| An alpha character answer is required for each response. | В каждом случае требуется давать буквенный ответ. |
| I'm just warning you that I will not lie to the police, so when they do talk to me... wrong answer. | Просто я предупреждал тебя, что я не смогу солгать полиции, и когда они будут меня допрашивать... Неправильный ответ. |
| Andy, you want an easy answer? | Энди, ты хочешь простой ответ? |
| Less than 50 per cent were satisfied or very satisfied with cost-effectiveness, with around 45 per cent giving a neutral answer (see figure 2, below). | Менее 50 процентов респондентов были удовлетворены или весьма удовлетворены рентабельностью, при этом около 45 процентов дали нейтральный ответ (см. диаграмму 2, ниже). |
| The answer will come to him who tries To look at his life through heaven's eyes | Ответ дается лишь тому, кто жизнь свою небесным окидывает взглядом. |
| I can answer on any question, but I rather keep silence. | Я могу ответить на любой вопрос, но я лучше помолчу. |
| I was hoping you might help me answer some questions... about Walt. | Я надеюсь, ты поможешь мне ответить на некоторые вопросы... о Уолте. |
| Did you have any questions I might answer? | Могу ли я ответить на какие-либо из имеющихся у тебя вопросов? |
| He could answer all the email inquiries, the phone messages. | Он мог ответить на любой Майл или телефонное сообщение. |
| I really didn't have the answers, and I could sort of understand, okay, they're beautiful, that was my intention, but the questions that I was being fired at, I could not answer them. | Я понимал, что моим намерением было показать их красоту, но я не мог ответить на вопросы, которыми меня заваливали. |
| Before I answer that, I need to know what it is. | Прежде, чем я смогу ответить, мне нужно выяснить, что это такое. |
| I can't answer that, 'cause I have no idea what you're talking about. | Я не могу ответить на заданный вопрос, потому как я не занаю о чем вы говорите. |
| With the chapter "Users' needs" as a starting point, a new questionnaire was prepared. It consisted in a spreadsheet in which respondents were asked to indicate which questions they could answer. | На основе главы "Потребности пользователей", послужившей отправной точкой, был подготовлен новый вопросник, представлявший собой сводную таблицу, в которой респондентов просили указать, на какие вопросы они могут ответить. |
| That is why we must answer the following questions: Is it, for instance, desirable for the expenditure linked to the cost of maintaining the military component to be 100 times greater than that of training of Timorese police? | Именно поэтому мы должны ответить на следующие вопросы: разумно ли, например, чтобы расходы на поддержание военного компонента в 100 раз превышали расходы на обучение тиморской полиции? |
| Or you can answer it. | Или ты можешь ответить. |
| I will not answer that question. | Я не буду отвечать на этот вопрос. |
| Know how to introduce themselves to others and ask and answer questions relating to personal information. | Умение представить себя другим и способность задавать и отвечать на вопросы личного характера. |
| then I will make you answer! | так я ж заставлю тебя отвечать... |
| I would be if I didn't have to stop and answer you. | Я был бы готов, если бы мне не пришлось отвечать тебе. |
| You may answer or not. | Вы не обязаны отвечать. |
| Don't forget to write down all the steps, not just the final answer, no slacking off. | Я напоминаю вам, что нужно расписать на листке всё решение, мне нужны все его этапы, а не только ответ. |
| Acknowledging that man-made climate change is real, but arguing that carbon cuts are not the answer, amounts to staking out a middle ground in the global warming debate - which means being attacked from both sides. | Признавая, что антропогенные изменения климата - это реальность, но, утверждая, что сокращение выбросов углекислого газа - это не решение, мы приходим к золотой середине в дискуссиях по глобальному потеплению - но это означает подвергнуться нападениям с обеих сторон. |
| The men saw him as an answer. | Люди увидели в нём решение. |
| The answer is not to push our commitments even further into the future, nor is it simply to sweep it all quietly under the international carpet. | Отсрочить выполнение наших обязательств или просто предать все это забвению на международном уровне - это не решение проблем. |
| I felt the thrill of realization when I knew I'd come uponthe answer. | я вдруг понял, что нашёл решение проблемы. |
| Sit down here and answer my questions. | Садись сюда и отвечай на мои вопросы. |
| Just rapid fire answer my questions. | В быстром темпе, отвечай на вопросы. |
| Now... - answer my questions - | Отвечай на мои вопросы. |
| Answer any and all questions put to you. | Отвечай на все его вопросы. |
| Answer your phone, Erik. | Отвечай на звонок, Эрик. |
| But selling weapons to Ar Rissalah and arming men like Omar Fatah and Sheikh Hakam isn't the answer. | Но и продавать оружие Ар Риссалаху и людям вроде Омара Фаттаха и Шейха Хакама тоже не выход. |
| Eli, I agree that your father was being somewhat unreasonable, but I don't think running away is the answer. | Элай, я согласна что твой отец был слегка неадекватным, но я не думаю что сбежать это выход. |
| I know that you're upset, but, violence is not the answer. | Я знаю, что ты злишься, но насилие - это не выход. |
| But that's not the answer, is it? | Но это же не выход, правда? |
| Stigmatization was not the answer. | Стигматизация - это не выход. |
| But please answer them With complete honesty 'Cause I'll be able To tell if you're lying. | Но, пожалуйста, отвечайте на них абсолютно честно, потому что я пойму, если вы врёте. |
| Stop sniggering and answer the questions! | Хватит хихикать, отвечайте на вопросы! |
| Don't talk! Answer my questions. | Молчите, и отвечайте на мои вопросы. |
| Please just answer the questions. | Просто отвечайте на мои вопросы, пожалуйста. |
| Just answer my questions. | Лучше отвечайте на мои вопросы. |
| She's avoiding me.She won't answer my pages. | Она избегает меня и не отвечает на мои вызовы. |
| All she does is plop herself down there and answer phones all day. | Она только и делает, что плюхается на стул и весь день отвечает на звонки. |
| Does that answer your question? | Это отвечает на твой вопрос? |
| Doesn't answer calls. | Не отвечает на звонки. |
| All State agencies are required to set up an office to deal with the public. This will receive, consider and answer complaints from the public within the required time. | Все государственные органы обязаны иметь в своем составе подразделение по связям с населением, который принимает и обрабатывает поступающие жалобы и отвечает на них в установленные сроки. |
| Michelle said you didn't answer her texts. | Мишель сказала, ты не отвечаешь на смс. |
| Do you ever answer any of your own questions? | Ты когда-нибудь сам отвечаешь на вопросы? |
| You never answer your phone. | Не отвечаешь на звонки. |
| You don't answer my calls, you avoid me, why are you doing this? | Не отвечаешь на мои звонки, избегаешь меня. |
| People who call you Skype-to-Skype don't pay anything, even if you answer on your mobile. | Тем, кто звонит тебе в Skype, не придется платить за звонок, даже если ты отвечаешь на своем мобильном. |
| You didn't answer your phone or my texts. | Ты не отвечал на звонки и смс-ки. |
| You didn't answer your phone. | Ты не отвечал на мобильный. |
| You wouldn't answer my calls. | Ты не отвечал на звонки. |
| She wrote to him, but he didn't answer. | Она писала ему, а он не отвечал на эти письма. |
| I take weeks before I answer my fan mail, if I answer it at all. | Я неделями не отвечал на письма фанатов, если вообще отвечал. |
| What happens to you next is a direct result of how you answer my questions. | Что произойдет дальше напрямую зависит от твоих ответов на мои вопросы. |
| During the question and answer session, one representative from a specialized international organization noted the usefulness of the ADT and commented on the need for training in IFRS in many member States. | В ходе ответов на вопросы представитель одной специализированной международной организации отметил полезность РРСУ, указав на необходимость организации изучения МСФО во многих государствах-членах. |
| Thus in particular it is laid down that an accused person or suspect has a right to an interview with the defending counsel before he is first questioned, and the right to refuse to testify or answer questions. | Так, в частности, установлено, что обвиняемый и подозреваемый имеют право на свидание с защитником до первого допроса, право отказа от дачи показаний и ответов на вопросы. |
| One answer put forward by the Bush administration is to promote democracy. | Один из ответов на данный вопрос, предложенный администрацией Джорджа Буша, звучит так: содействовать развитию демократии. |
| In late 2010, facing insurmountable competition from more popular search engines like Google, the company outsourced its web search technology and returned to its roots as a question and answer site. | В конце 2010, под давлением непреодолимой конкуренции с Google, компания отказалась от поддержки собственной поисковой машины, отдав эту функцию на аутсорсинг, и вернувшись к первоначальной модели сервиса ответов на вопросы. |
| I would answer by focusing on three particular issues. | Я хотел бы ответить на этот вопрос, обратив особое внимание на три конкретных вопроса. |
| Many delegations had inquired why passwords were required for access to the optical disk, and the answer lay mainly in the capacity of the system to serve simultaneous users. | Многие делегации спрашивают, почему для доступа к системе на оптических дисках требуется пароль, и ответ на этот вопрос заключается прежде всего в способности системы одновременно обслуживать нескольких пользователей. |
| The grounds for rejection were the assertion by the Court that "the main question in this appeal is whether the petitioners permanently reside in the military zone, and to that question we cannot answer in the affirmative". | Основанием для отказа стало заявление Суда о том, что «главный вопрос по этой апелляции состоит в том, проживают ли постоянно истцы в военной зоне, и на этот вопрос нельзя ответить утвердительно». |
| At least answer one question. | По крайней мере ответьте на один вопрос. |
| So, here are these women. They've seen their parents have struggled with diarrhea, they've struggled with diarrhea, they've seen lots of do they answer this question? | Так вот, эти женщины, которые видели, как их родители страдали от диареи, которые сами страдали от диареи, они видели много смертей. Как они отвечают на этот вопрос? |
| If you're there, answer. | Если ты там, сними трубку. |
| And there was no answer, so. | И трубку никто не взял, вот. |
| I usually don't answer if I don't recognise the number. | Я обычно не беру трубку, если номер незнакомый. |
| I won't answer. | Я не буду снимать трубку. |
| Will you answer that? | Сними трубку, пожалуйста. |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| The Clearing House manager(s) will either answer directly or identify experts that are able to provide answers to more complex enquiries. | Администратор(ы) Информационного центра будет (будут) либо непосредственно отвечать на вопросы, либо отсылать к экспертам, способным ответить на вопросы, связанные с запросами более сложного характера. |
| They won't answer any questions. | Они вряд ли станут отвечать на вопросы. |
| You don't have to talk to us or answer questions if you don't want. | Вы не должны разговаривать с нами или отвечать на вопросы, если не хотите. |
| Lieutenant, I'm sure you remember that you can answer all questions, related to this mission, only to Reichsfuhrer Himmler, personally. | Я уверен, вы не забыли, что отвечать на вопросы, касающиеся этой операции, вы можете лишь рейхсфюреру Гиммлеру лично? |
| For example, answer "There are no goods displayed in your show-window" would result in omitting questions "How much goods are displayed in the show-window?" or "Are all of them visible to the customers? | Например, ответив, что товара нет на витрине - нет необходимости уже отвечать на вопросы, как видны, и сколько товара на витрине. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| You want an answer, pick one. | Я дал не одно объяснение, а сразу шесть, вполне здравых. |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| It always produces a correct answer. | Но у тех всегда находится разумное объяснение. |
| It's the only answer. | Это единственное возможное объяснение. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |