| The answer, again, is very simple. | И снова, ответ очень прост. |
| The answer, of course, is that the utility of any given prevention strategy is very difficult to prove. | Ответ, разумеется, состоит в том, что полезность любой превентивной стратегии очень трудно доказать. |
| The other side should file an answer and/or a notice of cross-appeal within 30 days. | В течение 30 дней противная сторона должна представить ответ и/или подать встречную апелляцию. |
| In all of these cases, the answer is self-evident. | Во всех этих случаях ответ очевиден. |
| Each country, each region and each area requires a different answer. | Для каждой страны, для каждого региона и для каждой области необходим свой ответ. |
| If the answer is in the positive, please outline the relevant provisions in force. | Если ответ на этот вопрос является позитивным, то просьба изложить соответствующие действующие положения. |
| Hence the answer provided to the second part of the previous question applies here. | Поэтому ответ на вторую часть предыдущего вопроса применим и здесь. |
| Shamefully, the answer so far had been an unequivocal "No". | К нашему общему стыду пока ответ на данный вопрос однозначно отрицательный. |
| The answer, regrettably, is a resounding "no". | К сожалению, ответ на этот вопрос - громкое «нет!». |
| The short answer is that the veto has been amended. | Короткий ответ на это - поправки все-таки были. |
| The answer is obvious if we address the differences in the levels of socio-economic development among the subregions of Eastern Europe. | Ответ очевиден, если посмотреть на глубину различий в уровне социально-экономического развития в регионе Восточной Европы. |
| The delegation had been empowered by the Government to provide official replies, and every answer represented the Government's views. | Правительство уполномочило делегацию представить официальные ответы, и каждый ответ представляет собой мнение правительства. |
| Sorry, that is not the answer. | Прошу прощения, но это не ответ. |
| An answer can be found only if a serious review of these recommendations is undertaken. | Ответ можно найти только в том случае, если эти рекомендации будут серьезно рассмотрены. |
| A generally positive answer can nevertheless be given. | Тем не менее можно дать в целом положительный ответ. |
| Military solutions are not the answer, as bitter experience has shown in Angola and elsewhere. | Военные решения - это не ответ, как показал горький опыт Анголы и других стран. |
| Today, the answer seems clear: it did not. | Сегодня ответ представляется ясным: нет, не принял. |
| The answer does not lie in denying the reality of interdependence and growing globalization. | Ответ не заключается в том, чтобы отвергать реальный факт взаимозависимости и растущей глобализации. |
| We will send you the answer with the indication of an exact present designation and the price, according to your application. | Мы пришлем Вам ответ с указанием точного настоящего обозначения и цены, в соответствие Вашей заявке. |
| I would make my to better answer it. | Я сделал бы мо для того чтобы улучшать ответ оно. |
| We believe that the General Assembly should consider the problem and provide the answer. | Мы считаем, что Генеральная Ассамблея должна рассмотреть эту проблему и дать ответ на этот вопрос. |
| Up until today, the answer was a resounding "no". | До сегодняшнего дня мой ответ был отрицательным. |
| Short answer: NO, but not for the reasons you usually hear. | З. Ответ тут краток: НЕТ, но вовсе не по тем причинам, которые вы обычно слышите. |
| The answer is clear; we have opened Pandora's box. | И ответ тут прост: потому что мы открыли, как говорится, ящик Пандоры. |
| With the Council going through a period of consolidation, it was too early to give a definitive answer. | Учитывая, что Совет проходит стадию консолидации, еще слишком рано давать какой-либо определенный ответ на этот вопрос. |