| But the one day that really matters, you might have the answer could never remember. | Но однажды единственное, что стало иметь значение... это то, что я знаю ответ, но не могу его вспомнить. |
| Come on, just give me an honest answer. | Давайте, просто дайте мне честный ответ. |
| Take "yes" for an answer, mom. | Прими "да" за ответ, мам. |
| According to the Party concerned, the possibility for the court to assess whether a procedural error could influence the substantive legality of the decision, and to cancel the decision only if the answer is affirmative, is in compliance with the Convention. | Соответствующая Сторона считает, что правомочность судов оценивать, могла ли ошибка процессуального характера оказать влияние на законность решения с правовой точки зрения, и отменять решение только в том случае, если ответ на указанный вопрос будет утвердительным, соответствует требованиям Конвенции. |
| I'll ask Marvin, and then he'll ask her, and she'll tell him what her answer is. | Я спрошу Марвина, а потом он спросит ее, и она скажет ему каков ее ответ. |
| Now you can come with us and willingly answer some questions, or we can go through the proper channels. | Вы можете пойти с нами и добровольно ответить на некоторые вопросы или мы можем пройти через надлежащие каналы. |
| And I hope that I can answer some of them. | И я надеюсь, что смогу ответить на некоторые из них. |
| Only a person who is determined to lie can answer all the questions they're asked. | Только человек, который полон решимости лгать, может ответить на все вопросы, которые ему задают. |
| If you can answer as accurately as possible - | Постарайтесь ответить на них предельно точно... |
| Romeo will answer it? | Наш друг ответить на него сумеет. |
| We have three bodies that someone must answer for. | У нас есть З тела, за которое кому-то нужно ответить. |
| She might answer a call from you. | Она может ответить на твой звонок. |
| We remain at your disposal top answer any questions or doubts related with our products. | Мы будем рады ответить на все Ваши вопросы, касающиеся нашей продукции. |
| And - and don't worry if you can't answer this. | И-и не переживай, если не сможешь ответить. |
| Can we please answer these questions in a timely fashion? | Мы можем ответить на все эти вопросы своевременно, пожалуйста? |
| Besides, I know what I must answer. | К тому же, я знаю, что мне нужно отвечать. |
| I won't answer that either. | На это я тоже не хочу отвечать. |
| I'll answer my own calls. | Теперь я сам буду отвечать на звонки. |
| No, but I told her to only answer the questions asked. | Нет, но я сказал ей только отвечать на вопросы. |
| I won't answer as to whether she's going to die before you get here. | Я не буду отвечать, умрет ли она, прежде чем ты приедешь. |
| Jack, Mexico isn't the answer. | Джек, Мексика - это не решение. |
| Kai, you turning your back on this is not the answer. | Кай, прятать голову в песок - это не решение. |
| Separatism was not the answer, but rather the strengthening of democracy and the rule of law, tolerance, non-discrimination and cultural development within the countries where they lived. | Решение заключается не в сепаратизме, а в укреплении демократии и верховенства закона, терпимости, недискриминации и культурного развития в странах, в которых они проживают. |
| This is the answer, T. | Это решение, Ти. |
| Returning to the Lorings' home, she leaves a note and disappears as they answer the door. | Затем она принимает решение, возвращается к дому Лорингов, оставляет записку и уезжает прежде, чем они открывают дверь. |
| Javier, don't answer her questions! | Хавьер, не отвечай на её вопросы! |
| Whatever you do, don't ask him about his name, don't answer any questions, let me do the talking, all right? | Что бы ты ни делал, не спрашивай его про имя, не отвечай на вопросы, дай мне поговорить, хорошо? |
| When you're on the stand, just answer the questions straightforward and simple. | Когда ты перед судом, отвечай на вопросы прямо и однозначно. |
| Answer my brother's question. | Отвечай на вопросы моего брата |
| Answer your phone, Erik. | Отвечай на звонок, Эрик. |
| The answer lies not in further alienation and boycott. | Выход из этой ситуации - не в дальнейшем отчуждении и бойкоте. |
| Someone needs to tell you that self-sabotaging is not the answer. | Кто-то должен сказать тебе, что самобичевание - это не выход. |
| We do that. However, I want to avoid the misunderstanding that relocation in Guinea is the complete answer. | Однако я хочу, чтобы у людей не складывалось неверное представление, будто переселение в Гвинее - это стопроцентный выход. |
| There must be an answer, some way out of this. | Должен быть какой-то ответ, какой-то выход. |
| The correct answer was 29%. | Выход масла составил 29 %. |
| Don't answer or use the phone. | Не отвечайте на телефонные звонки и вообще не пользуйтесь телефоном. |
| Don't answer your phone, don't leave the house, don't go anywhere. | Не отвечайте на звонки, не выходите из дома никуда не ходите. |
| Don't talk! Answer my questions. | Молчите, и отвечайте на мои вопросы. |
| From this moment on, you will answer in complete honesty all my questions. | С этого момента честно отвечайте на вопросы. |
| Well, just answer the phones, keep my Cheez-Its bowl full, and make sure no one kills each other in the waiting room. | Просто отвечайте на звонки, следите, чтобы вазочка с крекерами была полна, и смотрите, чтобы в приемной никто никого не убил. |
| Now she's staying with him full-time, Won't answer my calls. | Теперь она постоянно живёт у него, и не отвечает на звонки. |
| Now he is gone, and he doesn't answer his phone. | А теперь он пропал и не отвечает на звонки. |
| Put me down as the juror who won't answer frivolous questions. | Считайте меня присяжной, которая не отвечает на дурацкие вопросы. |
| Why would Amy go all the way up there to see this guy when he hasn't called her and won't answer her calls? | Зачем Эми поехала туда увидеться с этим парнем, когда он ей не звонит и не отвечает на звонки? |
| Danny won't answer any of my letters. | Дэнни не отвечает на мои письма. |
| Not bad money to sit on a chair and answer a question. | Неплохие деньги за то, что ты сидишь на стуле и отвечаешь на вопрос. |
| You don't answer your phone. | Ты не отвечаешь на телефонные звонки. |
| Julia you never answer my calls. | Ты не отвечаешь на звонки, Джулия. |
| You either answer my questions like a grown-up, or I'll find my answers my own way. | Или ты отвечаешь на мои вопросы как взрослый, или я сам найду ответы. |
| You don't answer your phone? | Ты не отвечаешь на телефон? |
| You didn't answer your phone. | Ты не отвечал на телефонные звонки. |
| I don't like coming here, threatening to knock on your door, but if you don't return calls or answer messages, what do you expect? | Мне не нравится приезжать сюда, угрожать, что постучусь в дверь, но если ты не перезванивал и не отвечал на смс, то чего ты ждал? |
| Didn't answer it. | Я не отвечал на звонок. |
| You didn't answer my texts. | Не отвечал на СМС-ки. |
| She wrote to him, but he didn't answer. | Она писала ему, а он не отвечал на эти письма. |
| Although it does not answer all of our questions, the report clearly contains guidelines that, even almost 10 years after they were developed, need to be taken into consideration. | Хотя этот доклад не дает ответов на все наши вопросы, он явно содержит основные идеи, которые, даже спустя почти 10 лет после их разработки, необходимо принимать во внимание. |
| Ms. Halperin-Kaddari noted that no answer had been given to the questions she had asked pertaining to the rights of women in de facto relationships and the shared custody of children. | Г-жа Гальперин-Каддари отмечает, что она не получила ответов на заданные ею вопросы, касающиеся прав женщин, состоящих в незарегистрированных отношениях, а также совместной опеки в отношении детей. |
| I haven't every answer. | Нет у меня ответов на всё. |
| It investigates and seeks all relevant information from the appropriate sources within and outside the country and has the right to summon an applicant before it, whenever deemed necessary, to clarify or answer questions pertaining to his/her claim for refugee status or asylum. | Он расследует и собирает всю необходимую информацию из соответствующих источников в стране и за ее пределами и имеет право, при необходимости, вызвать заявителя для собеседования на предмет уточнения или получения ответов на вопросы, связанные с его ходатайством о предоставлении статуса беженца или убежища. |
| The meeting was suspended for an informal question and answer period. | В официальной части заседания был объявлен перерыв для ответов на вопросы. |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| But I found my answer a couple weeks later. | Ну а я нашел ответ на этот вопрос через несколько недель. |
| I believe the answer is emphatically in the affirmative. | Я полагаю, что ответ на этот вопрос, безусловно, является положительным. |
| I never found the answer, but it was a good question. | Так и не нашёл ответ на этот хороший вопрос. |
| There is no simple answer... | Простого ответа на этот вопрос нет. |
| You should answer when I call. | Ты должна поднимать трубку, когда я звоню. |
| I tried to phone you, but there was no answer. | Я пытался позвонить, но никто не взял трубку. |
| You don't answer my calls, not my e-mails. | Ты не берёшь трубку, не отвечаешь на сообщения. |
| Do you think you could answer that? | Может, возьмете трубку? - А, телефон... |
| Harry, answer that. | Гэрри, сними трубку. |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Did you make her answer the door? | И вы заставили её открывать дверь? |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| She couldn't answer your questions. | А..., всё равно она не сможет отвечать на вопросы. |
| And she won't answer any questions unless she has a delegate. | И она не будет отвечать на вопросы, пока ей не предоставят адвоката. |
| By that logic I should answer all the anthropology questions because I'm a mammal. | Ну тогда я должен отвечать на вопросы по антропологии, потому что я - млекопитающее. |
| Why shouldn't they answer us? | А почему им не отвечать на вопросы? |
| Members of the State Council shall attend any meetings of the National Assembly, report on the State administration or deliver opinions and answer questions. | Члены Государственного совета должны присутствовать на любом заседании Национального собрания, докладывать о состоянии дел в государственной администрации, высказывать свои мнения и отвечать на вопросы. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Yes, but there must be an answer. | Да, но этому должно быть объяснение. |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| And if you were able to, the odds are you wouldn't much care for the answer. | А если попытаетесь, объяснение вряд ли вам понравится. |
| My answer is that we have the largest number of neurons in the cerebral cortex, and I think that's the simplest explanation for our remarkable cognitive abilities. | Мой ответ - самое большое количество нейронов в коре головного мозга, и я думаю, это самое лёгкое объяснение наших выдающихся умственных способностей. |
| We don't accept the answer. | Ваше объяснение мы не принимаем. |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |