| I think the answer is a pretty simple one and therefore crude and contentious. | Я думаю, ответ довольно простой, а потому надуманный и спорный. |
| Your answer was good enough for me, why not for you? | Твой ответ был достаточно хорош для меня, почему бы и для тебя нет? |
| I'll ask Marvin, and then he'll ask her, and she'll tell him what her answer is. | Я спрошу Марвина, а потом он спросит ее, и она скажет ему каков ее ответ. |
| This is an overriding consideration: if the answer is negative, no other consideration can justify the deployment of LARs, no matter the level of technical competence at which they operate. | Важнейшее соображение состоит в следующем: если ответ на данный вопрос является отрицательным, то никакое другое соображение не может служить обоснованием применения БАРС, независимо от степени технического совершенства их операционных возможностей. |
| You have an answer for everything, haven't you, Irish? | У тебя на всё есть ответ, да, ирландец? |
| You come down here, I can answer some questions. | Если вы приедете сюда, я смогу ответить на некоторые вопросы. |
| Only they can answer that question. | Только они могут ответить на этот вопрос. |
| Elder, I was wondering if you could answer my question from earlier. | не могли бы вы ответить на мой последний вопрос? |
| At each step, the user must answer a question about one or more features (characters) of the entity to be identified. | В каждом шаге идентификации оператор должен ответить на вопрос об одной или нескольких характеристиках исследуемого объекта. |
| I'm sorry, but I can't answer any of these questions because I'm afraid of what might happen to me or my family. | Извините, но я не могу ответить на этот вопрос потому что боюсь за себя и мою семью. |
| Next time it rings, we should answer it. | В следующий раз нам стоит ответить на звонок. |
| A representative of the Secretary-General should come before the Committee and answer any questions that might arise following the introduction of the reports. | Представителю Генерального секретаря следует выступить в Комитете и ответить на все вопросы, которые могут возникнуть после представления докладов. |
| You can't give me a straight answer, fine. | Не можешь ответить прямо? Отлично. |
| Bart rushes to the scene and confronts Barry over the reason why Max has not returned, but his grandfather cannot provide an answer. | Барт быстро мчится туда и конфликтует с Барри по поводу того, почему Макс Меркурий не вернулся, но его дедушка не нашёл чем ответить. |
| Can't you answer straight once? | Ты можешь ответить прямо? |
| You can only answer yes or no. | Ты можешь отвечать только "да" или "нет". |
| Yes, they are, and as your attorney, I recommend you answer their questions To the best of your recollection. | Да, собираются, и как твой адвокат я тебе рекомендую отвечать на их вопросы так, как ты запомнил происходящее. |
| I thought, "I'll stick to that as my answer." | И я решил, что так и буду отвечать. |
| Answer phones, get coffee, make copies. | Отвечать на звонки, делать кофе, копировать документы. |
| I won't answer that. | Я не буду отвечать на это. |
| Diversion of official development assistance resources from economic growth and poverty eradication in developing countries is not the answer. | Отвлечение ресурсов, выделяемых в качестве официальной помощи в целях развития, от экономического роста и борьбы с нищетой в развивающихся странах - это не решение проблемы. |
| The participants in the 2005 World Summit provided an innovative answer when they decided to establish the Peacebuilding Commission, thus filling a fundamental gap in the institutional structure of the United Nations in order to help countries make a successful transition from war to lasting peace. | Участники Всемирного саммита 2005 года предложили новаторский выход, когда они приняли решение о создании Комиссии по миростроительству, заполнив таким образом существенный пробел в институциональной структуре Организации Объединенных Наций, с тем чтобы помочь странам осуществить успешный переход от войны к прочному миру. |
| A socio-economic study evaluating the growth of traffic and its environmental impact, to find the best answer for sustainable development. | проведение социально-экономической оценки с учетом роста объема перевозок и их воздействия на окружающую среду, с тем чтобы найти оптимальное решение проблемы устойчивого развития. |
| This is exactly the answer! | Вот оно, решение! |
| Tammy just handed us the answer. | Тэмми сама дала нам решение |
| Don't... don't answer that. | Нет, не отвечай на это. |
| Javier, don't answer her questions! | Хавьер, не отвечай на её вопросы! |
| Answer my question - who'd you sell the claymore to? | Отвечай на мой вопрос - Кому ты продал мины? |
| You can answer my questions. | Отвечай на мои вопросы. |
| All you need to do is answer. | просто отвечай на вопросы. |
| No, hiding in your flat isn't the answer. | Нет, прячась в своей квартире не выход. |
| No matter how bad things get, killing yourself is never the answer. | Неважно, насколько тебе плохо, самоубийство - это не выход. |
| International solidarity is not only the best answer: it is the only answer. | Международная солидарность - это не только лучший выход из положения: это единственный ответ. |
| I think it's the perfect answer. | Я думаю это идеальный выход. |
| Robert... this is not the answer. | Роберт... Это не выход. |
| You must answer my questions with either yes or no. | Отвечайте на вопросы только да или нет. |
| Mrs Carlton, just answer Counsel's questions, please. | Миссис Карлтон, просто отвечайте на вопросы адвоката, пожалуйста. |
| Answer Sergeant Ashworth's question, Corporal Grafton. | Отвечайте на вопрос сержанта Эшворта, капрал Графтон. |
| Please answer my question. | Пожалуйста, отвечайте на мои вопросы. |
| Don't answer his questions. | Не отвечайте на его вопросы |
| Put me down as the juror who won't answer frivolous questions. | Считайте меня присяжной, которая не отвечает на дурацкие вопросы. |
| What is more, Santa Claus does occasionally answer our letters. | Более того, Санта-Клаус периодически отвечает на наши письма. |
| All she does is plop herself down there and answer phones all day. | Она только и делает, что плюхается на стул и весь день отвечает на звонки. |
| He doesn't answer his phone. | Он не отвечает на звонки. |
| He doesn't answer. | Он не отвечает на звонки... |
| You'll just answer whatever the puppets happen to say... | Ты просто отвечаешь на реплики кукол... |
| You don't answer emergency pages anymore? | Ты больше не отвечаешь на экстренные вызовы? |
| You don't answer my phone calls, and when I come visit the house, you go straight to your room. | Не отвечаешь на мои звонки, а когда я приезжаю домой, то ты сразу идешь к себе в комнату. |
| Why do you never answer your phone? | Че не отвечаешь на мои звонки? |
| You don't answer your phone. | Ты не отвечаешь на звонки. |
| So maybe he didn't answer that call. | Так что, может, он и не отвечал на этот вызов. |
| You never did answer my question. | Ты никогда не отвечал на мой вопрос. |
| Why didn't he answer my prayers? | Почему он не отвечал на мои молитвы? |
| And you would know that if you would answer your phone. | И ты бы знал, если бы отвечал на звонки. |
| According to his information, separatist leader, Eduard Kokoity, was not in South Ossetia/Tskhinvali region and Mr. Chochiev did not answer his calls. | По его информации, лидер сепаратистов Эдуард Кокойты не находился в Южной Осетии/ Цхинвальском районе, а г-н Чочиев не отвечал на его звонки. |
| An Internet site was set up to present legal information and answer frequently asked questions about women's rights. | Был создан веб-сайт для размещения правовой информации и ответов на часто задаваемые вопросы в отношении прав женщин. |
| Although it does not answer all of our questions, the report clearly contains guidelines that, even almost 10 years after they were developed, need to be taken into consideration. | Хотя этот доклад не дает ответов на все наши вопросы, он явно содержит основные идеи, которые, даже спустя почти 10 лет после их разработки, необходимо принимать во внимание. |
| Lithuania, however, claimed (in its letter of 18 March 2011 and in its submission of 7 June 2011) that that report could not be considered as "final" because it failed to fully answer Lithuania's previous comments and requests for information. | Однако Литва утверждала (в своем письме от 18 марта 2011 года и представлении от 7 июня 2011 года), что этот доклад не мог рассматриваться как "окончательный", поскольку он не содержал полных ответов на предыдущие замечания Литвы и ее просьбы о представлении информации. |
| However, it seems to be primarily used to ask and answer practical questions rather than to share experiences. | Однако она, как представляется, в основном используется для постановки практических вопросов и получения ответов на них, а не для обмена опытом. |
| These projects may help answer key questions on the properties of gas hydrate reservoirs, the design of the production systems, and most importantly, the economics of gas hydrate production . | Эти проекты могут помочь в поиске ответов на ключевые вопросы о свойствах резервуаров газовых гидратов, конструкции добычных систем и, что важнее всего, экономике добычи газовых гидратов 94. |
| Now that his mandate was about to expire, he could not answer her question concerning the future working of his mandate. | Теперь, когда его мандат почти истек, он не может ответить на вопрос относительно будущей работы по своему мандату. |
| It was also noted that the answer was also to be found in the meaning of "moral damage" in article 45. | Отмечалось также, что ответ на этот вопрос следует искать в значении термина "моральный ущерб" в статье 45. |
| And if you could answer that... | Если ответишь на вопрос... |
| Then I have my answer. | Тогда вы ответили на мой вопрос. |
| The point is that you get into trouble when you ask a single question with a single box for an answer, in which that single question actually is many questions with quite different meanings, but with the same words. | Проблема в том, что когда вы задаете один вопрос, ожидая один возможный ответ, оказывается, что на деле это не один, а множество вопросов с разными значениями, но одинаковыми словами. |
| I telephoned Tracy, and her phone didn't answer. | Я звонил Трейси, она не брала трубку. |
| Why didn't you answer your phone? | А ты почему не брал трубку? |
| Come on, Chance, answer your phone. | Ченс, возьми трубку, возьми трубку. |
| I'll answer that! | Я сам возьму трубку. |
| Don't answer that call! | Просто не берите трубку. |
| Did you make her answer the door? | И вы заставили её открывать дверь? |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| If there are no problems, the user will never see the installer menu, but will simply answer questions for each component in turn. | Если же проблем нет, пользователь никогда не увидит меню программы установки, а просто будет отвечать на вопросы каждой компоненты. |
| You may answer my questions... remain silent, or speak freely if you wish | Вы можете отвечать на вопросы... хранить молчание или сделать заявление, как хотите. |
| Under articles 43 and 431 of the Code of Penal Procedure, the accused and suspects have the right to refuse to testify or answer questions. | В соответствии со статьями 43 и 431 Уголовно-процессуального кодекса Украины обвиняемый и подозреваемый имеют право отказаться давать показания и отвечать на вопросы. |
| Lieutenant, I'm sure you remember that you can answer all questions, related to this mission, only to Reichsfuhrer Himmler, personally. | Я уверен, вы не забыли, что отвечать на вопросы, касающиеся этой операции, вы можете лишь рейхсфюреру Гиммлеру лично? |
| Eleanor made a comment on the record, and you can't answer questions. | Элеонора сказала задокументированный комментарий, и вы не будете отвечать на вопросы прямо сейчас. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Yes, but there must be an answer. | Да, но этому должно быть объяснение. |
| Sometimes I wish I had an easy answer for why I'm depressed. | Иногда хочется, чтобы у моей депрессии было простое объяснение. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| I'm sure there is an answer. | Уверен, этому есть объяснение. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |