| So this whole time I had the answer in my pocket? | Так ответ все это время был у меня в кармане? |
| Well, you asked earlier if the Guardian guards the Librarians, who guards the Guardians, and there is your answer. | Ну, ты спрашивала ранее если Хранитель защищает Библиотекарей, кто защищает Хранителя, вот и ответ. |
| But the real answer begins with bringing a child to the school with structure in that child's heart and soul to begin with. | Ответ начинается с привлечения ребёнка в школу со стержнем в его душе и сердце, с которых всё и начнётся. |
| Eurus, you said the answer is in the song, but I went through the song, line by line, all those years ago, and I found nothing. | Эврус, ты говорила, ответ в песенке, но все эти годы я обдумывал её, строчку за строчкой, и ничего не нашёл. |
| Then she takes off before I even give her an answer. | И я должен срочно дать ей ответ |
| I found the answer, Alex, and I was taken out of the game. | Я нашел ответ, Алекс, и был убран из игры. |
| The fact that you're asking the question means you know the answer. | Твои вопросы говорят о том, что ты и так знаешь ответ. |
| That's their answer? I got a store in montgomery. | Этнические меньшинства, это и есть их ответ? |
| Well, that's not the answer that I'm looking for, really. | Ну, признаться, это не тот ответ, которого я ждал. |
| Mr. Dudewitz, do you have an answer for that? | Мистер Дадвиц, у вас есть ответ на этот вопрос? |
| Okay, okay, you Too - an intelligent girl, And, I think, on any question You will find the answer. | Ладно-ладно, вы тоже - умная девочка, и, я думаю, на любой вопрос вы ответ найдёте. |
| You have an answer for everything, don't you? | У тебя на всё ответ есть, да? |
| When it did, I was going to ask you one question and if you gave me the right answer, I was going to change my life irrevocably. | Я знал, что задам вам всего один вопрос, и если вы дадите правильный ответ, я изменю всю свою жизнь, безвозвратно. |
| And they'll say the answer, but they won't remember a single one of the numbers they added up. | И они скажут вам ответ, но не вспомнят ни одного из сложенных чисел. |
| The answer is, "Hell, yes." | Ответ на этот вопрос: "Чёрт, да". |
| Now, I want you to weigh your next answer very, very carefully. | Теперь, я хочу, чтобы ты очень, очень хорошо обдумал свой ответ. |
| I'll give you 24 hours, and you can give me an answer. | Даю 24 часа, и вы дадите мне ответ. |
| I've changed my answer from a yes to a no. | Я сменил свой ответ с "да" на "нет." |
| One minute I think the answer is yes, the next minute I think it's no. | То я считаю, что ответ - "да", а уже через минуту меняю его на "нет". |
| The answer is "In your dreams" | И ответ - "В твоих снах", "На луне" |
| Good luck to you 'cause if your mother had to choose between me and you, I'm pretty sure I know the answer. | Удачи тебе, потому что, если твоей маме придётся выбирать между мной и тобой, совершенно уверена, что знаю ответ. |
| Existing written rules provided a clear answer not only in the case of newly independent States but also in other cases of State succession. | Он считает, что действующие нормы писаного права дают ясный ответ не только в случае новых независимых государств, но и в других случаях правопреемства государств. |
| It was simplistic and misleading to maintain that the answer lay in a revision of the scales of assessment; that would neither change the aggregate amount of revenues available nor guarantee better cash flows and prompt payments. | Было бы упрощением и неправильно считать, что ответ лежит в пересмотре шкалы взносов; это не изменит совокупной суммы имеющихся поступлений и не даст гарантии улучшения потоков наличности и быстрых выплат. |
| All ministers and departments were obliged to receive and take account of such complaints, and an answer had to be given within one month of a complaint being received. | Все министерства и ведомства обязаны принимать к рассмотрению такие жалобы и давать ответ в течение одного месяца с момента их получения. |
| So, I invite the delegations which have some difficulty to really try to get an answer so as to allow us to reach a conclusion before the end of this formal meeting. | Поэтому я предлагаю делегациям, у которых имеются определенные трудности, реально попытаться получить ответ, с тем чтобы дать нам возможность прийти к какому-либо выводу до окончания этого официального заседания. |