| The answer is definitely in the affirmative. | Ответ на этот вопрос является, безусловно, утвердительным. |
| Perhaps I'll leave it to you to find an answer. | Пожалуй, я предложу тебе найти ответ. |
| You manage to get an answer out of carver On the combustible boat? | Тебе удалось вытянуть из Карвера ответ о сгоревшей лодке? |
| This is an overriding consideration: if the answer is negative, no other consideration can justify the deployment of LARs, no matter the level of technical competence at which they operate. | Важнейшее соображение состоит в следующем: если ответ на данный вопрос является отрицательным, то никакое другое соображение не может служить обоснованием применения БАРС, независимо от степени технического совершенства их операционных возможностей. |
| He seems like the type who wouldn't take no for an answer. | Такой человек как он не примет ответ "нет" |
| And when I can answer your questions, I will. | И когда я смогу ответить на ваши вопросы, я отвечу. |
| I thought my life was over, but I managed to control all the emotions inside me and answer the questions. | Я думала, что мне конец, но смогла не выдать свои эмоции и ответить на вопросы. |
| And in their final moments as a soldier, you know they will have 10 answer the same question you did in yours. | Но в их последние моменты жизни им придется ответить на вопрос, на который ответили вы. |
| I can't answer that, Archie, but we wouldn't have met, and that would've been a tragedy of epic proportions. | Я не могу ответить на это, Арчи, но мы бы не встретились, и это была бы трагедия эпических размеров. |
| If she was on the Ethics Committee she could answer Leo's questions. | И если бы это был кто-то из Комитета по этике, было бы совсем хорошо, так как тогда она бы смогла ответить на некоторые вопросы Лео. |
| Just find somebody who can answer the bloody question. | Просто найди кого-нибудь, кто сможет ответить на этот кровавый вопрос. |
| I really couldn't answer that. | Я действительно не могу ответить на это. |
| And - and don't worry if you can't answer this. | И-и не переживай, если не сможешь ответить. |
| Can I answer after the meeting? | Я могу ответить после встречи? |
| After all we cannot even answer the basic questions of where we stand and what the United Nations is, whipping boy or serious, enduring player. General Assembly 12th plenary meeting Fiftieth session 29 September 1995 | Ведь, в конечном итоге, мы не можем даже ответить на главные вопросы: чего мы достигли и что такое Организация Объединенных Наций - "мальчик для битья" или серьезный настойчивый участник событий. |
| I must not answer back to... | Что на счёт, я не должен отвечать... |
| Don't answer everything I say. | Не надо отвечать на все мои вопросы. |
| And don't answer any questions that I ask you. | Можешь не отвечать на мои вопросы. мне больше не о чем спрашивать. |
| I only answer with yes or no. | Я буду отвечать лишь "да" или "нет". |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| There is no authoritative answer about what the "right" decision is, and no consensus among experts about the proper level of exposure to these markets. | Нет авторитетного ответа на то, какое решение является «правильным», также нет консенсуса среди экспертов по поводу должного уровня финансового риска на этих рынках. |
| The participants in the 2005 World Summit provided an innovative answer when they decided to establish the Peacebuilding Commission, thus filling a fundamental gap in the institutional structure of the United Nations in order to help countries make a successful transition from war to lasting peace. | Участники Всемирного саммита 2005 года предложили новаторский выход, когда они приняли решение о создании Комиссии по миростроительству, заполнив таким образом существенный пробел в институциональной структуре Организации Объединенных Наций, с тем чтобы помочь странам осуществить успешный переход от войны к прочному миру. |
| Acknowledging that man-made climate change is real, but arguing that carbon cuts are not the answer, amounts to staking out a middle ground in the global warming debate - which means being attacked from both sides. | Признавая, что антропогенные изменения климата - это реальность, но, утверждая, что сокращение выбросов углекислого газа - это не решение, мы приходим к золотой середине в дискуссиях по глобальному потеплению - но это означает подвергнуться нападениям с обеих сторон. |
| And killing him is the answer? | И убить его-это решение? |
| I must find the answer. | Я должна найти решение. |
| Then this time look at him when he talks to you, and answer his questions. | Тогда в этот раз смотри на него, когда он говорит с тобой и отвечай на его вопросы. |
| Don't move and answer my questions | Не двигайся и отвечай на мои вопросы. |
| Answer my questions by squeezing my hand. | Отвечай на мои вопросы, сжимая мою руку. |
| Answer his questions truthfully, don't put any lies on the record no matter what. | Честно отвечай на вопросы, ни в коем случае не лги для протокола. |
| You answer them, got it? | Отвечай на них, ясно? |
| You think he's the answer. | Ты думаешь, что выход для тебя - в нем. |
| But no one is the answer for you, because you only think about yourself. | Но никто не выход для тебя, потому что ты думаешь только о себе. |
| Widening mutual understanding and widening the common ground is the answer. | Выход из положения - это укрепление взаимопонимания и расширение области общего согласия. |
| But this is not the answer. | Но это же не выход. |
| No, that is not the answer. | Нет, это не выход. |
| Discard or answer as you wish. | Выбрасывайте письма или отвечайте на них - как хотите. |
| Please, just answer the questions, Mr. Waits. | Отвечайте на вопрос, м-р Уэйтс. |
| No, don't answer that. | ! Нет, не отвечайте на это. |
| Answer his question, Mr. Wen. | Отвечайте на его вопрос, мистер Вэн. |
| Just answer my question. | Просто отвечайте на мои вопросы. |
| Declan won't answer my phone calls. | Деклан не отвечает на мои звонки. |
| And he won't answer his phone. | И он не отвечает на звонки. |
| And then he disappears for two weeks and doesn't answer any text messages, and I feel as though I invented him. | А после он пропадает на две недели, не отвечает на мои смс и кажется, будто я его выдумала. |
| Does that answer that? | Это отвечает на твой вопрос? |
| However, the Society's response is very brief and unenlightening; in fact, it does not answer our question. | Однако представленный организацией ответ весьма краток, не содержит никакой информации и по существу не отвечает на наш вопрос. |
| You have not gone to classes, no answer telephone calls... | Ты не ходишь на лекции, не отвечаешь на телефонные звонки. |
| You don't answer my messages. | Ты не отвечаешь на мои сообщения. |
| Why won't you answer my prayers? | Почему ты не отвечаешь на мои молитвы? |
| You don't answer your phone? | Ты не отвечаешь на телефон? |
| You don't answer your phone. | Ты не отвечаешь на звонки. |
| And he wouldn't answer any questions. | И вообще не отвечал на вопросы. |
| Why didn't he answer my letters? | Почему он не отвечал на мои письма? |
| According to his information, separatist leader, Eduard Kokoity, was not in South Ossetia/Tskhinvali region and Mr. Chochiev did not answer his calls. | По его информации, лидер сепаратистов Эдуард Кокойты не находился в Южной Осетии/ Цхинвальском районе, а г-н Чочиев не отвечал на его звонки. |
| You didn't answer my texts. | Не отвечал на СМС-ки. |
| He didn't answer the door. | Он не отвечал на звонки, не выходил из номера. |
| We ultimately used a variety of sources to help answer these questions. | В конечном итоге, для получения ответов на эти вопросы мы воспользовались различными источниками. |
| It provides a level of comfort that someone is actually there even if that person can not answer all of their queries. | Этим предусматривается уровень комфорта, что кто-то на самом деле там, на другом конце провода, даже если этот человек не получает ответов на все вопросы. |
| It was also discussed which kind of information from providers would better answer the technology orientated items which are currently included in enterprise or household surveys. | Она обсудила вопрос о том, какая именно информация от таких провайдеров могла бы использоваться для ответов на вопросы, касающиеся технологии, которые включаются сегодня в обследования предприятий или домашних хозяйств. |
| To the Community, Ahmad is noted for his regular Question & Answer Sessions he held in multiple languages with people of various faiths, professions and cultural backgrounds. | Мирза Тахир Ахмад регулярно проводил сессии вопросов и ответов на нескольких языках с людьми разных вероисповеданий, профессий и культурных традиций. |
| In late 2010, facing insurmountable competition from more popular search engines like Google, the company outsourced its web search technology and returned to its roots as a question and answer site. | В конце 2010, под давлением непреодолимой конкуренции с Google, компания отказалась от поддержки собственной поисковой машины, отдав эту функцию на аутсорсинг, и вернувшись к первоначальной модели сервиса ответов на вопросы. |
| The answer lies in an understanding of the practice itself. | Ответ на этот вопрос содержится в понимании самой практики. |
| A question which ought to have only one answer appears to receive a variety of answers. | Вопрос, на который должен был бы быть всего лишь один ответ, имеет, судя по всему, несколько различных ответов. |
| By way of answer, the present report simply said the law stipulated that international instruments to which Tunisia had acceded took precedence over domestic law. | Вместо ответа на этот вопрос в нынешнем докладе просто говорится, что, согласно закону, международные договоры Туниса имеют верховенство над внутренним законодательством. |
| Craig, why don't you answer that? | Крейг, вопрос к вам. |
| The position of the United Kingdom in the matter is quite clear, as will be seen from the answer that was given to a question asked in Parliament: "Like most countries, we do not recognize Taiwan as an independent State. | Как свидетельствовал ответ на вопрос в парламенте Великобритании, позиция Великобритании в этом отношении ясна: «Как и большинство стран, мы не признаем Тайвань как независимое государство. |
| I tried to phone you, but there was no answer. | Я пытался позвонить, но никто не взял трубку. |
| And there was no answer, so. | И трубку никто не взял, вот. |
| Why didn't you answer your cell? | Почему ты не брал трубку? |
| I didn't answer. | Я не взяла трубку. |
| Answer the telephone, somebody. | Кто-нибудь, возьмите трубку. |
| Did you make her answer the door? | И вы заставили её открывать дверь? |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| The claimant will answer the Adjudicatrix's question. | Истец должен отвечать на вопросы следствия. |
| I can't answer any questions. | Я не могу отвечать на вопросы. |
| You answer callers questions and give advice on revelations. | Ты будешь отвечать на вопросы радиослушателей и давать им советы. |
| Since in South African law a defendant may not address the court from the witness stand, but only answer questions, Mandela gave the speech from the defendant's dock. | В южноафриканском законодательстве обвиняемый не может выступать в суде как свидетель, а может только отвечать на вопросы, и Мандела произнес речь на скамье подсудимых. |
| You can answer questions. | Ты можешь отвечать на вопросы. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| I'm sure there is an answer. | Уверен, этому есть объяснение. |
| And if you were able to, the odds are you wouldn't much care for the answer. | А если попытаетесь, объяснение вряд ли вам понравится. |
| The answer was not to dismiss the General Assembly as cynical or ineffective or to rationalize away lack of progress, but rather to ensure that the words of the Declaration were transformed into deeds. | И ответ здесь не в том, чтобы упрекнуть Генеральную Ассамблею в цинизме или неэффективности или попытаться дать объяснение причинам отсутствия прогресса, а в том, чтобы обеспечить, чтобы предписания, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в практические дела. |
| We don't accept the answer. | Ваше объяснение мы не принимаем. |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |