| Sorry it's not the answer you wanted, but I believe we had a deal. | К сожалению, это не тот ответ который ты хотел, но я считаю, что мы заключили сделку. |
| I didn't think it was important what the answer was, just that she had one to believe. | Я не знал, что было важно, каким именно будет ответ; я решил, что ей просто нужно было во что-то верить. |
| The answer was that the best way is to promote ownership of the project by sharing information and involving women from the formulation of the plan to the levels of monitoring and evaluation. | В ответ она сообщила, что оптимальный путь заключается в повышении ответственности за проект путем обмена информацией и привлечения женщин к участию не только в составлении плана, но и в проведении мониторинга и оценки. |
| was a Fascist. Clear question, clear answer. | Четкий вопрос, четкий ответ. да или нет? |
| The answer will have to be given on a case-by-case basis as a function of the characteristics of the underlying technologies, the market potential of the goods or services to be produced, and the strength of the intellectual property rights involved. | Ответ следует давать в каждом конкретном случае, исходя из характеристик, лежащих в основе технологий, рыночного потенциала производимых товаров и услуг, а также степени защищенности прав интеллектуальной собственности. |
| You can answer 'em right here. | Вы можете ответить на них прямо здесь. |
| Well, with experiments, what you can do is answer a simple question. | Таким образом, при помощи экспериментов мы можем ответить на простые вопросы. |
| Well, almost is almost, so if I ask you a question, can you answer it in plain language? | Ладно, почти так почти, а если я задам тебе вопрос, ты можешь ответить на него простым языком? |
| The only person that can answer that is mism? simo Morodian. | ≈динственный человек, который может ответить на этот вопрос, сам ћород€н. |
| You're free to go, but I'm going to need you to come back and answer questions about the robbery. | Но позже вам придется вернуться и ответить на вопросы о грабеже Спасибо |
| And the arraignment is scheduled for the day after tomorrow, so she needs an answer soon. | И обвинение намечено на послезавтра, поэтому она должна ответить в ближайшее время. |
| I think I can answer that, | Да, думаю, все мы можем ответить... |
| The resounding answer is that Bush is to blame. Every president inherits a legacy. | На этот вопрос можно ответить однозначно - Буш действительно виноват Каждый президент получает что-то в наследство от своего предшественника. |
| Please inform us - we will try to send our answer as soon as possible. | Мы постараемся ответить на него как можно скорее. |
| is a question of a more artful nature that few would benefit from by asking and even fewer by providing an answer. | Немногим людям пойдет на пользу попытка задать этот вопрос, но ещё меньше тех людей, которым пойдет на пользу попытка на него ответить. |
| I must not answer back to... | Что на счёт, я не должен отвечать... |
| You must consider it before you answer. | Ты должен это обдумать, прежде чем отвечать. |
| I won't answer that at this time. | Я не буду сейчас на это отвечать. |
| We're supposed to give the answer the old lady wants? | Нам нужно отвечать в угоду этой старушенции? |
| We will not answer questions. | Мы не будем отвечать на вопросы. |
| Talk to our specialist and he will come up with the right answer for you. | Обратитесь к нашему специалисту, и он быстро подскажет вам правильное решение. |
| Not so with Stokke she says: Stokke has a practical answer - with furniture that grows with your kids from birth to about age 8. | Про Stokke она написала иначе: «У Stokke есть практичное решение - мебель, растущая вместе с ребенком с рождения и до приблизительно восьмилетнего возраста. |
| At this point, I hope that others will think about our approach very carefully, because I think that what we have come up with is an answer that everyone can live with and which would enable us to reach agreement very shortly. | Сейчас же я надеюсь, что присутствующие внимательно отнесутся к нашей позиции, поскольку, мне кажется, у нас есть решение, которое устроит всех и позволит нам достичь согласия в кратчайшие сроки. |
| This is the answer, T. | Это решение, Ти. |
| The decision of several States, including some mine-producing States, to impose export moratoriums on anti-personnel mines as a preliminary step seems to be a positive one, although the final answer still appears to be a total ban. | Решение некоторых государств, в том числе государств, которые производят мины, о введении моратория на экспорт противопехотных мин в качестве предварительного шага, как представляется, является позитивным шагом, хотя полный запрет был бы окончательным решением. |
| You answer my call and then do whatever... | Хотя бы отвечай на мои звонки, а потом делай что хочешь... |
| And don't you answer it. | А ты не отвечай на это! |
| Just answer my questions. | Просто отвечай на мои вопросы. |
| Actually, best not answer that. | Знаешь, лучше не отвечай на этот вопрос. |
| Someone named "Answer at Your Own Risk." | Подписан как "отвечай на свой собственный риск". |
| But if you still doubt it, there's an easy answer. | Но если сомневаешься, есть простой выход. |
| We do not believe that, in response, the answer is always to deploy more peacekeepers. | Мы не считаем, что выход из положения состоит в том, чтобы всякий раз направлять новые контингенты миротворцев. |
| Finding another one isn't the answer. | Новый проект - не выход. |
| Listen, there is an answer... | Слушай, должен быть выход... |
| The answer isn't being locked 't do what I've done. | Только не ищи выход в спокойном существовании, вроде моего. |
| Walt, answer the questions simply. | Уолт, отвечайте на вопросы просто. |
| You will answer my questions when they are asked. | Отвечайте на мои вопросы, когда я спрашиваю. |
| Answer questions. Try to anticipate their immediate needs. | Предоставляйте информацию, отвечайте на вопросы, старайтесь выяснить основные потребности. |
| Please answer my question. | Пожалуйста, отвечайте на мои вопросы. |
| Please just answer the questions. | Просто отвечайте на вопросы. |
| Declan won't answer my phone calls. | Деклан не отвечает на мои звонки. |
| Why doesn't she answer my e-mails or phone calls? | Почему она не отвечает на мои письма и телефоны? |
| She won't talk to me, won't take my calls, won't answer emails. | Она не хочет со мной говорить, не отвечает на мои звонки, не отвечает на мои е-мейлы. |
| (c) Answer specific questions from the petitioner about Committee procedures; | с) отвечает на конкретные вопросы заявителя по поводу процедур Комитета; |
| Does that answer your question? | Это отвечает на ваш вопрос? |
| Fact that you don't answer my questions tells me more about you Than answers could. | То, что ты не отвечаешь на мои вопросы говорит о тебе больше, чем сказали бы сами ответы. |
| Julia you never answer my calls. | Ты не отвечаешь на звонки, Джулия. |
| You didn't pick up my calls or answer my texts. | Ты не берешь трубку и не отвечаешь на смс. |
| How could you not answer my phone call? | ты не отвечаешь на мои звонки? |
| No, I went home hoping she was waiting for me, I phoned you, but you never answer your phone. | Нет, я поехала домой, надеялась, что она ждет меня там, я звонила тебе, но ты не вечно не отвечаешь на звонки... |
| Why didn't you answer your phone? | Что? Почему ты не отвечал на телефон? |
| Because you didn't answer any of my emails. | Ты не отвечал на мои сообщения. |
| He does answer his phone to me, usually. | Он отвечал на мои звонки, обычно. |
| Why didn't you answer your phone? | Почему не отвечал на мои звонки? |
| You didn't answer your hailer. | Ты не отвечал на звонки. |
| An Internet site was set up to present legal information and answer frequently asked questions about women's rights. | Был создан веб-сайт для размещения правовой информации и ответов на часто задаваемые вопросы в отношении прав женщин. |
| But I didn't go to them... because I knew they would have questions I couldn't answer... | Но я им так и не явился, потому что у меня не было ответов на их вопросы, |
| One answer was for the President to take a more active role, asking whether delegates wanted to speak on each item on the agenda for that day and occasionally posing some questions to the speakers as well. | Один из возможных ответов на эту проблему заключается в том, чтобы Председатель играл более активную роль, спрашивая, хотят ли делегаты выступать по каждому пункту повестки дня на этот день, и время от времени задавая какие-либо вопросы выступающим. |
| No one questioned that this was so or gave us the answer as to how to close the gap. | В этом никто не сомневался, но и никто не дал ответов на то, как этот разрыв устранить. |
| In late 2010, facing insurmountable competition from more popular search engines like Google, the company outsourced its web search technology and returned to its roots as a question and answer site. | В конце 2010, под давлением непреодолимой конкуренции с Google, компания отказалась от поддержки собственной поисковой машины, отдав эту функцию на аутсорсинг, и вернувшись к первоначальной модели сервиса ответов на вопросы. |
| Well, the answer is not that simple. | Ну, ответить на этот вопрос не так просто. |
| That in the next 10 years, we will answer that question. | И что в следующие 10 лет мы ответим на этот вопрос. |
| See, most people have an answer for that one, Dennis, even if it's a lie. | Видишь ли, большинство людей могут ответить на этот вопрос, Деннис даже если они лгут. |
| ~ Never mind what we know and what we don't know, just answer our question. | Вы не знаете? - Не важно, что мы знаем, а что нет, ...просто ответьте на наш вопрос. |
| Since we have not identified any individual or entity included in the List within our national territory, this paragraph cannot be subject of an answer. | Поскольку нам не удалось выявить таких лиц на территории страны, ответить на этот вопрос не представляется возможным. |
| The phone rings, I answer. | Телефон звонит, я беру трубку. |
| Your mother does not answer my calls. | Почему твоя мама не берёт трубку? |
| I've been calling my house for almost an hour now my children are there alone and there's no answer. | Я звонил на протяжении часа домой, там остались без присмотра мои дети, и никто не поднимает трубку. |
| Why didn't you answer your phone? | Почему не берёшь трубку? |
| Why didn't you answer my call? | Почему не брала трубку? |
| Did you make her answer the door? | И вы заставили её открывать дверь? |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| To move closer, players must answer questions correctly. | Чтобы идти вперёд по дорожке, игроки должны правильно отвечать на вопросы. |
| All right, Your Honor, clearly, this witness is mentally unwell and cannot answer any of the questions properly... | Ваша Честь, свидетель явно психически нездоров... и не может должным образом отвечать на вопросы. |
| You may answer my questions... remain silent, or speak freely if you wish | Вы можете отвечать на вопросы... хранить молчание или сделать заявление, как хотите. |
| Members of the State Council shall attend any meetings of the National Assembly, report on the State administration or deliver opinions and answer questions. | Члены Государственного совета должны присутствовать на любом заседании Национального собрания, докладывать о состоянии дел в государственной администрации, высказывать свои мнения и отвечать на вопросы. |
| You know, I can answer questions about my movie, but for me to come up and talk for 18 minutes is a really long time. | И поэтому, я могу отвечать на вопросы о своем фильме, но говорить монологом 18 минут, было для меня очень тяжело. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| There's an answer for everything. | Всему есть своё объяснение. |
| And if you were able to, the odds are you wouldn't much care for the answer. | А если попытаетесь, объяснение вряд ли вам понравится. |
| The answer was not to dismiss the General Assembly as cynical or ineffective or to rationalize away lack of progress, but rather to ensure that the words of the Declaration were transformed into deeds. | И ответ здесь не в том, чтобы упрекнуть Генеральную Ассамблею в цинизме или неэффективности или попытаться дать объяснение причинам отсутствия прогресса, а в том, чтобы обеспечить, чтобы предписания, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в практические дела. |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |