Английский - русский
Перевод слова Answer
Вариант перевода Ответ

Примеры в контексте "Answer - Ответ"

Примеры: Answer - Ответ
In the face of all of this, however, we must find an answer and seek harmony with the new circumstances facing the international community. В свете всех этих факторов мы должны, однако, найти ответ и попытаться ужиться с новыми обстоятельствами, в которых оказалось международное сообщество.
I have had some consultations with a few of the delegations in my Group and I think they would find it rather difficult to get a definitive answer by tomorrow. Я проконсультировался с несколькими делегациями моей Группы и считаю, что им было бы довольно трудно дать определенный ответ к завтрашнему дню.
The petitioner hands in to the court, together with the request, the answer of the official unit or person who refused the petition. Заявитель направляет в суд свое ходатайство и ответ официального органа или лица, отклонившего его жалобу.
The answer is to be found in the unequal power relations between indebted countries and the institutions that manage the HIPC process, namely, the IMF and the World Bank. Ответ следует искать в неравноправных отношениях между странами-должниками и учреждениями, управляющими процессом БСВЗ, а именно МВФ и Всемирным банком.
We ask you, and we ask the Security Council, for a clear and unequivocal answer. Мы просим вас и мы просим Совет Безопасности дать четкий и недвусмысленный ответ.
The answer was that poor people, like rich people, want to live in peace and to have their community. Ответ состоял в том, что бедные люди, как и люди богатые, хотят жить в условиях мира в пределах своих общин.
In that respect all levels of Government, including State, entities and cantons, found a unified answer and spoke in one voice on the issue of successfully - at least for now - preserving citizens' hard-won trust in commercial banks. В связи с этим правительственные структуры на всех уровнях, включая уровень государства, образований и кантонов, нашли единый ответ и единодушно высказались по вопросу о том, как успешно, по крайней мере пока, сохранить с таким трудом завоеванное доверие граждан к коммерческим банкам.
If the answer from the carrier is negative, then the shipper will not be liable for any loss or damage due to the fact that the document was not provided. Если ответ перевозчика является отрицательным, то в таком случае грузоотправитель по договору не будет нести ответственность за любую утрату или повреждение груза, обусловленные тем фактом, что такой документ не был предоставлен.
The Special Rapporteur was appalled by this answer and urged the Government to address the issue of torture seriously, including with a view to bringing perpetrators to justice. Этот ответ шокировал Специального докладчика, и он настоятельно призвал правительство серьезно заняться проблемой пыток, в том числе вопросом привлечения к судебной ответственности лиц, совершающих их.
Responding to the Government's reply, the source maintained that the answer provided by the Minister is wrong, in law as well as in fact. В своей реакции на ответ правительства источник указывает, что ответ министра не верен как с правовой, так и с фактической стороны.
In a report entitled "Finding cures for tropical diseases: is open source an answer? В статье, озаглавленной "Поиск методов лечения тропических заболеваний: дают ли ответ открытые исходные коды?
Another answer could be for interested nations and parties to continue to work to define a possible treaty approach, creating draft legal instruments, verification protocols, etc., until the time was ripe for negotiations to occur in the traditional setting of the CD. Другой ответ мог бы состоять в том, чтобы заинтересованные страны и участники продолжали работать над определением возможного договорного подхода, составлять проекты юридических документов, протоколов по проверке и т.д., пока не настанет время для переговоров в традиционном формате КР.
This is a question; I do not know whether I will get an answer and therefore, it will remain a question in my mind. Я не знаю, получу ли я ответ на этот вопрос, и поэтому он останется для меня открытым.
The Cuban air controller established communication with the United States aircraft and asked whether it was having any technical problem, to which the pilot's answer was "No". Кубинский авиадиспетчер установил связь с американским самолетом и задал ему вопрос о том, не испытывает ли он каких-либо технических проблем, на что пилот дал отрицательный ответ.
Clearly, the answer is that each process should make its maximum contribution, so that their sum will be greater than the result in any single forum. Ясно, что ответ на этот вопрос заключается в том, чтобы каждый процесс вносил свой максимальный вклад, с тем чтобы их сумма была больше, чем результат, достигаемый в каждом отдельном форуме.
It was also noted that the answer was also to be found in the meaning of "moral damage" in article 45. Отмечалось также, что ответ на этот вопрос следует искать в значении термина "моральный ущерб" в статье 45.
The answer is to a significant degree related to the traditional structure of Montenegrin society, which is very patriarchal: children are brought up in an environment in which customs and habits inhibit women from engaging into anything other than raising children and taking care of the home. Ответ на этот вопрос в значительной степени объясняется традиционной структурой черногорского общества, которое является весьма патриархальным: дети воспитываются в среде, в которой традиции и обычаи запрещают женщинам заниматься какой-либо иной деятельностью, помимо воспитания детей и ведения домашнего хозяйства.
They would have done that, but they are not doing so because they themselves know the answer and we know it too, because we are active on the ground. Они должны были бы так поступить, но не сделали этого, ибо они сами знают ответ на этот вопрос, - и мы его знаем, поскольку активно работаем на местах.
Mr. VINTHEN said that his delegation had provided members with further information about the Thule case, which he hoped would answer Mr. Thornberry's questions. Г-н ВИНТЕН говорит, что его делегация представила членам дополнительную информацию по делу авиабазы в Туле, которая, как он надеется, даст ответ на вопрос г-на Торнберри.
No answer in questionnaire, (LPG is odorised when arriving to Slovenia) В вопроснике ответ не дан (СНГ одорируется по прибытии в Словению)
The answer, he felt, lay in the 1968 Proclamation of Tehran and what it said about the indivisibility of rights. Он полагает, что ответ кроется в Воззвании Тегеранской конференции 1968 года и в том, что в нем говорится о неделимости прав.
With regard to the possible impact of the punishment of preventive detention upon article 15 rights in conjunction with other articles of the Covenant, the Committee has received a written answer from the State party after the close of the dialogue. В отношении возможного воздействия наказания в виде предварительного заключения на права, предусмотренные статьей 15 в совокупности с другими статьями Пакта, Комитет получил письменный ответ государства-участника после завершения диалога.
The short answer could be to display genuine solidarity and for all to share responsibility in honouring the commitments made without delay. Краткий ответ может состоять в следующем: продемонстрировать подлинную солидарность и в срочном порядке взять на себя обязательство по выполнению данных обещаний.
But perhaps the answer is a combination of these factors, and that is why the issue remains so elusive, requiring a renewed determination on our part to tackle these challenges. Но, пожалуй, ответ представляет собой совокупность всех факторов, и в этом причина того, что вопрос по-прежнему остается нерешенным и требует активизации наших усилий по решению перечисленных проблем.
The Syrian Ministry of Foreign Affairs, having transmitted to its esteemed counterpart the answer received from the services concerned, takes this opportunity to convey to it the assurances of its highest consideration. Министерство иностранных дел Сирии препровождает уважаемым коллегам ответ, полученный от соответствующих служб, и, пользуясь этой возможностью, приносит уверения в своем самом высоком уважении.