| The answer must lie in the past. | Ответ должен лежать где-то в прошлом. |
| You were tipsy, and then increase my chance to receive a yes' for an answer. | Ты была немного пьяна, и поэтому было больше шансов на положительный ответ. |
| Sad thing is, with all your skills... the answer was right there in front of you. | Печально, что со всеми вашими навыками, вы не смогли заметить, что ответ у вас под носом. |
| According to the Party concerned, the possibility for the court to assess whether a procedural error could influence the substantive legality of the decision, and to cancel the decision only if the answer is affirmative, is in compliance with the Convention. | Соответствующая Сторона считает, что правомочность судов оценивать, могла ли ошибка процессуального характера оказать влияние на законность решения с правовой точки зрения, и отменять решение только в том случае, если ответ на указанный вопрос будет утвердительным, соответствует требованиям Конвенции. |
| I'll ask Marvin, and then he'll ask her, and she'll tell him what her answer is. | Я спрошу Марвина, а потом он спросит ее, и она скажет ему каков ее ответ. |
| You can answer those questions - at the station, let's go. | Вы можете ответить на эти вопросы в участке, поехали. |
| I'm not sure I can really answer that one. | Я не уверен, что я действительно могу ответить на этот вопрос. |
| But before I answer that, I want to ask something too. | Но прежде чем ответить на этот вопрос, я хочу спросить Вас кое-что. |
| Elder, I was wondering if you could answer my question from earlier. | не могли бы вы ответить на мой последний вопрос? |
| I won't have an answer for why I fired him. | Кто-нибудь спросит меня, почему я его уволил, а я не смогу ответить на их вопрос. |
| But if I can answer any questions... | Но, если бы я только могла ответить на пару вопросов... |
| Abigail, I can't answer that. | Абигайл, мне ничего на это ответить. |
| Did you have any questions I might answer? | Могу ли я ответить на какие-либо из имеющихся у тебя вопросов? |
| How can I possibly answer that right now? | Как я могу ответить тебе прямо сейчас? |
| You should answer this question. | Ты должна ответить на этот вопрос. |
| Besides, I know what I must answer. | К тому же, я знаю, что мне нужно отвечать. |
| She can ask and answer questions. | Она может задавать и отвечать на вопросы. |
| You will answer "yes" or "no." | Вы должны отвечать: да или нет. Поняла. |
| Schirra noted later that he "wasn't ready for all the world to hear it", and chose to use the on-board recorder to avoid saying the answer over the air. | Ширра после полёта рассказывал, что он «услышав такой вопрос, не был готов отвечать на него на весь мир» и решил использовать бортовой магнитофон, чтобы избежать ответа по громкой связи. |
| Listen, if you want my respect, you won't answer that, okay? | Слушай, если ты хочешь, чтобы я тебя уважал, ты не будешь отвечать. |
| I wish the answer were easy. | Мне бы хотелось, чтобы решение было простым. |
| I'm here to tell you, Ed, as a friend, violence and anger are not the answer. | Я пришел суда, чтобы сказать тебе, Эд, как другу, Насилие и гнев - это не решение. |
| According to the same poll, only a small minority in each community believed that the status quo was the answer. | Согласно данным того же опроса, в каждой общине лишь незначительное меньшинство полагает, что решение заключается в сохранении нынешнего статус-кво. |
| Just give me your answer, and make it quick! | Принимайте решение, и побыстрее! |
| The answer is to do that which we say that we will do: to honour our commitments, even when the global economic environment is hard, because for the poorest of the poor, it is even harder. | Решение заключается в том, чтобы выполнить обещания, претворяя в жизнь свои обязательства даже в суровых глобальных экономических условиях, ибо для беднейших слоев они еще тяжелей. |
| Jorge, do not answer that question. | Джордж, не отвечай на вопрос. |
| Don't answer any questions about Ramona. | Не отвечай на вопросы о Рамоне. |
| Just answer these questions as truthfully as you can, alright? | Отвечай на них как можно более правдиво. |
| Answer my questions now, understand? | Отвечай на мои вопросы, поняла? |
| Don't answer that. | Знаешь, не отвечай на это. |
| But sacrificing the life of an innocent child is not the answer. | Но жертвовать жизнью невинного ребенка - это не выход. |
| More impersonal communication that can be easily misconstrued is not the answer. | Еще больше неличного общения, которое может быть неправильно истолковано - это не выход. |
| And even if I did, that's not the answer. | И даже если бы у меня была возможность, это не выход. |
| Robert... this is not the answer. | Роберт... Это не выход. |
| Well, Christy, you have to know that watching your son every minute of the day is not the answer. | Кристи, ты должна понимать, что ежеминутная слежка за сыном не выход. |
| Just answer the questions, please. | Просто отвечайте на вопросы, пожалуйста. |
| And answer when I call. | И отвечайте на звонки. |
| Don't answer that, Lieutenant. | Не отвечайте на это, лейтенант |
| Answer my question, Detective. | Отвечайте на вопрос, детектив. |
| The witness will answer. | Свидетель, отвечайте на вопрос. |
| Pink is now lying on the bed, her doppelgänger calls her up, but Pink doesn't answer her cell. | Теперь она лежит в кровати, ей звонит двойник, но Pink не отвечает на этот звонок. |
| Rule 49 of the rules of procedure provides that a representative of a State party shall be present at meetings of the Committee when the report of that State party is being examined and shall participate in discussions and answer questions concerning the report. | Правилом 49 правил процедуры предусматривается, что представитель государства-участника присутствует на заседаниях Комитета, на которых рассматривается доклад этого государства-участника, участвует в обсуждении и отвечает на вопросы по этому докладу. |
| He didn't answer his phone. | Он не отвечает на телефон. |
| When the Committee considers the de-listing request, the Ombudsperson, shall present the Comprehensive Report in person and answer Committee members' questions regarding the request. | При рассмотрении Комитетом просьбы об исключении из перечня Омбудсмен лично представляет всеобъемлющий доклад и отвечает на вопросы членов Комитета, касающиеся этой просьбы. |
| All State agencies are required to set up an office to deal with the public. This will receive, consider and answer complaints from the public within the required time. | Все государственные органы обязаны иметь в своем составе подразделение по связям с населением, который принимает и обрабатывает поступающие жалобы и отвечает на них в установленные сроки. |
| You answer trivia questions for money and a free ride. | Ты отвечаешь на вопросы по культуре и истории, приз - деньги и бесплатный проезд. |
| You have not gone to classes, no answer telephone calls... | Ты не ходишь на лекции, не отвечаешь на телефонные звонки. |
| Michelle said you didn't answer her texts. | Мишель сказала, ты не отвечаешь на смс. |
| You don't answer questions any more? | Ты больше не отвечаешь на вопросы? |
| Homer, why do you take a three-second pause before you answer what I say? | Гомер, почему ты отвечаешь на мои вопросы прежде чем ответить? |
| You didn't answer your radio. | Ты не отвечал на вызовы по радио. |
| You hung up on me, you didn't answer your phone all night. | Кинул трубку, всю ночь не отвечал на звонки. |
| You didn't answer my call, | Ты не отвечал на мой вызов. |
| You didn't answer your cell. | Ты не отвечал на звонки. |
| Mr. Buangan was available during the session to provide assistance and answer various questions. | Присутствовавший на занятии г-н Буанган помогал участникам и отвечал на различные вопросы. |
| Thank you for your time. I can't answer more questions. | Ответов на вопросы больше не будет. |
| I couldn't answer any of those questions. | Ответов на эти вопросы у меня не было. |
| In the political area, after the events of 11 September Kuwait created a committee within the Ministry of Foreign Affairs to follow up on the implementation of international resolutions and answer queries emanating from the Security Council committees established pursuant to resolutions 1373 and 1267. | В связи с политическим аспектом проблемы после событий 11 сентября при департаменте международных организаций министерства иностранных дел Кувейта был создан комитет для контроля за выполнением международных резолюций и подготовки ответов на вопросы, задаваемые комитетами Совета Безопасности, учрежденными резолюцией 1373 и резолюцией 1267. |
| One answer has to do with input rather than outcomes - that is, with the quality and ethos of those running our public services and working in them. | Один из ответов на этот вопрос касается вводимых ресурсов, а не получаемых результатов, т.е. тех людей, которые руководят государственными службами и работают в них. |
| The meeting was suspended for an informal question and answer period. | В официальной части заседания был объявлен перерыв для ответов на вопросы. |
| The answer lies in magnetic fields, but the exact mechanism remains unclear. | Ответ на этот вопрос кроется в магнитных полях, но точный механизм остаётся неясным. |
| I am United States Senator John Yerkes Iselin, and I have a question so serious that the safety of our nation may well depend on your answer. | Сенатор Соединенных Штатов Америки Джон Йеркис Айзлин, и мой вопрос настолько важен, что от вашего ответа будет зависеть свобода и безопасность всей нашей страны. |
| Mr. Dudewitz, do you have an answer for that? | Мистер Дадвиц, у вас есть ответ на этот вопрос? |
| The question you posed was not plain - neither is the answer. | Твой вопрос непрост, на него нет ответа. |
| And if the answer is in the affirmative - and now it is the Special Rapporteur who is asking the question - what proceeding brought about that extinction? | В случае положительного ответа у Специального докладчика возникает вопрос: в результате какого процесса эти права были ликвидированы? |
| I had no right to even answer your phone. | У меня вообще не было права поднимать трубку. |
| You didn't answer your cell phone telephone, so the Professor tried his CB. | Ты не снимал трубку своего мобильного, Так что профессор решил пустить в ход радио. |
| Go ahead, answer it. | Давай, возьми трубку. |
| If you're there, answer. | Если ты там, возьми трубку |
| Harry, answer that. | Гарри, возьми трубку. |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Did you make her answer the door? | И вы заставили её открывать дверь? |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| Don't you think I should answer the engineering questions? | А ты не думаешь, что я должен отвечать на вопросы по инженерии? |
| And that his attorney Will answer any further questions I might have. | И что его адвокат будет отвечать на вопросы, которые у меня возникнут. |
| A side effect of this memory, and the original rules SHRDLU was supplied with, is that the program could answer questions about what was possible in the world and what was not. | Побочным эффектом этой памяти и всех исходных правил, с которыми поставлялась SHRDLU, является способность программы отвечать на вопросы о том, что было возможно в мире, а что нет. |
| I won't say much, I won't answer questions, but Bishop likes Mr. Dorfman. | Я не хочу много говорить, Я не хочу отвечать на вопросы, но Бишопу нравится М-р Дорфман. |
| I haven't patronised you, despite having to sit here and answer questions of a very personal nature in the presence of a woman who clearly hates men! | Я ведь не разговариваю с вами свысока, хотя вынужден сидеть здесь и отвечать на вопросы очень личного характера в присутствии женщины, которая явно ненавидит мужчин! |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| You want an answer, pick one. | Я дал не одно объяснение, а сразу шесть, вполне здравых. |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| And if you were able to, the odds are you wouldn't much care for the answer. | А если попытаетесь, объяснение вряд ли вам понравится. |
| We don't accept the answer. | Ваше объяснение мы не принимаем. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |