| We both know you know the answer. | Мы оба знаем, что ты знаешь ответ. |
| The answer will have to be given on a case-by-case basis as a function of the characteristics of the underlying technologies, the market potential of the goods or services to be produced, and the strength of the intellectual property rights involved. | Ответ следует давать в каждом конкретном случае, исходя из характеристик, лежащих в основе технологий, рыночного потенциала производимых товаров и услуг, а также степени защищенности прав интеллектуальной собственности. |
| And that's your answer, "Omnis cellula e cellula." | И вот мой ответ: "Все клетки происходят из клеток." |
| The answer was that the best way is to promote ownership of the project by sharing information and involving women from the formulation of the plan to the levels of monitoring and evaluation. | В ответ она сообщила, что оптимальный путь заключается в повышении ответственности за проект путем обмена информацией и привлечения женщин к участию не только в составлении плана, но и в проведении мониторинга и оценки. |
| It was difficult to give a specific answer as to when the law might be in place but, once it was in place, a timetable could be provided. | Сложно дать конкретный ответ на вопрос о том, когда этот закон может быть введен, но как только он будет введен, можно будет составить график. |
| Kate, only Paul can answer that. | Кейт, только Пол может ответить на это. |
| The Netherlands delegation would gladly answer any questions that the members of the Committee wished to raise. | Делегация Нидерландов выражает готовность ответить на любые вопросы членов Комитета, какие они пожелают задать. |
| Now I'm excited, because I actually think I can answer this time. | Я рад, потому как, думаю, я могу ответить на этот вопрос. |
| The Clearing House manager(s) will either answer directly or identify experts that are able to provide answers to more complex enquiries. | Администратор(ы) Информационного центра будет (будут) либо непосредственно отвечать на вопросы, либо отсылать к экспертам, способным ответить на вопросы, связанные с запросами более сложного характера. |
| To enable me to gain a better understanding of the system in your country and propose possible improvements with a view to assisting the poorest populations and seeking the resources to achieve this, I would be most grateful if you would answer the following questions: | Чтобы можно было лучше понять систему, действующую в вашей стране, и, возможно, предложить меры по ее улучшению в интересах самых обездоленных слоев населения и запросить соответствующее финансирование, просьба ответить на следующие вопросы: |
| You can't answer every "what if," will. | Ты не можешь ответить на каждое "что если",Уилл. |
| If you just let me answer this phone, I won't ever see you again. | Если позволишь ответить на этот звонок, больше меня не увидишь. |
| I like a man who can answer his own questions. | Люблю, когда люди сами в состоянии ответить на свой вопрос. |
| Please answer the following by filling in the appropriate blanks or circling options. | Просьба ответить на следующие вопросы, заполнив соответствующие рубрики и/или обведя альтернативные варианты ответов. |
| I shall try to give you an answer. | Я попытаюсь вам ответить. |
| You've come here to just answer. | Твое дело отвечать на вопросы, и все. |
| Why should I answer you, bug? | Почему я должна тебе отвечать, Сверчок? |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| He won't answer any questions | Он не будет отвечать. |
| I'd rather answer phones for the Spanish Communications Unit and go nuts. | Лучше я буду отвечать на звонки в испанском отделении связи и сойду с ума. Пошли, Альф. |
| Circles within circles are not the answer. | Междусобойчики внутри междусобойчка - не решение. |
| According to the same poll, only a small minority in each community believed that the status quo was the answer. | Согласно данным того же опроса, в каждой общине лишь незначительное меньшинство полагает, что решение заключается в сохранении нынешнего статус-кво. |
| 'Cause I'm pretty sure he's not the answer. | Потому что я не уверен, что он - решение всех бед. |
| I pleaded so many times to stop the fighting, to find another answer, but did any of you listen? | Я столько раз молила остановить войну и найти другое решение, но хоть кто-то послушал? |
| Of course that's the answer. | Точно, это - решение. |
| You answer my call and then do whatever... | Хотя бы отвечай на мои звонки, а потом делай что хочешь... |
| Don't answer your own phones. | Не отвечай на свои звонки. |
| You should just answer my questions. | Просто отвечай на мои вопросы |
| answer my questions before you start losing appendages. | Отвечай на мои вопросы. |
| If you know what I mean, give me an answer. | то быстро отвечай на мой вопрос. |
| And even if I did, that's not the answer. | И даже если бы у меня была возможность, это не выход. |
| There must be an answer, some way out of this. | Должен быть какой-то ответ, какой-то выход. |
| Pills - it's not always the answer. | Таблетки - не всегда выход. |
| Terrorism's not the answer. | Терроризм - это не выход. |
| Sorkin's book reminds us that only 18 months ago, the US administration saw one answer in the creation of bigger and bigger banks, on the shaky argument that lashing two sinking ships together would somehow make them both seaworthy. | Книга Соркина напоминает нам о том, что только 18 месяцев назад администрация США видела выход только в создании все больших и больших банков, приводя сомнительный аргумент, что соединение вместе двух тонущих кораблей может сделать оба этих корабля пригодными для плавания. |
| Discard or answer as you wish. | Выбрасывайте письма или отвечайте на них - как хотите. |
| Just answer the questions, please. | Просто отвечайте на вопросы, пожалуйста. |
| But please answer them With complete honesty 'Cause I'll be able To tell if you're lying. | Но, пожалуйста, отвечайте на них абсолютно честно, потому что я пойму, если вы врёте. |
| Don't answer her questions! | Не отвечайте на ее вопросы! |
| Answer my question, please. | Отвечайте на мой вопрос. |
| Gun Wook oppa doesn't even answer his phone. | Гон Ук не отвечает на звонки. |
| I mean, she... she won't pick up the phone, she won't answer my texts. | Она... она не берет трубку, не отвечает на смс-ки. |
| Support from the judicial side of the court for those activities has been excellent, with at least one official from the court chambers or the Defence Support Section present to talk to the audience and answer questions from the public. | Работники судебных органов оказывают прекрасную поддержку этим мероприятиям, причем по крайней мере один сотрудник палат суда или Секции поддержки защиты всегда участвует в таких форумах, выступает перед аудиторией и отвечает на вопросы собравшихся. |
| Pete, won't answer his phone. | Пит не отвечает на телефон. |
| I - does he answer? | Я... он отвечает на звонки? |
| How could you not answer my phone call? | ты не отвечаешь на мои звонки? |
| You're never home, you never answer your phone. | Тебя никогда нет дома, ты никогда не отвечаешь на звонки. |
| Why don't you ansWer your phone, Bob? | Почему ты не отвечаешь на звонок, Боб? |
| You answer the bell. | Ты отвечаешь на звонки и ты платишь членские взносы |
| You don't answer your phone? | Ты не отвечаешь на телефон? |
| At school he used to individually answer all his junk mail. | В университете он отвечал на все рекламные письма. |
| Why didn't you answer your phone? | Почему не отвечал на мои звонки? |
| You didn't answer your phone. | Ты не отвечал на мобильный. |
| Didn't answer it. | Я не отвечал на звонок. |
| Mr. Buangan was available during the session to provide assistance and answer various questions. | Присутствовавший на занятии г-н Буанган помогал участникам и отвечал на различные вопросы. |
| We ultimately used a variety of sources to help answer these questions. | В конечном итоге, для получения ответов на эти вопросы мы воспользовались различными источниками. |
| I understand you want to protect your husband's privacy, but the more questions you answer honestly, the better chance your claim will be processed. | Я понимаю, что вы хотите защитить личную жизнь вашего мужа, но чем больше будет от вас честных ответов на вопросы, тем больше шанс, что ваше заявление будет рассмотрено. |
| To the Community, Ahmad is noted for his regular Question & Answer Sessions he held in multiple languages with people of various faiths, professions and cultural backgrounds. | Мирза Тахир Ахмад регулярно проводил сессии вопросов и ответов на нескольких языках с людьми разных вероисповеданий, профессий и культурных традиций. |
| One answer put forward by the Bush administration is to promote democracy. | Один из ответов на данный вопрос, предложенный администрацией Джорджа Буша, звучит так: содействовать развитию демократии. |
| No one questioned that this was so or gave us the answer as to how to close the gap. | В этом никто не сомневался, но и никто не дал ответов на то, как этот разрыв устранить. |
| But I found my answer a couple weeks later. | Ну а я нашел ответ на этот вопрос через несколько недель. |
| Finally, in keeping with this polarity, the kind of question and answer which appears in baroque music has the appearance of fugue or canon. | Наконец, в соответствии с этой полярностью, на этот вопрос нашёлся и ответ, который появился в музыке барокко - она имеет теперь вид фуги и канона. |
| Mr. Dudewitz, do you have an answer for that? | Мистер Дадвиц, у вас есть ответ на этот вопрос? |
| We can answer positively only when it becomes universally accepted that every human being has rights inherent in his or her person, and that all basic rights - political, civil, social and economic - must be in balanced harmony with one another. | Мы могли бы положительно ответить на этот вопрос, только когда получит универсальное признание такое понимание, что у каждого человека имеются неотъемлемые права, т.е. что все основополагающие права - политические, гражданские, социально-экономические - должны находиться в уравновешенной гармонии друг с другом. |
| He noted the answer given to question 19, namely that from the beginning of 2009 local officials were to be educated in the use of minority languages at the local level. | Г-н Дьякону принимает к сведению ответ на вопрос 19, а именно, что с начала 2009 года организуется обучение должностных лиц местного уровня, с тем чтобы они могли общаться на языках соответствующих меньшинств. |
| And don't answer your phone unless I'm on the tap. | И не бери трубку, когда на дежурстве не я. |
| HAGAN: You don't answer your phone anymore? | Ты больше не поднимаешь трубку? |
| Why didn't you answer your phone? | Почему не брал трубку? |
| So you can add your mobile and home phone number at the same time and the call will be forwarded to both - you simply answer which ever you want. | Укажи номера своего мобильного и домашнего телефонов, и звонки будут переадресовываться на оба телефона сразу. Тебе останется только поднять трубку любого из телефонов. |
| Never mind. Answer. | Всё нормально, сними трубку! |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| She can ask and answer questions. | Она может задавать и отвечать на вопросы. |
| I'm here to simply answer questions. | Я здесь просто отвечать на вопросы. |
| The defendant must answer questions directly. | Подсудимый должен четко отвечать на вопросы. |
| I suggest you answer their questions. | Советую отвечать на вопросы. |
| I won't answer any more questions. | Я больше не буду отвечать на вопросы, пока вы не ответите на мои. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| You want an answer, pick one. | Я дал не одно объяснение, а сразу шесть, вполне здравых. |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| It always produces a correct answer. | Но у тех всегда находится разумное объяснение. |
| My answer is that we have the largest number of neurons in the cerebral cortex, and I think that's the simplest explanation for our remarkable cognitive abilities. | Мой ответ - самое большое количество нейронов в коре головного мозга, и я думаю, это самое лёгкое объяснение наших выдающихся умственных способностей. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |