| It took 12 years to find the answer. | Понадобилось 12 лет, чтобы найти ответ. |
| I'm entitled to an answer. | И за такие деньги я имею право услышать ответ на кое-что. |
| It was difficult to give a specific answer as to when the law might be in place but, once it was in place, a timetable could be provided. | Сложно дать конкретный ответ на вопрос о том, когда этот закон может быть введен, но как только он будет введен, можно будет составить график. |
| And that's your answer, "Omnis cellula e cellula." | И вот мой ответ: "Все клетки происходят из клеток." |
| He seems like the type who wouldn't take no for an answer. | Такой человек как он не примет ответ "нет" |
| You know I can't answer that. | Вы знаете, что я не могу ответить на этот вопрос. |
| S7 representatives are near the terminals ready to help with the registration and answer passengers' questions, if necessary. | Рядом с киосками находятся представители S7, которые, в случае необходимости, могут помочь с регистрацией и ответить на любые вопросы пассажиров. |
| With our voices, we can provide part of the answer. | Нашими голосами мы можем хотя бы частично ответить на стоящие вопросы. |
| He could answer all the email inquiries, the phone messages. | Он мог ответить на любой Майл или телефонное сообщение. |
| And before you answer that or tell me about some kind of patient-doctor confidentiality thing, | И прежде чем ответить на этот или скажите мне о какой-то пациент-врач конфиденциальности вещь, |
| Mr. Pascoe: I am very reluctant to follow the eloquent statement made by the representative of Guinea-Bissau, but let me answer, if I might, one or two questions that were raised in this meeting. | Г-н Пэскоу: Мне очень не хотелось бы следовать за красноречивым заявлением представителя Гвинеи-Бисау, но позвольте мне ответить на один или два вопроса, поднятых на этом заседании. |
| And we must not simply answer it, but must give the nation hope and open up the way for its energy, dynamism and will to expedite the progress of social transformation. | И не просто ответить, а дать нации надежду, разбудить ее энергию, динамизм, волю к ускорению темпов общественного прогресса. |
| Can you answer... the question? | Вы можете ответить на вопрос? |
| She can't answer that question for me? | Она не может ответить? |
| Any man that can write may answer a letter. | Ответить на письмо не хитрость. |
| I won't answer that at this time. | Я не буду сейчас на это отвечать. |
| Just answer the question.I'm not answering to Ellie bloody Williams. | Я не стану отвечать на идиотские вопросы Элли Уильямс. |
| I'm not going to grace that question with an answer. | Я не буду отвечать на этот безумный вопрос. |
| Well, tell me, what should I answer her? | Вот, объясни мне, что я должен ей отвечать? |
| How do I answer her questions? | И как я должна отвечать на вопросы? |
| On the contrary, it is a question that has an answer - a problem that can be solved. | Наоборот, на этот вопрос уже есть ответ - у этой проблемы есть решение. |
| A socio-economic study evaluating the growth of traffic and its environmental impact, to find the best answer for sustainable development. | проведение социально-экономической оценки с учетом роста объема перевозок и их воздействия на окружающую среду, с тем чтобы найти оптимальное решение проблемы устойчивого развития. |
| While this answer functioned, it was fundamentally flawed... thus creating the otherwise contradictory systemic anomaly... that, if left unchecked, might threaten the system. | Не смотря на то что это решение функционировало, в нем был очевидный изъян, который производил систеамическую аномалию, которую если оставить без внимания, угрожает всей системе в целом. |
| The solution or answer lies in the adaptation and eventual conversion of military spending to civilian production so as to reflect post-cold-war realities and priorities. | Решение данной проблемы и ответ на этот вопрос заключаются в адаптации и в конечном итоге полной конверсии военных расходов в гражданское производство таким образом, чтобы отразить реалии и приоритеты, возникшие по окончании "холодной войны". |
| In 1999, LegalMatch started its online legal matching service, where users answer questions online, LegalMatch identify the service required and notifies relevant lawyers, and users receives responses from the lawyers and can decide whom to hire. | В 1999 году частная корпорация LegalMatch запустила юридическую онлайн-службу: пользователь отвечает на вопросы, LegalMatch идентифицирует требуемую услугу и уведомляет юристов нужного профиля, пользователь получает ответы от юристов и принимает решение, кого из них нанять. |
| Unless you wish to meet him in the afterlife, I suggest you answer my question. | Если не хочешь встретиться с ним в загробном мире, лучше отвечай на мой вопрос. |
| And answer your judges' questions standing! | И отвечай на вопросы судьи стоя! |
| Answer his questions, but watch him. | Отвечай на его вопросы, но следи за ним. |
| Answer the questions precisely and accurately. | Отвечай на вопросы быстро и точно. |
| Are you part of Treadstone? Wait, don't answer the last question. | ѕогоди, не отвечай на последний вопрос. |
| But if you still doubt it, there's an easy answer. | Но если сомневаешься, есть простой выход. |
| But sacrificing the life of an innocent child is not the answer. | Но жертвовать жизнью невинного ребенка - это не выход. |
| I needed an answer, and my eight ball was in the car. | Наверняка был какой-то выход, и тут я вспомнил. |
| Eli, I agree that your father was being somewhat unreasonable, but I don't think running away is the answer. | Элай, я согласна что твой отец был слегка неадекватным, но я не думаю что сбежать это выход. |
| The correct answer was 29%. | Выход масла составил 29 %. |
| No, don't answer that. | ! Нет, не отвечайте на это. |
| Now, answer every question they put to you. | Значит так, отвечайте на все заданные вопросы. |
| Please answer my question. | Пожалуйста, отвечайте на мои вопросы. |
| Don't answer that. | Не отвечайте на это. |
| You answer my question. | Это вы отвечайте на вопрос. |
| He won't answer his phone. | Но он не отвечает на звонки. |
| Put me down as the juror who won't answer frivolous questions. | Считайте меня присяжной, которая не отвечает на дурацкие вопросы. |
| All she does is plop herself down there and answer phones all day. | Она только и делает, что плюхается на стул и весь день отвечает на звонки. |
| Now Bruce, he won't answer his phone, so my guess is he's gone after this Malone... solo. | Теперь Брюс, он не отвечает на звонки, так что я думаю, он последовал за Мэлоуном... в одиночку. |
| Does that answer your question? | Это отвечает на ваш вопрос? |
| It's easy, you give a speech, you answer a few questions... | Это просто: выходишь, говоришь речь, отвечаешь на несколько вопросов... |
| And then he just gets to walk away while you have to sit in here and answer all my questions. | И потом он просто уходит пока ты сидишь здесь и отвечаешь на мои вопросы. |
| Why won't you answer my prayers? | Почему ты не отвечаешь на мои молитвы? |
| Why do you never answer your phone? | Че не отвечаешь на мои звонки? |
| You know, every time you answer a question with a big, gaping nothing, it reminds me what a problem we have, you and I. | Знаешь, каждый раз, когда ты отвечаешь на вопрос через гигантскую паузу, это напоминает мне о том, что у нас с тобой есть проблема. |
| He does answer his phone to me, usually. | Он отвечал на мои звонки, обычно. |
| Why didn't you answer your phone? | Почему ты не отвечал на телефон? |
| I don't like coming here, threatening to knock on your door, but if you don't return calls or answer messages, what do you expect? | Мне не нравится приезжать сюда, угрожать, что постучусь в дверь, но если ты не перезванивал и не отвечал на смс, то чего ты ждал? |
| You didn't answer your hailer. | Ты не отвечал на хайлер. |
| Mr. Buangan was available during the session to provide assistance and answer various questions. | Присутствовавший на занятии г-н Буанган помогал участникам и отвечал на различные вопросы. |
| We ultimately used a variety of sources to help answer these questions. | В конечном итоге, для получения ответов на эти вопросы мы воспользовались различными источниками. |
| The OIOS review confirmed that UNHCR made an effort to supply the appropriate information and answer the queries. | Проведенная УСВН проверка подтвердила тот факт, что УВКБ прилагало усилия для представления соответствующей информации и ответов на вопросы. |
| An Internet site was set up to present legal information and answer frequently asked questions about women's rights. | Был создан веб-сайт для размещения правовой информации и ответов на часто задаваемые вопросы в отношении прав женщин. |
| One answer put forward by the Bush administration is to promote democracy. | Один из ответов на данный вопрос, предложенный администрацией Джорджа Буша, звучит так: содействовать развитию демократии. |
| One answer has to do with input rather than outcomes - that is, with the quality and ethos of those running our public services and working in them. | Один из ответов на этот вопрос касается вводимых ресурсов, а не получаемых результатов, т.е. тех людей, которые руководят государственными службами и работают в них. |
| I think that is a question that we must all answer very clearly. | Я думаю, что это тот вопрос, на который мы все должны дать очень четкий ответ. |
| That seems like something I should not answer. | Вот на этот вопрос, я, похоже, не отвечу. |
| A total of 35,657 voters (1.8%) did not answer the solar energy question, whilst 58,798 (2.9%) did not answer the counter-proposal. | Всего 35657 избирателей (1,8%) не ответили на вопрос о солнечной энергии и 58798 (2,9%) избирателей избрали не отвечать на контр-предложение. |
| Is there an answer? | Есть ли ответ на этот вопрос? |
| If you have not found the answer for your question, please click "FAQ" section - in case it's not found there - please forward your question directly to our specialist- other users might appreciate the answer as well! | Если же вы не нашли ответ на интересующий Вас вопрос самостоятельно, рекомендуем заглянуть в раздел «Часто задаваемых вопросов» - если ответа нет и там, то задайте его нашим специалистам - может быть, ответ на него будет интересен и другим пользователям. |
| But... by the time I could answer, the call got disconnected. | Но когда я поднял трубку, уже были гудки. |
| If it's for me, don't answer it. | Если меня, не бери трубку. |
| You should answer that, maybe. | Может, тебе стоит поднять трубку? |
| Do not answer that, Do not answer! | Не бери трубку, Я говорю не отвечай! |
| Do you think you could answer that? | Может, возьмете трубку? |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Did you make her answer the door? | И вы заставили её открывать дверь? |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| To move closer, players must answer questions correctly. | Чтобы идти вперёд по дорожке, игроки должны правильно отвечать на вопросы. |
| If you answer the marshal's questions, he will help you. | Будешь отвечать на вопросы маршала - он тебе поможет. |
| The claimant will answer the Adjudicatrix's question. | Истец должен отвечать на вопросы следствия. |
| The Ministry of Finance will answer questions on its website. | Министерство финансов будет отвечать на вопросы на своем сайте. |
| You can answer questions. | Ты можешь отвечать на вопросы. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Sometimes I wish I had an easy answer for why I'm depressed. | Иногда хочется, чтобы у моей депрессии было простое объяснение. |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| There's an answer for everything. | Всему есть своё объяснение. |
| And if you were able to, the odds are you wouldn't much care for the answer. | А если попытаетесь, объяснение вряд ли вам понравится. |
| My answer is that we have the largest number of neurons in the cerebral cortex, and I think that's the simplest explanation for our remarkable cognitive abilities. | Мой ответ - самое большое количество нейронов в коре головного мозга, и я думаю, это самое лёгкое объяснение наших выдающихся умственных способностей. |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |