| I think I may know the answer and I wanted your advice. | Думаю, что знаю ответ и хочу твоего совета. |
| They're the ones who wouldn't take "no" for an answer. | Тех, кто не принимает ответ "нет". |
| I'll ask Marvin, and then he'll ask her, and she'll tell him what her answer is. | Я спрошу Марвина, а потом он спросит ее, и она скажет ему каков ее ответ. |
| And that's your answer, "Omnis cellula e cellula." | И вот мой ответ: "Все клетки происходят из клеток." |
| This is an overriding consideration: if the answer is negative, no other consideration can justify the deployment of LARs, no matter the level of technical competence at which they operate. | Важнейшее соображение состоит в следующем: если ответ на данный вопрос является отрицательным, то никакое другое соображение не может служить обоснованием применения БАРС, независимо от степени технического совершенства их операционных возможностей. |
| I can answer that question only in my own area expertise, economics. | Я могу ответить на этот вопрос только в пределах своей компетенции - в области экономики. |
| Mr. Dunbar, can you answer the query? | Мистер Данбар, можете ли вы ответить на вопрос? |
| Mr. Pascoe: I am very reluctant to follow the eloquent statement made by the representative of Guinea-Bissau, but let me answer, if I might, one or two questions that were raised in this meeting. | Г-н Пэскоу: Мне очень не хотелось бы следовать за красноречивым заявлением представителя Гвинеи-Бисау, но позвольте мне ответить на один или два вопроса, поднятых на этом заседании. |
| So now I can answer any of your questions and give you the five-cent tour. | Я готов ответить на любые ваши вопросы и сделать более детальный обзор. |
| To try and answer that question of, "What am I supposed tobe doing with my life?" | чтобы попытаться ответить на тот самый вопрос: как мне житьдальше? |
| I think Egon can answer himself. | Я думаю он и сам мог ответить. |
| He should answer for what he's done. | Он должен ответить за то, что он сделал. |
| In meeting those challenges, the Security Council, Member States and the Secretariat must answer some critical questions: | При решении этих задач Совет Безопасности, государства-члены и Секретариат должны ответить на некоторые важнейшие вопросы: |
| Answering that question requires that we first answer another question: "Compared to what?" | Чтобы ответить на этот вопрос, вначале надо ответить на другой: «По сравнению с чем?» |
| Let me answer that. | Позволь ответить на твой вопрос. Э-э... |
| She can ask and answer questions. | Она может задавать и отвечать на вопросы. |
| And I advise you to not answer any questions at this time, Mr. Boykewich. | И я советую вам не отвечать, сейчас ни на какие вопросы, Мистер Бойкевич. |
| It may be a matter that invokes article 14(3)(g) of the International Covenant on Civil and Political Rights through the conduct of an investigative hearing where a person is compelled to attend and answer questions. | Речь о пункте 3(g) статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах может заходить при проведении следствия, когда лицо обязывают явиться на допрос и отвечать на вопросы. |
| Don't you dare answer it! | Не смей отвечать на звонок! |
| Answer the inspector when he asks you a question! | Отвечать, когда тебя спрашивают! |
| However, given the financial implications of that measure, the answer depended on Member States themselves. | Вместе с тем, учитывая финансовые последствия этой меры, решение зависит от государств-членов. |
| The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. | Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой. |
| Now, before I decide, answer this. | Теперь, прежде, чем я приму решение, скажи мне: |
| Kai, you turning your back on this is not the answer. | Кай, прятать голову в песок - это не решение. |
| There's got to be an answer. | Должно найтись и решение. |
| Then this time look at him when he talks to you, and answer his questions. | Тогда в этот раз смотри на него, когда он говорит с тобой и отвечай на его вопросы. |
| I should have written a note by the phone that says, "Bobby, do not answer my phone." | Нужно было оставить записку около телефона "Бобби, не отвечай на мой телефон". |
| Answer any and all questions put to you. | Отвечай на любой вопрос, который тебе зададут. |
| Don't answer my questions. | Не отвечай на мои вопросы. |
| Well, you answer your phone when I call you. | Отвечай на звонки, если они от меня. |
| The answer lies not in further alienation and boycott. | Выход из этой ситуации - не в дальнейшем отчуждении и бойкоте. |
| Although Sri Lanka's laws prohibited child labour, that practice was prevalent, mainly for economic reasons; while offenders had to be prosecuted, the real answer was to enhance the economic situation of families through economic development programmes. | Хотя законодательством Шри-Ланки детский труд запрещен, эта практика получила распространение, главным образом в силу экономических причин; хотя правонарушители должны преследоваться, реальный выход состоит в улучшении экономического положения семей с помощью программ экономического развития. |
| And the only answer is a divorce. | И единственный выход это развод. |
| Running away isn't the answer. | Побег - это не выход. |
| On August 24, two hours before the release of Love Yourself: Answer, Big Hit Entertainment announced that an alternative version of "Idol" featuring Nicki Minaj will be included in the digital version of the album. | 24 августа, за два часа до выхода альбома руководство Big Hit Entertainment анонсировало выход специальной (альтернативной) версии «IDOL», записанной при участии Ники Минаж, только на цифровой версии. |
| Just answer the questions, please. | Прошу вас, просто отвечайте на вопросы. |
| Note: Answer questions 11 and 12 only if illicit drug crops are cultivated in your country. | Примечание: отвечайте на вопросы 11 и 12 лишь в том случае, если в вашей стране культивируются наркотики растительного происхождения. |
| Please just answer the questions. | Просто отвечайте на мои вопросы, пожалуйста. |
| Don't answer her questions! | Не отвечайте на ее вопросы! |
| Don't answer that question, deputy. | Не отвечайте на этот вопрос. |
| It's because he doesn't answer my calls. | Он не отвечает на мои звонки. |
| Arthur won't answer his phone, But I'm guessing blair took it. | Артур не отвечает на звонки, но я полагаю, что его забрала Блэр. |
| My moms don't answer when she go to A.C. | Моя мама не отвечает на звонки, когда едет в Атлантик сити. |
| But that still doesn't answer what happened to me and how I got here. | Но... это не отвечает на вопрос о том, что случилось и как я здесь оказалась. |
| I've been texting her for a couple of days now and she doesn't answer. | Она не отвечает на сообщения, которые я ей послал. |
| You don't answer questions any more? | Ты больше не отвечаешь на вопросы? |
| Why don't you answer my texts? | Ты почему не отвечаешь на мои смс? |
| Why didn't you answer your phone? | НАСЛЕДНИКИ - Почему не отвечаешь на звонки? |
| Why won't you answer my prayers? | Почему ты не отвечаешь на мои молитвы? |
| You don't answer my calls, or respond to my texts. | Не отвечаешь на звонки, не отвечаешь на СМС. |
| Why didn't he answer my letters? | Почему он не отвечал на мои письма? |
| Why didn't you answer your phone all day, Jared? | Почему ты весь день не отвечал на телефон, Джаред? |
| Well, why didn't he answer when I called him? | Так почему он не отвечал на мои звонки? |
| How come you didn't come home last night or answer my texts? | Почему не пришёл вчера домой и не отвечал на сообщения? |
| You wouldn't answer my calls. | Ты не отвечал на звонки. |
| Where it will render technical and operational assistance, these services must be driven by the need to solve problems, answer difficult questions and create new possibilities. | При оказании технической и оперативной помощи в основе ее деятельности должна лежать необходимость решения проблем, нахождения ответов на трудные вопросы и создания новых возможностей. |
| (a) Clearly formulate the underlying linguistic and socio linguistic premises, i.e. answer the following questions: | а) Четкое формулирование исходных языковых и социолингвистических гипотез, т.е. получение ответов на следующие вопросы: |
| To the Community, Ahmad is noted for his regular Question & Answer Sessions he held in multiple languages with people of various faiths, professions and cultural backgrounds. | Мирза Тахир Ахмад регулярно проводил сессии вопросов и ответов на нескольких языках с людьми разных вероисповеданий, профессий и культурных традиций. |
| More than one answer may be given to a question with answering options indicated by. | Отвечая на вопросы, варианты ответов на которые отмечены значком , можно выбрать несколько ответов. |
| The meeting was suspended for an informal question and answer period. | В официальной части заседания был объявлен перерыв для ответов на вопросы. |
| He answered your question, but you didn't answer his. | Он ответил на ваш вопрос, а вот вы ему - нет. |
| C8: No clear answer; the need would depend on the actual test. | С8: Четкого ответа на этот вопрос не дается; эта необходимость будет зависеть от хода практического испытания. |
| How about you let your mom answer the questions, all right? | А может, дадим вашей матери ответить на вопрос? |
| Unless the question is, "What is never the answer?" | Если, конечно, вопрос не "что не является ответом на вопрос?" |
| So a more challenging question is one that I was asked, actually, by one of our writers a couple of weeks ago, and I didn't know the answer: What's the world's best performing currency? | Гораздо сложнее вопрос, который мне задал один из наших авторов несколько недель назад, и я не знал ответа: какая валюта является самой эффективной в мире? |
| You answer a phone like that, and you'll have a SWAT team banging through the door before you hang up. | Если ответишь им в таком состоянии, то команда захвата вломится в дверь прежде чем успеешь повесить трубку. |
| The phone rings, you answer it, there's no one there. | Звонит телефон, вы берёте трубку, но никто не отвечает. |
| Don't answer that. Why? | Нет-нет-нет, ни за что не бери трубку. |
| You didn't answer. | Ты не брал трубку. |
| Kramer doesn't answer. | Крамер не берет трубку. |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Did you make her answer the door? | И вы заставили её открывать дверь? |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| By that logic I should answer all the anthropology questions because I'm a mammal. | Ну тогда я должен отвечать на вопросы по антропологии, потому что я - млекопитающее. |
| All right, Your Honor, clearly, this witness is mentally unwell and cannot answer any of the questions properly... | Ваша Честь, свидетель явно психически нездоров... и не может должным образом отвечать на вопросы. |
| Should we interpret your silence as a statement that you will not answer questions? | Как мы можем счесть Вас невиновной, если Вы отказываетесь отвечать на вопросы? |
| You can answer questions. | Ты можешь отвечать на вопросы. |
| For example, answer "There are no goods displayed in your show-window" would result in omitting questions "How much goods are displayed in the show-window?" or "Are all of them visible to the customers? | Например, ответив, что товара нет на витрине - нет необходимости уже отвечать на вопросы, как видны, и сколько товара на витрине. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Yes, but there must be an answer. | Да, но этому должно быть объяснение. |
| Sometimes I wish I had an easy answer for why I'm depressed. | Иногда хочется, чтобы у моей депрессии было простое объяснение. |
| There's an answer for everything. | Всему есть своё объяснение. |
| The answer was not to dismiss the General Assembly as cynical or ineffective or to rationalize away lack of progress, but rather to ensure that the words of the Declaration were transformed into deeds. | И ответ здесь не в том, чтобы упрекнуть Генеральную Ассамблею в цинизме или неэффективности или попытаться дать объяснение причинам отсутствия прогресса, а в том, чтобы обеспечить, чтобы предписания, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в практические дела. |
| It's the only answer. | Это единственное возможное объяснение. |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |