On what have heard in the answer, that they have died about ten years ago. Masters have asked to show images Saint and there and then they have learned. |
Услышали в ответ, что они скончались около десяти лет назад, мастера попросили показать им изображения преподобных - и тут же их узнали. |
A brief introduction to these issues is provided in the present report, but only a detailed analysis of each department and function, and perhaps each post, could answer these questions fully. |
В настоящем докладе делается краткий обзор этих вопросов, однако только подробный анализ по каждому департаменту и функции и, возможно, по каждой должности может дать полный ответ на эти вопросы. |
Any physician should put the same question to detainees and include both the question and the answer in the medical report (A/56/44, para. 169). |
Каждый медицинский работник должен задавать такой вопрос во время медицинского осмотра и отражать ответ на него в своем отчете (А/56/44, пункт 169). |
The short answer is that the enormously diverse and constantly evolving nature of services industries makes it extremely difficult to measure output, particularly on a short-term basis. |
Короткий ответ на этот вопрос может быть таким: огромное разнообразие и постоянно эволюционирующий характер отраслей сферы услуг крайне затрудняет измерение выпуска, особенно за короткие периоды. |
Our answer flows from the first question, so you will not be surprised, Mr. President, if I say that the Council's responses have often been ad hoc. |
Ответ на второй вопрос является следствием первого вопроса, поэтому, г-н Председатель, Вам, возможно, не покажется странным, если я скажу, что реакция Совета подчас носит спонтанный характер. |
The answer is probably yes, if one draws conclusions from best practices found in specific situations where the well-known systemic approach of supply chain management has been applied. |
Ответ на этот вопрос может быть положительным в том случае, если эти страны будут опираться на оптимальную для конкретных ситуаций практику применения хорошо известного системного подхода к управлению снабженческой цепочкой. |
With such preconditions, the WP. should choose an adequate subject for the next safety week, inform in due time the various Governments through diplomatic channels and require an answer. |
При таких предварительных условиях WР. следует выбрать надлежащую тему для следующей Недели безопасности дорожного движения, своевременно проинформировать об этом различные правительства по дипломатическим каналам и просить их представить ответ. |
Much of the answer depends on how firms in developing countries have managed their integration process into regional and global markets, and how they have coped with associated international norms. |
Ответ на этот вопрос в значительной степени зависит от того, как фирмы развивающихся стран регулируют процесс интеграции в региональные и глобальные рынки и как они в состоянии удовлетворять соответствующие международные нормы. |
Thorough recruitment campaigns - including strategic outreach, testing a significant number of candidates and systematic documentation and analysis of test results - would provide a definitive answer regarding the local availability of skills required in the Text Processing Units. |
Проведение тщательных кампаний набора кадров, включая стратегическую информационно-рекламную работу, тестирование большого числа кандидатов и систематический документальный учет и анализ результатов тестирования, дало бы окончательный ответ на вопрос о наличии на местном рынке квалифицированных кадров, требующихся в текстопроцессорных бюро. |
From the design bureau office came the answer that the Poles can fly as much as they want, but the manufacturer is responsible only for 5000 flight hours. |
В ответ из конструкторского бюро пришла бумага, что поляки могут летать сколько хотят, но производитель отвечает лишь за работу в течение 5 тысяч лётных часов. |
Dear visitor, you can ask a question or express the opinion concerning to our center and if it is required, receive the qualified answer during the shortest time. |
Уважаемый посетитель, Вы можете задать вопрос или высказать свое мнение касательно нашего центра и если это требуется, получите квалифицированный ответ в самое короткое время. |
I was mulling over game show ideas, when she noted that there had not been a successful 'question and answer' game on the air since the quiz show scandals. |
Я обдумывал идеи игровых шоу, когда она заметила, что не было ещё успешной игры в формате «вопрос - ответ» со времён скандалов на викторинах. |
If the remainder is zero the answer is 'yes', otherwise it is 'no'. |
Остаток, равный нулю, означает ответ «да», в противном случае - «нет». |
And Said in the answer «It we still will look...» And so time for Said has come to receive the earned money, and to leave home. |
А Саид им в ответ «Это мы ещё посмотрим...» И так пришло время Саиду получит свои заработанные деньги, и уйти домой. |
"Give a straightforward answer about the situation in the country to take responsibility for the forecasts and provide the results of their work," said Prime Minister-designate. |
"Дайте простой ответ о ситуации в стране, взять на себя ответственность за прогнозы и представить результаты своей работы", сказал премьер-министра. |
You can leave all your questions, the answer on which you have not found on pages of the site. |
Вы можете оставить информацию о всех вопросах, ответ на которые Вы не нашли на страницах сайта. |
The working principle of Google is the same as of any other search engine: you type a request for Google and it gives you the answer. |
Принцип работы тот же, что и у любого другого поисковика: в Google посылается запрос, а он отдает ответ. |
11 it has told him in the answer: at whom two clothes, that give deprived and who has food, do the same. |
11 Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же. |
5 Simon has told to it in the answer: the Instructor! |
5 Симон сказал Ему в ответ: Наставник! |
8 But it has told to it in the answer: mister! |
8 Но он сказал ему в ответ: господин! |
If you ask about a quote, your inquiry appears on the monitor of one of our dealers at once, and he sends you an answer: he offers the price at which the deal may be closed at the very moment. |
В случае запроса котировки с Вашей стороны этот запрос мгновенно появляется на мониторе одного из наших дилеров и он возвращает Вам ответ - предложение цены, по которой конкретно в данный момент может быть совершена сделка. |
Variant for experience user: You'll send message (for example: train 041P) with train CODE number and get answer (train route). |
Вариант для опытных: Вы отправляете сообщение (например: poezd 041P) с указанием необходимого номера поезда и получаете в ответ сразу же маршрут нужного Вам поезда. |
The answer is inside you... but it is wrong! |
Ответ внутри вас... но это не так! |
Hmmm... Just my opinion, too smart because then he does not need to busy with the books needed, enough with the internet plus mobile phone easily obtained answer. |
Ммм... Просто мнение мое, слишком умные, потому что тогда ему не нужно возиться с книгами необходимости, достаточно с интернет плюс мобильный телефон легко получить ответ. |
The usual answer is an action like "Maninda." |
Традиционный ответ звучит «Maninda» (букв. |