For carriage, the answer of course is yes (from the legal point of view as well as in practice). |
З. Что касается перевозки, то ответ, конечно же, является положительным (как с правовой точки зрения, так и на практике). |
The answer lies essentially in the existing distortions in the international agricultural trade, particularly protectionism, which industrialized countries have practised for decades, if not centuries. |
Ответ в основном заключается в существующих перекосах в международной торговле сельскохозяйственной продукцией, особенно в протекционизме, который промышленно развитые страны практикуют на протяжении десятилетий, если не столетий. |
Any individual of public institution may apply to a relevant State body with inquiry and is provided an answer in accordance with the Law. |
Любой представитель общественной организации может обратиться в соответствующий государственный орган с запросом, на который ему предоставляется ответ в соответствии с действующим законодательством. |
The answer lay, of course, in the different jurisdictional nexus between the parties in each of the cases. |
Ответ лежит, разумеется, в различной юрисдикционной взаимосвязи между сторонами в каждом из этих дел. |
The answer was not to adopt repressive measures or to make a distinction between good and bad candidates but rather to create the right conditions to discourage emigration. |
Ответ не должен состоять в принятии репрессивных мер или проводить различия между "хорошими" и "плохими" кандидатами, следует создать надлежащие условия, не побуждающие к эмиграции. |
To substantiate its answer, Mauritania cited the relevant legislation and indicated that such records had to be kept for a minimum of 10 years. |
Мавритания подкрепила свой ответ выдержками из соответствующего законодательства и указала, что такая отчетность должна храниться не менее 10 лет. |
Andy, you want an easy answer? |
Энди, ты хочешь простой ответ? |
My answer is, "I need to read about it." - No more... |
А мой ответ: "Надо почитать". |
We are about to start work on the new Constitution of Bosnia and Herzegovina, and the outcome of that process will answer many of these questions. |
Мы намерены начать работу над новой конституцией Боснии и Герцеговины, и итог этого процесса даст ответ на многие из этих вопросов. |
The answer is very simple, at least to those who know and understand Fiji's history. |
Ответ на этот вопрос очень прост, по крайней мере, для тех, кто знает и понимает историю Фиджи. |
It is quite acceptable to base your answer on your grandparents' ancestry. |
Вы вполне можете дать ответ на основании происхождения ваших дедушки и бабушки. |
The answer could only be found by asking other troublesome questions which confronted the lack of rigour in the Committee's work, which was becoming increasingly politicized. |
Найти ответ можно, лишь затронув другие непростые вопросы, которые выявляют недостаточную дисциплину в работе Комитета, приобретающей все большую политическую окраску. |
The answer is "Yes" and needs further consideration. |
Ответ звучит "да", и это требует дальнейшего рассмотрения; |
The question was a simple one, but the answer was not. |
Вопрос сам по себе прост, а вот ответ на него - отнюдь. |
Brother Sam used to always say that no matter what the problem is, the answer's in here. |
Брат Сэм всегда говорил, что неважно, в чём проблема, в ней есть ответ. |
But if you're asking if I have anything conclusive at this moment, the answer's no. |
Но если ты хочешь знать, есть ли результат на данный момент, ответ - нет. |
There is an answer, a solution, to this but I am just not seeing it. |
Ответ где-то рядом, решение есть, просто я пока не секу его. |
I mean, what's the right answer? |
То есть, какой правильный ответ? |
'The answer was to build more libraries.' |
Ответ очевиден: Строить больше библиотек. |
No, which answer will make you stop asking? |
Нет, какой ответ заставит тебя перестать задавать вопросы? |
When people ask me if Michael Sullivan was a good man or if there was no good in him at all I always give the same answer. |
Когда меня спрашивают, был ли Майкл Салливан хорошим человеком или в нем не было совсем ничего хорошего я всегда даю один и тот же ответ. |
The answer may be found deep in the Indian subcontinent. |
ответ может быть найден в глубине индийского субконтинента. |
So what, if he has a witty answer for everything? |
Что с того, что у него на всё есть остроумный ответ? |
I know it's a big decision, but I need your answer within 24 hours, and you can't talk to anyone about it. |
Я хочу ваш ответ в течение 24 часов и вы можете говорить об этом с кем угодно. |
So if the question is if I've also missed Birgitte Nyborg... then the answer is: yes. |
Так что, если вопрос, Не хватало ли нам Биргитте Нюборг... то ответ: Да. |