| Well, I believe I have the answer if you allow me to test my hypothesis. | Полагаю, у меня есть ответ, если вы позволите мне проверить мою гипотезу. |
| This answer, however, is subject to further consideration taking into account the purposes served by each aerospace object. | Однако этот ответ требует дальнейшего рассмотрения с учетом предназначения каждого аэрокосмического объекта. |
| And her answer shocked me. It stunned me. | И её ответ поразил меня. Он ошеломил меня. |
| Unfortunately, regarding the ambassador's last question about the provision of records, I am not currently in a position to provide an answer. | К сожалению, что касается последнего вопроса посла - о предоставлении отчетов, то я в настоящее время не в состоянии дать ответ. |
| It was difficult to give a specific answer as to when the law might be in place but, once it was in place, a timetable could be provided. | Сложно дать конкретный ответ на вопрос о том, когда этот закон может быть введен, но как только он будет введен, можно будет составить график. |
| But if I can answer any questions... | Но, если бы я только могла ответить на пару вопросов... |
| You see, if you can't answer that one quickly you should just forget about it. | Вот видишь, если ты не можешь ответить на это быстро, тебе следует просто забыть об этом. |
| Turns out we really could use your help down here at the precinct, so, if you and your wife could come down here right away and answer a few questions for us, well, that'd be just swell. | Оказалось, что нам очень пригодилась бы ваша помощь здесь в участке, так что, если вы с вашей женой могли бы подъехать прямо сейчас и ответить на несколько наших вопросов, это было бы просто здорово. |
| WHEN YOU CAN NO LONGER ANSWER THESE QUESTIONS GO TO A FOLDER ON YOUR COMPUTER LABELLED | КОГДА ТЫ НЕ СМОЖЕШЬ БОЛЬШЕ ОТВЕТИТЬ НА ЭТИ ВОПРОСЫ, ЗАЛЕЗЬ В ПАПКУ НА ТВОЁМ КОМПЬЮТЕРЕ |
| I would refer my Honourable Friend to the answer I gave some moments ago. | Я бы предпочел, ответить на вопрос моего Благодарного Друга, но я уже дал вам ответ. |
| Only two people can answer that question. | Только два человека могут ответить на этот вопрос. |
| That's a question only a general in Islamabad can answer. | На этот вопрос может ответить только генерал в Исламабаде. |
| Yes, you can answer that, because I walk in here and people are crying in your hallway. | Ты должна мне ответить, ведь когда я зашел сюда, люди плакали у тебя в приёмной. |
| He was given every opportunity to present his case and answer the charges against him, in person and through his lawyer, in courts of first, second and supervisory instances. | Ему были предоставлены все возможности изложить свои аргументы и ответить на предъявленные ему обвинения как лично, так и через своего адвоката в судах первой, второй и надзорной инстанций. |
| Can you answer that? | На это ты можешь мне ответить? |
| Question denied, I cannot answer. | Вопрос отклонён... Не хочу отвечать. |
| I suggest you answer my question honestly. | Я советую отвечать на мои вопросы честно. |
| Why would I answer such question? | Почему я должна отвечать на этот вопрос? |
| So you can absolve yourself of any responsibility and answer everything with empty platitudes. | Чтобы снять с себя всю ответственность И отвечать на все пустой банальностью |
| So I will continue to do what I feel comfortable doing for free, which is answer your phone and keep you up to date. | Так что, я продолжу делать то, что могу делать бесплатно, а именно отвечать на ваш телефон и держать вас в курсе. |
| The answer was right in front of me the whole time. | Всё это время решение было прямо передо мной. |
| The answer for today is a practical combination within the false distinction between the market and the State. | Нынешнее решение заключается в сочетании на практике обоих путей в рамках мнимого различия между рынком и государством. |
| I know this is puzzling but when you are open to discovery the answer will be left. | Это головоломка, но когда ты откроешь то, что уже открыто, то слева найдешь решение. |
| During a question and answer presentation on 21 September 2013, Gates said "it was a mistake", referring to the decision to use Ctrl+Alt+Del as the keyboard combination to log into Windows. | Во время презентации 21 сентября 2013, Гейтс заявил, что решение использовать Ctrl+Alt+Del как комбинацию клавиш для входа в Windows было ошибочным. |
| The soaker hoses weren't the answer. | Поливные шланги - не решение. |
| Never answer your phone in front of a client. | Никогда не отвечай на звонок на встрече с клиентом. |
| Really don't answer that. | Не отвечай на это. |
| Don't answer your own phones. | Не отвечай на свои звонки. |
| You should just answer my questions. | Просто отвечай на мои вопросы |
| Are you part of Treadstone? Wait, don't answer the last question. | ѕогоди, не отвечай на последний вопрос. |
| Boys, there's only one answer. | Парни, есть только один выход. |
| Killing me to get to Klaus or his baby is not the answer. | Убить меня, чтобы заполучить Клауса или его ребенка не выход. |
| But at the same time, alcohol isn't the answer, either, boy. | Но в тоже время, алкоголь это не выход, парень. |
| That's never the answer. | Это никогда не выход. |
| Terrorism's not the answer. | Терроризм - это не выход. |
| But please answer them With complete honesty 'Cause I'll be able To tell if you're lying. | Но, пожалуйста, отвечайте на них абсолютно честно, потому что я пойму, если вы врёте. |
| Don't answer spam, not even to use the "unsubscribe" some spam mails offer. | Не отвечайте на спам, даже если Вам предлагают "отписаться" (unsubscribe) от рассылки. |
| and if you want my services, answer my questions. | И, если хотите, чтобы я помог, отвечайте на мои вопросы. |
| Please just answer the questions. | Просто отвечайте на мои вопросы, пожалуйста. |
| Please answer my question. | Пожалуйста, отвечайте на мои вопросы. |
| The instructor also interacts with the trainees electronically through the course bulletin board to give guidance and answer questions. | Инструктор взаимодействует со слушателями через электронную доску объявлений учебного курса, с помощью которой он дает руководящие указания и отвечает на задаваемые вопросы. |
| (GENERAL) I've got the White House phoning me because Downing Street won't answer their calls. | Мне позвонили из Белого дома, потому что на Даунинг-стрит никто не отвечает на звонки! Это возмутительно! |
| He doesn't answer his phone. | Он не отвечает на звонки. |
| Doesn't answer his cell. | Не отвечает на звонки. |
| Does that answer your question? | Это отвечает на твой вопрос? |
| Michelle said you didn't answer her texts. | Мишель сказала, ты не отвечаешь на смс. |
| Why don't you answer your phone? | Ты чего не отвечаешь на звонки? |
| Why won't you answer our questions? | Почему ты не отвечаешь на вопрос? |
| Do you ever answer your phone? | Ты вообще когда-нибудь отвечаешь на звонки? |
| Why won't you answer your phone? | Почему не отвечаешь на звонки? |
| You didn't answer your phone or my texts. | Ты не отвечал на звонки и смс-ки. |
| You never did answer my question. | Ты никогда не отвечал на мой вопрос. |
| He didn't show up this morning, didn't answer my calls. | Он не пришёл этим утром, не отвечал на звонки. |
| Why didn't you answer your phone? | Почему ты не отвечал на телефон? |
| The one guy with a straight answer. | Единственный, кто отвечал на вопросы прямо. |
| An Internet site was set up to present legal information and answer frequently asked questions about women's rights. | Был создан веб-сайт для размещения правовой информации и ответов на часто задаваемые вопросы в отношении прав женщин. |
| Thus in particular it is laid down that an accused person or suspect has a right to an interview with the defending counsel before he is first questioned, and the right to refuse to testify or answer questions. | Так, в частности, установлено, что обвиняемый и подозреваемый имеют право на свидание с защитником до первого допроса, право отказа от дачи показаний и ответов на вопросы. |
| For a statement by each candidate 15 minutes could be allocated and 30 minutes for a question and answer period. | Каждому кандидату может быть предоставлено по 15 минут для заявления и по 30 минут для ответов на вопросы. |
| No one questioned that this was so or gave us the answer as to how to close the gap. | В этом никто не сомневался, но и никто не дал ответов на то, как этот разрыв устранить. |
| The meeting was suspended for an informal question and answer period. | В официальной части заседания был объявлен перерыв для ответов на вопросы. |
| Don't answer my question with a question. | Не отвечай вопросом на вопрос, просто ответь на вопрос. |
| You never did answer my question. | Ты никогда не отвечал на мой вопрос. |
| Africa reported the lowest level of satisfaction with regard to timeliness (excluding Northern Mediterranean, which did not answer this question) and Asia reported the highest. | Самый низкий уровень удовлетворенности ее своевременностью зафиксирован в отчетности Африки (за исключением Северного Средиземноморья, страны которого на этот вопрос не ответили), а самый высокий - в отчетности Азии. |
| There is no universal answer as to the effects of partnerships, neither in terms of efficiency, nor in terms of democracy. | Вместе с тем у нас нет универсального ответа на вопрос относительно эффекта партнерств ни с точки зрения эффективности, ни с точки зрения демократии. |
| While the back calculation method for determining half lives does not provide a discrete value for the half life of a chemical, it can provide an answer as to whether a chemical's half life is significantly greater than a specified timeframe. | Хотя метод обратного расчисления не позволяет получить отдельное значение периода полураспада какого-либо химического вещества, он может дать ответ на вопрос о том, существенно ли период полураспада данного вещества превышает тот или иной конкретных срок. |
| Duke's probably still our best bet at finding Mara, if he'd answer his phone. | Дюк - наш лучший шанс найти Мару, если бы он ещё трубку взял. |
| Not if he doesn't answer. | Нет, если не берёт трубку. |
| Don't answer when I'm out! | Сколько раз тебе повторять: не бери трубку, если меня нет дома! |
| And you don't answer your phone? | И ты не берешь трубку? |
| Doesn't anyone answer your phone? | Почему никто не берёт трубку? |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| The Clearing House manager(s) will either answer directly or identify experts that are able to provide answers to more complex enquiries. | Администратор(ы) Информационного центра будет (будут) либо непосредственно отвечать на вопросы, либо отсылать к экспертам, способным ответить на вопросы, связанные с запросами более сложного характера. |
| I can't answer any questions. | Я не могу отвечать на вопросы. |
| You answer callers questions and give advice on revelations. | Ты будешь отвечать на вопросы радиослушателей и давать им советы. |
| Make sure you answer the questions asked, but only the questions asked. | Постарайся отвечать на вопросы, но только на сами вопросы. |
| But after the technical updates, we will actually try whether we can do a question and answer session with 5,000 people, or how many of you there are there. | После технического перерыва, мы действительно попробуем в общем будем отвечать на вопросы 5,000 человек, или сколько Вас там. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Yes, but there must be an answer. | Да, но этому должно быть объяснение. |
| You want an answer, pick one. | Я дал не одно объяснение, а сразу шесть, вполне здравых. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |