| Well, now... that's a very illuminating answer. | Ну что ж... вполне исчерпывающий ответ. |
| Given the recent libel of General Shaw, I appear to have the answer. | Учитывая появившуюся в газетах клевету на генерала Шоу, я, кажется, получил ответ. |
| So what to do? Well, an answer may come from favelas and slums themselves. | Что с этим делать? Ответ можно найти в самих фавелах и трущобах. |
| And Said in the answer «It we still will look...» And so time for Said has come to receive the earned money, and to leave home. | А Саид им в ответ «Это мы ещё посмотрим...» И так пришло время Саиду получит свои заработанные деньги, и уйти домой. |
| That's the answer you wanted to the first question asked of us. | Это ответ, которого вы ожидали на первый вопрос, заданный нам, не так ли? |
| I think I can answer that. | Я думаю, я могу ответить на это. |
| That contestant has the chance to win $20 if they can correctly answer one general knowledge question. | У этого участника будет шанс выиграть 20 долларов, если он сможет ответить на один вопрос общей тематики. |
| All right, will you answer one question? | Хорошо, можете ответить на вопрос? |
| What happens if you breathe in the fumes and you can't answer the questions? | если ты не сможешь ответить на вопросы из-за этого? |
| To this end, and in accordance with the provisions of the Convention, Belarus should agree with Lithuania on the steps to be followed, answer all Lithuania's questions, and take into consideration the Lithuanian comments; | С этой целью и в соответствии с положениями Конвенции Беларуси следует согласовать с Литвой шаги, которые должны быть предприняты, ответить на все вопросы Литвы и принять во внимание замечания Литвы; |
| Shoot me if you must, but it is imperative that I answer this call. | Застрелите меня, если надо, Но мне просто необходимо ответить на звонок. |
| Don't. I can't answer. | Нет уж, лучше не задавай, я не смогу ответить. |
| I'm not sure I can answer that. | Не уверен, что могу ответить на этот вопрос. |
| I cannot answer that question on behalf of all volunteers in the world, but I am pretty sure that some of them will recognize themselves in my words. | Я не могу ответить на этот вопрос от имени всех добровольцев мира, но я вполне уверен, что некоторые из них присоединились бы к моим словам. |
| Also according to UNAIDS, globally, only 34 per cent of young people can answer correctly five basic questions about HIV and how to prevent it | Также по данным ЮНЭЙДС, во всем мире лишь 34 процента молодых людей могут правильно ответить на пять основных вопросов о ВИЧ и о способах его профилактики |
| Don't make me answer that question, please. | Не вынуждай меня отвечать на этот вопрос, пожалуйста. |
| Miss Douglas, you must answer Council's question. | Мисс Даглас, вы обязаны отвечать на вопросы. |
| Under articles 43 and 431 of the Code of Penal Procedure, the accused and suspects have the right to refuse to testify or answer questions. | В соответствии со статьями 43 и 431 Уголовно-процессуального кодекса Украины обвиняемый и подозреваемый имеют право отказаться давать показания и отвечать на вопросы. |
| Don't you dare answer that blackberry, dorota. | Не смей отвечать, Дорота. |
| I see no reason why I should answer that. | Не вижу причин отвечать. |
| Two singles together was the answer for us. | "Врозь, но вместе" - это решение нашей проблемы. |
| The answer, Mr. Cole, has been in front of us the entire time. | Мистер Коул, решение маячило у нас под носом всё это время. |
| While part of the answer may lie in the simplification of the official and commercial procedures themselves, there should be, in addition, some systematic way of handling information relevant to the technology available. | Хотя частичное решение этой задачи может заключаться в упрощении самих административных и коммерческих процедур, наряду с этим требуется определенный системный подход к обработке информации с учетом существующей технологии. |
| There is no authoritative answer about what the "right" decision is, and no consensus among experts about the proper level of exposure to these markets. | Нет авторитетного ответа на то, какое решение является «правильным», также нет консенсуса среди экспертов по поводу должного уровня финансового риска на этих рынках. |
| I must find the answer. | Я должна найти решение. |
| Never answer my phone, okay? | Никогда не отвечай на мои звонки, хорошо? |
| Now go answer their questions. | Сейчас иди и отвечай на их вопросы. |
| Just answer the questions. | Просто отвечай на вопросы. |
| No, you answer mine. | Нет, ты отвечай на мой. |
| You can answer my questions. | Отвечай на мои вопросы. |
| But selling weapons to Ar Rissalah and arming men like Omar Fatah and Sheikh Hakam isn't the answer. | Но и продавать оружие Ар Риссалаху и людям вроде Омара Фаттаха и Шейха Хакама тоже не выход. |
| I know she did, but retaliation is not the answer. | Я знаю, но месть это не выход. |
| And an affair is not the answer. | И любовник - это не выход. |
| There must be an answer, some way out of this. | Должен быть какой-то ответ, какой-то выход. |
| She appears to have the answer. | Похоже, рептилия нашла выход. |
| Keep her company until it's time for her spinal, answer her questions, allay her fears. | Составьте ей компанию, пока не введём анестезию, отвечайте на её вопросы, развеивайте страхи. |
| Don't talk! Answer my questions. | Молчите, и отвечайте на мои вопросы. |
| Just answer my question. | Отвечайте на мой вопрос. |
| Don't answer that, Lieutenant. | Не отвечайте на это, лейтенант |
| Look, just make sure you answer this phone. | Просто отвечайте на наши звонки. |
| All I'm saying is, I think it's strange that Callie didn't answer her phone. | Я всего лишь пытаюсь сказать, странно, что Кэлли не отвечает на звонки. |
| I mean, she... she won't pick up the phone, she won't answer my texts. | Она... она не берет трубку, не отвечает на смс-ки. |
| Rule 49 of the rules of procedure provides that a representative of a State party shall be present at meetings of the Committee when the report of that State party is being examined and shall participate in discussions and answer questions concerning the report. | Правилом 49 правил процедуры предусматривается, что представитель государства-участника присутствует на заседаниях Комитета, на которых рассматривается доклад этого государства-участника, участвует в обсуждении и отвечает на вопросы по этому докладу. |
| Doesn't answer calls. | Не отвечает на звонки. |
| I - does he answer? | Я... он отвечает на звонки? |
| Fact that you don't answer my questions tells me more about you Than answers could. | То, что ты не отвечаешь на мои вопросы говорит о тебе больше, чем сказали бы сами ответы. |
| You'll just answer whatever the puppets happen to say... | Ты просто отвечаешь на реплики кукол... |
| I give you a note, you answer a question. | Я даю тебе совет, а ты отвечаешь на вопрос. |
| You're never home, you never answer your phone. | Тебя никогда нет дома, ты никогда не отвечаешь на звонки. |
| And you don't answer many... | А ты не отвечаешь на вопросы. |
| Great, she get a phone so Nick can answer it. | Класс, она купила телефон, чтобы Ник отвечал на звонки. |
| Because you didn't answer any of my emails. | Ты не отвечал на мои сообщения. |
| I want to ask you a few questions, but answer straight away, OK? | Но я хочу, чтобы ты отвечал на них сразу же, договорились? |
| We were supposed to have lunch the next day, but he didn't answer his phone so I figured he was busy. | Он не отвечал на звонки, поэтому я подумал, что он занят. |
| The contestant who had a closer estimate wins the percentage of correct answer as a score, and then if they answer said trivia question correctly, wins the remaining percentage for a maximum possible 100 points. | Участник, назвавший более близкое число, выигрывал процент правильных ответов в качестве игровых очков и, если правильно отвечал на простой вопрос, выигрывал остальной процент вплоть до максимально возможных 100 очков. |
| The OIOS review confirmed that UNHCR made an effort to supply the appropriate information and answer the queries. | Проведенная УСВН проверка подтвердила тот факт, что УВКБ прилагало усилия для представления соответствующей информации и ответов на вопросы. |
| Following the presentation and the question and answer session, the proposals were debated at the 9th meeting of the Committee, on 1 October. | После выступления и ответов на вопросы эти предложения были обсуждены на 9-м заседании Комитета 1 октября. |
| But I didn't go to them... because I knew they would have questions I couldn't answer... | Но я им так и не явился, потому что у меня не было ответов на их вопросы, |
| I couldn't answer any of those questions. | Ответов на эти вопросы у меня не было. |
| During the question and answer session, one delegation questioned the role of IFAC in the proliferation of standards, and urged the streamlining of these standards. | Во время той части заседания, которая была отведена для ответов на вопросы, одна делегация поинтересовалась ролью ИФАК в распространении стандартов и настоятельно призвала обеспечить их оптимизацию. |
| Kiera, answer Agent Lewis's question. | Кира, ответь на вопрос агента Льюиса. |
| Well, before we answer that, there is another question we need to consider. | Прежде чем ответить, есть другой вопрос, который мы должны рассмотреть. |
| Adam, just answer one question, and it might save your life. | Адам, ответьте только на один вопрос, и это может спасти вашу жизнь. |
| Well, there can be only one answer, right? | Ладно, только один вопрос, хорошо? |
| So, you could answer a question on Auden, then? | Так значит, вы могли бы ответить на вопрос об Одене? |
| HAGAN: You don't answer your phone anymore? | Ты больше не поднимаешь трубку? |
| Irving! Why don't you answer? | Ты что трубку не берёшь? |
| I won't answer. | Я не буду снимать трубку. |
| You didn't answer your phone. | Почему трубку не берешь? |
| Next time answer it yourself. | В следующий раз бери трубку сам. |
| Did you make her answer the door? | И вы заставили её открывать дверь? |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| This would go a lot faster if you'd just answer the questions. | Мы быстрее закончим, если ты просто будешь отвечать на вопросы. |
| Why shouldn't they answer us? | А почему им не отвечать на вопросы? |
| It may be a matter that invokes article 14(3)(g) of the International Covenant on Civil and Political Rights through the conduct of an investigative hearing where a person is compelled to attend and answer questions. | Речь о пункте 3(g) статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах может заходить при проведении следствия, когда лицо обязывают явиться на допрос и отвечать на вопросы. |
| Lieutenant, I'm sure you remember that you can answer all questions, related to this mission, only to Reichsfuhrer Himmler, personally. | Я уверен, вы не забыли, что отвечать на вопросы, касающиеся этой операции, вы можете лишь рейхсфюреру Гиммлеру лично? |
| For example, answer "There are no goods displayed in your show-window" would result in omitting questions "How much goods are displayed in the show-window?" or "Are all of them visible to the customers? | Например, ответив, что товара нет на витрине - нет необходимости уже отвечать на вопросы, как видны, и сколько товара на витрине. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Yes, but there must be an answer. | Да, но этому должно быть объяснение. |
| You want an answer, pick one. | Я дал не одно объяснение, а сразу шесть, вполне здравых. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| I'm sure there is an answer. | Уверен, этому есть объяснение. |
| And if you were able to, the odds are you wouldn't much care for the answer. | А если попытаетесь, объяснение вряд ли вам понравится. |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |