So this whole time I had the answer in my pocket? |
Так ответ все это время был у меня в кармане? |
Well, you asked earlier if the Guardian guards the Librarians, who guards the Guardians, and there is your answer. |
Ну, ты спрашивала ранее если Хранитель защищает Библиотекарей, кто защищает Хранителя, вот и ответ. |
But the real answer begins with bringing a child to the school with structure in that child's heart and soul to begin with. |
Ответ начинается с привлечения ребёнка в школу со стержнем в его душе и сердце, с которых всё и начнётся. |
Eurus, you said the answer is in the song, but I went through the song, line by line, all those years ago, and I found nothing. |
Эврус, ты говорила, ответ в песенке, но все эти годы я обдумывал её, строчку за строчкой, и ничего не нашёл. |
Then she takes off before I even give her an answer. |
И я должен срочно дать ей ответ |
I found the answer, Alex, and I was taken out of the game. |
Я нашел ответ, Алекс, и был убран из игры. |
The fact that you're asking the question means you know the answer. |
Твои вопросы говорят о том, что ты и так знаешь ответ. |
That's their answer? I got a store in montgomery. |
Этнические меньшинства, это и есть их ответ? |
Well, that's not the answer that I'm looking for, really. |
Ну, признаться, это не тот ответ, которого я ждал. |
Mr. Dudewitz, do you have an answer for that? |
Мистер Дадвиц, у вас есть ответ на этот вопрос? |
Okay, okay, you Too - an intelligent girl, And, I think, on any question You will find the answer. |
Ладно-ладно, вы тоже - умная девочка, и, я думаю, на любой вопрос вы ответ найдёте. |
You have an answer for everything, don't you? |
У тебя на всё ответ есть, да? |
When it did, I was going to ask you one question and if you gave me the right answer, I was going to change my life irrevocably. |
Я знал, что задам вам всего один вопрос, и если вы дадите правильный ответ, я изменю всю свою жизнь, безвозвратно. |
And they'll say the answer, but they won't remember a single one of the numbers they added up. |
И они скажут вам ответ, но не вспомнят ни одного из сложенных чисел. |
The answer is, "Hell, yes." |
Ответ на этот вопрос: "Чёрт, да". |
Now, I want you to weigh your next answer very, very carefully. |
Теперь, я хочу, чтобы ты очень, очень хорошо обдумал свой ответ. |
I'll give you 24 hours, and you can give me an answer. |
Даю 24 часа, и вы дадите мне ответ. |
I've changed my answer from a yes to a no. |
Я сменил свой ответ с "да" на "нет." |
One minute I think the answer is yes, the next minute I think it's no. |
То я считаю, что ответ - "да", а уже через минуту меняю его на "нет". |
The answer is "In your dreams" |
И ответ - "В твоих снах", "На луне" |
Good luck to you 'cause if your mother had to choose between me and you, I'm pretty sure I know the answer. |
Удачи тебе, потому что, если твоей маме придётся выбирать между мной и тобой, совершенно уверена, что знаю ответ. |
Existing written rules provided a clear answer not only in the case of newly independent States but also in other cases of State succession. |
Он считает, что действующие нормы писаного права дают ясный ответ не только в случае новых независимых государств, но и в других случаях правопреемства государств. |
It was simplistic and misleading to maintain that the answer lay in a revision of the scales of assessment; that would neither change the aggregate amount of revenues available nor guarantee better cash flows and prompt payments. |
Было бы упрощением и неправильно считать, что ответ лежит в пересмотре шкалы взносов; это не изменит совокупной суммы имеющихся поступлений и не даст гарантии улучшения потоков наличности и быстрых выплат. |
All ministers and departments were obliged to receive and take account of such complaints, and an answer had to be given within one month of a complaint being received. |
Все министерства и ведомства обязаны принимать к рассмотрению такие жалобы и давать ответ в течение одного месяца с момента их получения. |
So, I invite the delegations which have some difficulty to really try to get an answer so as to allow us to reach a conclusion before the end of this formal meeting. |
Поэтому я предлагаю делегациям, у которых имеются определенные трудности, реально попытаться получить ответ, с тем чтобы дать нам возможность прийти к какому-либо выводу до окончания этого официального заседания. |