| If you fail to give an acceptable answer then you must stand behind your chair. | Если вам не удастся дать вразумительный ответ... за это время... то вы становитесь за своим стулом. |
| I would make my to better answer it. | Я сделал бы мо для того чтобы улучшать ответ оно. |
| The next morning, an answer was left by the gate. | Наутро у ворот был оставлен ответ. |
| If you're proposing that we get matching tattoos, the answer is no. | Если ты предлагаешь сделать одинаковые татуировки, мой ответ - нет. |
| According to the Party concerned, the possibility for the court to assess whether a procedural error could influence the substantive legality of the decision, and to cancel the decision only if the answer is affirmative, is in compliance with the Convention. | Соответствующая Сторона считает, что правомочность судов оценивать, могла ли ошибка процессуального характера оказать влияние на законность решения с правовой точки зрения, и отменять решение только в том случае, если ответ на указанный вопрос будет утвердительным, соответствует требованиям Конвенции. |
| And before you answer that or tell me about some kind of patient-doctor confidentiality thing, | И прежде чем ответить на этот или скажите мне о какой-то пациент-врач конфиденциальности вещь, |
| 'Cause let me tell you something, it's just plain weird that you were prepared to marry me, that you'd bought a ring, but were unwilling to read any of my e-mails or answer any of my calls. | Позволь мне сказать тебе кое что это просто странно что ты был готов жениться на мне что ты купил кольцо но не желал прочитать любое из моих писем или ответить на мой звонок. |
| I can answer those questions. | Я могу ответить на те вопросы. |
| I think it is obvious there is agreement in the room that we should answer the Ambassador of Sri Lanka's questions during this plenary session. | Как я полагаю, очевидно, что присутствующие в этом зале согласны ответить на вопросы посла Шри-Ланки в ходе настоящего пленарного заседания. |
| If we can answer those questions, then I think we're going to be well on our way to a serious theory of consciousness. | Если мы сможем ответить на эти вопросы, тогда, думаю, мы продвинемся на пути к серьёзной теории сознания. |
| Firstly, two crucial questions are asked that Ukrainian policymakers should answer before proceeding with the reform. | Во-первых, они ставят два важнейших вопроса, на которые директивные органы Украины должны ответить, прежде чем приступать к реформе. |
| I have to give my uncle in Osaka an answer very soon. | Я должна ответить моему дяде в Осаке, как можно скорее. |
| These areas play a role in achieving gender equality and have gender-policy questions that gender-sensitive statistics can answer. | Эти области играют определенную роль в обеспечении гендерного равенства, и в них есть вопросы гендерной политики, на которые может ответить статистика, учитывающая гендерные факторы. |
| Yet if I could answer just one of these questions - what eternity is, for example - I wouldn't care if they called me mad. | Но если я смогу ответить хотя бы на один из таких вопросов - например, что есть вечность, - мне будет абсолютно неважно, если меня назовут сумасшедшим. |
| No one man can answer what's the meaning of life; this question stands before all mankind. | Ни один человек не может сказать, в чём смысл жизни, лишь всё человечество может ответить на этот вопрос. |
| Miss Douglas, you must answer Council's question. | Мисс Даглас, вы обязаны отвечать на вопросы. |
| A total of 59.5 per cent of respondents did not answer this question. | 59,5% - не стали отвечать на этот вопрос. |
| As you can imagine this discovery was greeted with much hope for relatives of people in that state are irreversible and they now know they can listen to and answer your questions. | Как вы можете себе это открытие было встречено с большой надеждой для родственников людей в этом состоянии носят необратимый характер, и они теперь знают, что могут слушать и отвечать на ваши вопросы. |
| It may be a matter that invokes article 14(3)(g) of the International Covenant on Civil and Political Rights through the conduct of an investigative hearing where a person is compelled to attend and answer questions. | Речь о пункте 3(g) статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах может заходить при проведении следствия, когда лицо обязывают явиться на допрос и отвечать на вопросы. |
| For the main question 53,237 voters (2.5%) did not answer, whilst for the counter-proposal 80,432 (3.8%) did not answer. | Всего 53237 избирателей (2,5%) не ответили на вопрох о золотом запасе и 80432 (3,8%) избирателей избрали не отвечать на контр-предложение. |
| I'm sorry, there's no real easy answer here. | Мне жаль, но это будет не простое решение. |
| The answer for both of us is to let me make a cure. | Единственное правильное решение, для меня и для вас - это позволить мне создать антидот. |
| The answer is not to wait for experience from elsewhere but to develop specific solutions adapted to the local context. | Решение состоит не в том, чтобы ждать другими накопленного опыта, а в том, чтобы искать конкретные решения, приемлемые в местном контексте. |
| Don't forget to write down all the steps, not just the final answer, no slacking off. | Я напоминаю вам, что нужно расписать на листке всё решение, мне нужны все его этапы, а не только ответ. |
| A final answer from Uzbekistan was needed in order to affirm the Committee's right to do that and to refuse to allow last-minute changes that forced the Committee itself and other States to alter their arrangements. | доклада Рабочей группы, касающегося ситуаций, аналогичных обсуждаемой, то ему и в этом случае необходимо принять решение о том, как поступить с докладом Узбекистана. |
| Never answer your phone in front of a client. | Никогда не отвечай на звонок на встрече с клиентом. |
| Just rapid fire answer my questions. | В быстром темпе, отвечай на вопросы. |
| Daniel, just answer the questions. | Дэниэл, просто отвечай на вопросы. |
| Just answer my questions. | Отвечай на мои вопросы. |
| Look, you answer our questions first, okay? | Слышишь, отвечай на вопрос. |
| The answer lies not in further alienation and boycott. | Выход из этой ситуации - не в дальнейшем отчуждении и бойкоте. |
| And an affair is not the answer. | И любовник - это не выход. |
| I don't think sending Jennifer back to jail is the answer. | Вряд ли отправить Дженнифер назад в тюрьму - это выход. |
| The answer's not in that can, son. | Но в этой банке вы не найдёте выход. |
| No, you tell them that's not the answer, help them. | Ты должен был сказать, что это не выход, помочь им. |
| Now, just relax and answer all the questions honestly, yes or no. | Постарайтесь расслабиться и отвечайте на все вопросы правду, да или нет. |
| And you didn't answer your phone. | И вы не отвечайте на телефонные звонки. |
| It's mainly a discovery tool for the defense, so just answer only the questions that are asked, | В основном, это способ защиты разузнать побольше, поэтому только отвечайте на заданные вопросы. |
| Now, answer the man's question. | Теперь отвечайте на вопросы. |
| From this moment on, you will answer in complete honesty all my questions. | С этого момента честно отвечайте на вопросы. |
| She won't even answer a call from me, or a text. | Она даже не отвечает на мои звонки и смс. |
| Why doesn't she answer my e-mails or phone calls? | Почему она не отвечает на мои письма и телефоны? |
| There was no answer at your sister's. | Твоя сестра не отвечает на телефон. |
| But that still doesn't answer what happened to me and how I got here. | Но... это не отвечает на вопрос о том, что случилось и как я здесь оказалась. |
| The Delphic Oracle would answer questions truthfully without giving a true answer. | Дельфийский Оракул всегда правдиво отвечает на поставленный вопрос, не давая при этом истинного ответа. |
| It's easy, you give a speech, you answer a few questions... | Это просто: выходишь, говоришь речь, отвечаешь на несколько вопросов... |
| You know, every time you answer a question with a big, gaping nothing, it reminds me what a problem we have, you and I. | Знаешь, каждый раз, когда ты отвечаешь на вопрос через гигантскую паузу, это напоминает мне о том, что у нас с тобой есть проблема. |
| You answer my question. | Ты отвечаешь на мой вопрос. |
| You never answer your phone. | Ты никогда не отвечаешь на мобильник. |
| Why don't you answer when I call? | ѕочему не отвечаешь на мои звонки? |
| You didn't answer your phone. | Ты не отвечал на телефонные звонки. |
| At school he used to individually answer all his junk mail. | В университете он отвечал на все рекламные письма. |
| He didn't show up this morning, didn't answer my calls. | Он не пришёл этим утром, не отвечал на звонки. |
| You hung up on me, you didn't answer your phone all night. | Кинул трубку, всю ночь не отвечал на звонки. |
| Well, why didn't he answer when I called him? | Так почему он не отвечал на мои звонки? |
| In the light of the answer given to those questions, the Commission should revise its preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties. | В зависимости от ответов на эти вопросы Комиссии следует пересмотреть свои предварительные выводы по оговоркам к многосторонним нормативным договорам. |
| Lithuania, however, claimed (in its letter of 18 March 2011 and in its submission of 7 June 2011) that that report could not be considered as "final" because it failed to fully answer Lithuania's previous comments and requests for information. | Однако Литва утверждала (в своем письме от 18 марта 2011 года и представлении от 7 июня 2011 года), что этот доклад не мог рассматриваться как "окончательный", поскольку он не содержал полных ответов на предыдущие замечания Литвы и ее просьбы о представлении информации. |
| However, it seems to be primarily used to ask and answer practical questions rather than to share experiences. | Однако она, как представляется, в основном используется для постановки практических вопросов и получения ответов на них, а не для обмена опытом. |
| OK, that may be true, but it still doesn't answer where Gabby is or what anyone's motivation is in hurting her. | Все может быть, но у нас по-прежнему нет ответов на вопросы, где Гэбби сейчас, и у кого есть причины желать ей зла. |
| It was also discussed which kind of information from providers would better answer the technology orientated items which are currently included in enterprise or household surveys. | Она обсудила вопрос о том, какая именно информация от таких провайдеров могла бы использоваться для ответов на вопросы, касающиеся технологии, которые включаются сегодня в обследования предприятий или домашних хозяйств. |
| Maybe a man as smart as you can finally answer this question for me. | Может, такой умный человек, как вы, сможет наконец-то ответить мне на этот вопрос. |
| I never found the answer, but it was a good question. | Так и не нашёл ответ на этот хороший вопрос. |
| According to the presidents of the European Commission, the Euro Summit, the Eurogroup, the European Central Bank, and the European Parliament, the answer is yes. | По мнению президентов Европейской комиссии, Саммита еврозоны, Еврогруппы, Европейского центрального банка и Европейского парламента, ответ на этот вопрос - «да». |
| Whether the US economy is still in recession depends on how we answer this question. | Ответ на вопро, находится ли экономика США до сих пор в рецессии, зависит от того, как мы ответим на этот вопрос. |
| the capacity for persons to seek the assistance of the Australian Federal Police (AFP) in determining whether an asset is "freezable" under the mechanism, and a requirement for the AFP to provide an answer as quickly as possible. | возможность лиц получать помощь от австралийской федеральной полиции (АФП) при решении вопроса о том, являются ли те или иные активы «блокируемыми», на основании механизма и требований АФП представить ответ на этот вопрос как можно скорее. |
| Last time we called you at your studio, but you didn't answer. | Мы звонили тебе в студию, но ты не взял трубку. |
| You don't answer my calls, not my e-mails. | Ты не берёшь трубку, не отвечаешь на сообщения. |
| His awful wife will answer. | Его ужасная жена поднимет трубку. |
| You didn't answer. | Вы не брали трубку. |
| Just answer it, or turn it off. | Возьми трубку или отключи. |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Did you make her answer the door? | И вы заставили её открывать дверь? |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| He can answer questions for himself. | Он может сам отвечать на вопросы. |
| Since in South African law a defendant may not address the court from the witness stand, but only answer questions, Mandela gave the speech from the defendant's dock. | В южноафриканском законодательстве обвиняемый не может выступать в суде как свидетель, а может только отвечать на вопросы, и Мандела произнес речь на скамье подсудимых. |
| Lieutenant, I'm sure you remember that you can answer all questions, related to this mission, only to Reichsfuhrer Himmler, personally. | Я уверен, вы не забыли, что отвечать на вопросы, касающиеся этой операции, вы можете лишь рейхсфюреру Гиммлеру лично? |
| I haven't patronised you, despite having to sit here and answer questions of a very personal nature in the presence of a woman who clearly hates men! | Я ведь не разговариваю с вами свысока, хотя вынужден сидеть здесь и отвечать на вопросы очень личного характера в присутствии женщины, которая явно ненавидит мужчин! |
| The Internet could also be used to provide on-line question and answer services and to consult investors on new legislation and policies. | Кроме того, Интернет позволяет в онлайновом режиме отвечать на вопросы и консультировать инвесторов по новому законодательству и политике. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Sometimes I wish I had an easy answer for why I'm depressed. | Иногда хочется, чтобы у моей депрессии было простое объяснение. |
| I'm sure there is an answer. | Уверен, этому есть объяснение. |
| My answer is that we have the largest number of neurons in the cerebral cortex, and I think that's the simplest explanation for our remarkable cognitive abilities. | Мой ответ - самое большое количество нейронов в коре головного мозга, и я думаю, это самое лёгкое объяснение наших выдающихся умственных способностей. |
| The answer was not to dismiss the General Assembly as cynical or ineffective or to rationalize away lack of progress, but rather to ensure that the words of the Declaration were transformed into deeds. | И ответ здесь не в том, чтобы упрекнуть Генеральную Ассамблею в цинизме или неэффективности или попытаться дать объяснение причинам отсутствия прогресса, а в том, чтобы обеспечить, чтобы предписания, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в практические дела. |
| My answer is that we have the largest number of neurons in the cerebral cortex, and I think that's the simplest explanation for our remarkable cognitive abilities. | Мой ответ - самое большое количество нейронов в коре головного мозга, и я думаю, это самое лёгкое объяснение наших выдающихся умственных способностей. |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |