| We are not sure whether the answer is in identifying a new set of measures. | Мы не вполне уверены в том, что ответ следует искать в разработке нового набора мер. |
| When such notification is made in writing, the competent body must take appropriate measures and provide a substantive answer before the deadline stipulated in the Act. | Если подобное уведомление делается в письменном виде, компетентный орган должен принять надлежащие меры и дать обстоятельный ответ до окончания срока, установленного данным Законом. |
| On the other hand, if there was already a polio epidemic in the country, the answer may be different. | С другой стороны, если в стране уже имеет место эпидемия полиомиелита, то ответ мог бы быть иным. |
| In two of these cases the answer is clearly negative: | В следующих двух из этих случаев ответ определенно отрицательный: |
| Broadly speaking, the answer lies in improving the quality of the energy mix. | Если говорить в общем, то ответ на него можно найти, улучшив качество структуры энергобаланса. |
| It is quite uncertain, therefore, that this is the answer as the circumstances are entirely different from those pertaining to incendiary weapons. | И поэтому отнюдь не бесспорно, что именно в этом должен состоять ответ, ибо эти обстоятельства весьма отличны от ситуаций в случае зажигательного оружия. |
| If the answer is positive, which seems to be the case, this should be made clear somewhere. | Если ответ на этот вопрос, как и представляется, положителен, то это следует где-то ясно указать. |
| The answer given by the Committee was affirmative: | Комитет дал утвердительный ответ на этот вопрос: |
| The answer, I believe, is up to us. | Полагаю, что ответ на этот вопрос предстоит дать именно нам. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| In fact, the answer depends on national law, and the question will be duly considered when the conditions for expulsion are analysed. | По правде говоря, ответ зависит от национальных законодательств, и соответствующее рассмотрение вопроса будет произведено при анализе условий высылки. |
| Whatever the answer, there is a problem in this area, and we do feel that it needs to be addressed. | Каков бы ни был ответ, в этой области проблема есть, и мы считаем, что ее необходимо рассмотреть. |
| The answer lies in our hands, in our collective will. | Ответ - в наших руках, ответ - в нашей коллективной воле. |
| guguguate and answer with the resolution to your problem, try and tell us. | guguguate и ответ с резолюцией вашей проблемы, попробуйте и скажите нам. |
| If you can't find an answer there, please feel free to contact us. | Если там не удастся найти ответ, обращайтесь, пожалуйста, к нам. |
| If you forget your password, you will be asked for your secret answer. | Если вы забыли ваш пароль, то вы должны будете предоставить секретный ответ... |
| Well, the answer is easy: governments and patent offices make a lot of money in short run. | Ответ достаточно прост: правительства и патентные бюро таким образом зарабатывают большие деньги за непродолжительный период времени. |
| To receive the answer from the expert you MUST indicate Your e-mail address in the form name@domain (example of domains: mail.ru,, and others). | Для того чтобы получить ответ эксперта, ОБЯЗАТЕЛЬНО укажите Ваш e-mail в формате: имя домен (пример доменов: mail.ru, inbox.ru,, и др.). |
| The answer is that, on the kth dawn after the announcement, all the blue-eyed people will leave the island. | Ответ таков: на к-ый рассвет после объявления все голубоглазые люди покинут остров. |
| This leaves a small gap between 10/8 and 11/8 where the answer is mostly unknown. | В оставшемся зазоре, между 10/8 и 11/8, ответ по большей части неизвестен. |
| That is a scientific question with a scientific answer. | Это научный вопрос, который подразумевает научный ответ. |
| This is preliminary research that is certainly deepened with further studies before reaching a definitive answer, as the authors themselves have admitted the scientific publication. | Это предварительные исследования, которые, безусловно, более углубленных исследований с до прибытия в окончательный ответ, а сами авторы признали, научные публикации. |
| The answer depends on the shape of the US recession: if it is short and shallow, sufficient growth elsewhere will ensure only a slight global slowdown. | Ответ зависит от формы американской рецессии: если она будет короткой и поверхностной, достаточный рост в других местах гарантирует только небольшое глобальное замедление. |
| If we answer that question in the affirmative, we will see immense potential opening up in terms of modernizing the work of the First Committee. | Если дать положительный ответ на этот вопрос, мы увидим огромный потенциал, который раскроется при модернизации методов работы Первого комитета. |
| CTC question: The answer in relation to this sub - paragraph refers specifically to proposed asylum seekers. | Вопрос КТК: Ответ на этот подпункт конкретно касается лиц, которые могут искать убежище. |