We ultimately used a variety of sources to help answer these questions. |
В конечном итоге, для получения ответов на эти вопросы мы воспользовались различными источниками. |
What happens to you next is a direct result of how you answer my questions. |
Что произойдет дальше напрямую зависит от твоих ответов на мои вопросы. |
The meeting was largely a question and answer session, the troika responding to interventions by members of the Working Group. |
Это заседание было проведено в форме главным образом ответов на вопросы: члены «тройки» отвечали на выступления членов Рабочей группы. |
In the light of the answer given to those questions, the Commission should revise its preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties. |
В зависимости от ответов на эти вопросы Комиссии следует пересмотреть свои предварительные выводы по оговоркам к многосторонним нормативным договорам. |
The OIOS review confirmed that UNHCR made an effort to supply the appropriate information and answer the queries. |
Проведенная УСВН проверка подтвердила тот факт, что УВКБ прилагало усилия для представления соответствующей информации и ответов на вопросы. |
The questionnaire answer rates are improving and show information for about 40 countries. |
Уровень представления ответов на вопросник повысился, и имеется информация примерно по 40 странам. |
An Internet site was set up to present legal information and answer frequently asked questions about women's rights. |
Был создан веб-сайт для размещения правовой информации и ответов на часто задаваемые вопросы в отношении прав женщин. |
After a question and answer session, the workshop participants engaged in plenary discussions on the same set of questions. |
После ответов на вопросы участники рабочего совещания обсудили упомянутый комплекс проблем в рамках пленарного заседания. |
Following the presentation and the question and answer session, the proposals were debated at the 9th meeting of the Committee, on 1 October. |
После выступления и ответов на вопросы эти предложения были обсуждены на 9-м заседании Комитета 1 октября. |
M. SIAL (Pakistan) said that the document that had been distributed during the meeting did not answer the questions put by his delegation at the two previous meetings. |
Г-н СИАЛ (Пакистан) указывает, что в документе, распространенном среди участников заседания, нет ответов на вопросы, заданные его делегацией на двух предыдущих заседаниях. |
Although it does not answer all of our questions, the report clearly contains guidelines that, even almost 10 years after they were developed, need to be taken into consideration. |
Хотя этот доклад не дает ответов на все наши вопросы, он явно содержит основные идеи, которые, даже спустя почти 10 лет после их разработки, необходимо принимать во внимание. |
Ms. Halperin-Kaddari noted that no answer had been given to the questions she had asked pertaining to the rights of women in de facto relationships and the shared custody of children. |
Г-жа Гальперин-Каддари отмечает, что она не получила ответов на заданные ею вопросы, касающиеся прав женщин, состоящих в незарегистрированных отношениях, а также совместной опеки в отношении детей. |
During the question and answer session, one representative from a specialized international organization noted the usefulness of the ADT and commented on the need for training in IFRS in many member States. |
В ходе ответов на вопросы представитель одной специализированной международной организации отметил полезность РРСУ, указав на необходимость организации изучения МСФО во многих государствах-членах. |
I understand you want to protect your husband's privacy, but the more questions you answer honestly, the better chance your claim will be processed. |
Я понимаю, что вы хотите защитить личную жизнь вашего мужа, но чем больше будет от вас честных ответов на вопросы, тем больше шанс, что ваше заявление будет рассмотрено. |
Thus in particular it is laid down that an accused person or suspect has a right to an interview with the defending counsel before he is first questioned, and the right to refuse to testify or answer questions. |
Так, в частности, установлено, что обвиняемый и подозреваемый имеют право на свидание с защитником до первого допроса, право отказа от дачи показаний и ответов на вопросы. |
The idea of establishing composite committees to address such issues, suggested by Pakistan, may be one answer for building a comprehensive and coherent approach to complex crises on the part of the United Nations and the rest of the international community. |
Идея создания комплексных комитетов для решения этих вопросов, предложенная Пакистаном, может быть одним из ответов на необходимость выработки всеобъемлющего и согласованного подхода к урегулированию комплексных кризисов со стороны Организации Объединенных Наций и остальной части международного сообщества. |
Lithuania, however, claimed (in its letter of 18 March 2011 and in its submission of 7 June 2011) that that report could not be considered as "final" because it failed to fully answer Lithuania's previous comments and requests for information. |
Однако Литва утверждала (в своем письме от 18 марта 2011 года и представлении от 7 июня 2011 года), что этот доклад не мог рассматриваться как "окончательный", поскольку он не содержал полных ответов на предыдущие замечания Литвы и ее просьбы о представлении информации. |
But I didn't go to them... because I knew they would have questions I couldn't answer... |
Но я им так и не явился, потому что у меня не было ответов на их вопросы, |
I haven't every answer. |
Нет у меня ответов на всё. |
Thank you for your time. I can't answer more questions. |
Ответов на вопросы больше не будет. |
It provides a level of comfort that someone is actually there even if that person can not answer all of their queries. |
Этим предусматривается уровень комфорта, что кто-то на самом деле там, на другом конце провода, даже если этот человек не получает ответов на все вопросы. |
Bet he didn't have the S.A.T. answer keys, though. |
Но у него не было ответов на тесты. |
It seemed to me you were afraid of not finding an answer for everything. |
Как мне показалось, вы очень боялись, что не найдете ответов на все вопросы. |
However, it seems to be primarily used to ask and answer practical questions rather than to share experiences. |
Однако она, как представляется, в основном используется для постановки практических вопросов и получения ответов на них, а не для обмена опытом. |
I couldn't answer any of those questions. |
Ответов на эти вопросы у меня не было. |