| I'm just asking, 'cause maybe your answer will spark something in me. | Я спрашиваю, потому что твой ответ может что-то во мне зажечь. |
| I cannot give you that answer until these have been analysed. | Я не могу дать ответ, пока не проведу анализ. |
| Wave when I say the right answer. | Помашите руками когда услышите правильный ответ. |
| HAPPY: No one comes out of this room until we have an answer. | Никто не выйдет из этой комнаты пока мы не получим ответ |
| If you're here to talk me into coming to your party for Angelo's baby mama, the answer is "no." | Если ты здесь для того, чтобы уговорить меня прийти на твою вечеринку для матери ребёнка Анджело, ответ "нет". |
| Well, the very fact that we have a special relationship and that you acknowledge it should at least partially answer your question, Healy. | Сам факт, что у нас с тобой особые отношения, и то, что ты это признаешь, должен бы частично ответить на твой вопрос, Хили. |
| You think Pernell could ever really answer that question? | Думаешь, Пернелл сможет когда-нибудь ответить на этот вопрос? |
| And even if they're all shut off, every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game, we are also asking ourselves, Should I answer this cell phone call? | И даже если они все выключены, каждую минуту, пока наши дети превращают футбол в балаган, мы спрашиваем себя: «Должен ли я ответить на этот телефонный звонок? |
| In the meantime, could you answer a question for me? | Ты не мог бы ответить на вопрос, пока есть время? |
| I should answer that. | Я должен ответить на этот вопрос. |
| This situation is unacceptable, and those who are found guilty of such acts must answer for them. | Эта ситуация неприемлема, и те, кто окажется виновным в таких актах, должны ответить за них. |
| So what can I answer for you, Miss Karter? | Так на какой ваш вопрос я могу ответить, мисс Картер? |
| When asked about the matter in a 1996 interview, Wright's reply was enigmatic: "Can't answer, I am looking into this." | Когда этот вопрос был поднят в интервью 1996 года, ответ Райта был загадочен: «Не могу ответить, я ещё разбираюсь в этом...». |
| You may answer question. | Ты можешь ответить на вопрос. |
| But I managed to control all the emotions inside me, and answer the questions. | Я думала, что мне конец, но смогла не выдать свои эмоции и ответить на вопросы. |
| I'll ask you one time, think before you answer. | Второй раз я спрашивать не буду. Прежде, чем отвечать, подумайте. |
| I don't need your answer tonight, but I will need you living within my palace... in two weeks. | Можешь не отвечать сегодня, но ты должен вселиться в мой дворец в течение двух недель. |
| The only adequate answer I can think of is for us to work for the establishment of a global governance that will match the potency and the scope of globalization. | Единственным адекватным ответом, который приходит мне на ум, является наша работа над созданием глобального управления, которое будет отвечать возможностям и масштабам глобализации. |
| Does the reason that you won't answer perhaps have anything to do with a woman? | Причина, по которой вы не хотите отвечать, как-то связана с женщиной? |
| I am waiting for an answer within three hours Sadiq Khan did not consider it necessary to reply to this letter. | Также Котляревский писал, что: Садых-хан не счёл нужным отвечать на данное письмо. |
| And we have the answer back on Berk. | И мы, на острове, нашли решение. |
| None of the ideas for another dose of NATO rejuvenation looks like the answer. | Ни одна из идей очередной дозы омоложения НАТО не похожа на решение. |
| It was also agreed that countries should not only answer the questions but also provide a detailed outline of their certification scheme including the legislative authority and regulations. | Было также принято решение, что странам следует не только ответить на вопросы, но и представить подробную информацию об их схемах сертификации, в том числе о соответствующих законодательных органах и правилах. |
| so therefore, the answer must be to replace those fossil fuels with clean sources of energy. | Получается, что решение проблемы в том, чтобы заменить эти виды горючего на экологически чистое топливо. |
| Flexibility was not the answer. | Гибкость - это не решение. |
| Don't turn off your phone and answer all your calls. | Не выключай телефон и отвечай на все звонки. |
| Never answer my phone, okay? | Никогда не отвечай на мои звонки, хорошо? |
| Don't answer calls you don't know. | Не отвечай на звонки с незнакомых номеров. |
| Now go answer their questions. | Сейчас иди и отвечай на их вопросы. |
| You should just answer my questions. | Просто отвечай на мои вопросы |
| But sacrificing the life of an innocent child is not the answer. | Но жертвовать жизнью невинного ребенка - это не выход. |
| Drilling holes in his head is not the answer. | Сверлить людям дырки в голове - это не выход! |
| But that's not the answer, is it? | Но это же не выход, правда? |
| But that is not the answer. | Но это не выход. |
| On August 24, two hours before the release of Love Yourself: Answer, Big Hit Entertainment announced that an alternative version of "Idol" featuring Nicki Minaj will be included in the digital version of the album. | 24 августа, за два часа до выхода альбома руководство Big Hit Entertainment анонсировало выход специальной (альтернативной) версии «IDOL», записанной при участии Ники Минаж, только на цифровой версии. |
| Please, just answer the questions, Mr. Waits. | Отвечайте на вопрос, м-р Уэйтс. |
| Just answer the questions, please. | Прошу вас, просто отвечайте на вопросы. |
| Please answer my question. | Пожалуйста, отвечайте на мои вопросы. |
| Just answer my questions. | Лучше отвечайте на мои вопросы. |
| Answer my question, please. | Отвечайте на мой вопрос. |
| She won't answer my calls, messenger, e-mails, nothing. | Она не отвечает на звонки, сообщения, почту, что угодно. |
| If he doesn't answer her calls, its already over. | Если он не отвечает на звонки, то всё кончено. |
| Support from the judicial side of the court for those activities has been excellent, with at least one official from the court chambers or the Defence Support Section present to talk to the audience and answer questions from the public. | Работники судебных органов оказывают прекрасную поддержку этим мероприятиям, причем по крайней мере один сотрудник палат суда или Секции поддержки защиты всегда участвует в таких форумах, выступает перед аудиторией и отвечает на вопросы собравшихся. |
| However, the Society's response is very brief and unenlightening; in fact, it does not answer our question. | Однако представленный организацией ответ весьма краток, не содержит никакой информации и по существу не отвечает на наш вопрос. |
| There's no answer on the mobile. | Она не отвечает на сотовый. |
| You have not gone to classes, no answer telephone calls... | Ты не ходишь на лекции, не отвечаешь на телефонные звонки. |
| Why won't you answer our questions? | Почему ты не отвечаешь на вопрос? |
| You don't answer emergency pages anymore? | Ты больше не отвечаешь на экстренные вызовы? |
| You don't answer my phone calls, and when I come visit the house, you go straight to your room. | Не отвечаешь на мои звонки, а когда я приезжаю домой, то ты сразу идешь к себе в комнату. |
| Why do you never answer your phone? | Че не отвечаешь на мои звонки? |
| He stopped coming to the office, wouldn't answer his calls. | Он перестал приходить на работу, не отвечал на звонки. |
| You wouldn't answer your phone. | А ты не отвечал на звонки. |
| You'd know if you'd answer your phone. | Ты бы знал, если бы отвечал на мои звонки. |
| Why didn't you answer your phone? | Почему ты не отвечал на телефон? |
| How come you didn't come home last night or answer my texts? | Почему не пришёл вчера домой и не отвечал на сообщения? |
| What happens to you next is a direct result of how you answer my questions. | Что произойдет дальше напрямую зависит от твоих ответов на мои вопросы. |
| Ms. Halperin-Kaddari noted that no answer had been given to the questions she had asked pertaining to the rights of women in de facto relationships and the shared custody of children. | Г-жа Гальперин-Каддари отмечает, что она не получила ответов на заданные ею вопросы, касающиеся прав женщин, состоящих в незарегистрированных отношениях, а также совместной опеки в отношении детей. |
| Perhaps no easy answer can be provided to these questions. | Возможно, не существует простых ответов на эти вопросы. |
| OK, that may be true, but it still doesn't answer where Gabby is or what anyone's motivation is in hurting her. | Все может быть, но у нас по-прежнему нет ответов на вопросы, где Гэбби сейчас, и у кого есть причины желать ей зла. |
| In late 2010, facing insurmountable competition from more popular search engines like Google, the company outsourced its web search technology and returned to its roots as a question and answer site. | В конце 2010, под давлением непреодолимой конкуренции с Google, компания отказалась от поддержки собственной поисковой машины, отдав эту функцию на аутсорсинг, и вернувшись к первоначальной модели сервиса ответов на вопросы. |
| And he will answer my question. | И он ответит на мой вопрос. |
| Perhaps, when he wakes up, he can answer that question. | Возможно, когда тот придет в себя, то ответит на этот вопрос. |
| The answer is not a clear-cut one. | Четкий ответ на этот вопрос отсутствует. |
| That Worldwide contact will answer this question and settle this debate once and for all, and stop the debate, misinformation, propaganda, and what ever else may be happening without public knowledge or agreement. | Тот Всемирный контакт ответит на этот вопрос и уладит эти дебаты раз и навсегда, и останавливать дебаты, дезинформацию, пропаганду, и что когда-либо еще может случаться без общественного знания или соглашения. |
| Pop quiz: When does learning begin? Answer: Before we areborn. Science writer Annie Murphy Paul talks through new researchthat shows how much we learn in the womb - from the lilt of ournative language to our soon-to-be-favorite foods. | Вопрос: Когда мы начинаем учиться? Ответ: до рождения.Писательница Анни Мэрфи Пол рассказывает о новых исследованиях, показывающих, как много мы изучаем в утробе матери: от напевовродного языка до будущих любимых лакомств. |
| And don't answer your phone unless I'm on the tap. | И не бери трубку, когда на дежурстве не я. |
| You didn't answer your phone and you didn't come home. | Ты не брал трубку и не ночевал дома. |
| Kramer doesn't answer. | Крамер не берет трубку. |
| Just answer it, or turn it off. | Возьми трубку или отключи. |
| You didn't answer your phone. | Почему трубку не берешь? |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| If you answer your exam questions like that, you'll fail. | Если будешь так отвечать на вопросы на экзамене - провалишь его. |
| You know I can't answer any questions about a patient. | Вы знаете, я не могу отвечать на вопросы о пациентах. |
| Then I'll just say I won't answer tabloid questions. | Тогда я просто отвечу, что не буду отвечать на вопросы желтой прессы. |
| Make sure you answer the questions asked, but only the questions asked. | Постарайся отвечать на вопросы, но только на сами вопросы. |
| It may be a matter that invokes article 14(3)(g) of the International Covenant on Civil and Political Rights through the conduct of an investigative hearing where a person is compelled to attend and answer questions. | Речь о пункте 3(g) статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах может заходить при проведении следствия, когда лицо обязывают явиться на допрос и отвечать на вопросы. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Yes, but there must be an answer. | Да, но этому должно быть объяснение. |
| Sometimes I wish I had an easy answer for why I'm depressed. | Иногда хочется, чтобы у моей депрессии было простое объяснение. |
| And if you were able to, the odds are you wouldn't much care for the answer. | А если попытаетесь, объяснение вряд ли вам понравится. |
| It's the only answer. | Это единственное возможное объяснение. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |