| Because you don't know the answer. | Потому что Вы не знаете ответ. |
| In almost any operation, there's a moment when everything hangs in the balance, when a dribble of sweat, a clumsy answer, or even a stutter could get you killed. | Почти в каждой операции, бывает момент, когда всё висит на волоске, когда капелька пота, неуклюжий ответ, или даже запинка могут тебя убить. |
| You have an answer for everything, haven't you, Irish? | У тебя на всё есть ответ, да, ирландец? |
| was a Fascist. Clear question, clear answer. | Четкий вопрос, четкий ответ. да или нет? |
| The answer will come to him who tries To look at his life through heaven's eyes | Ответ дается лишь тому, кто жизнь свою небесным окидывает взглядом. |
| I suggest you set aside tomorrow morning to come down to the Federal Building and answer some questions. | Я преположу, вы найдете время завтра утром, чтобы прийти в Федеральное Здание и ответить на пару вопросов. |
| However, the Secretariat should first answer all the questions raised, which touched on very sensitive issues. | Однако Секретариату следует вначале ответить на все поставленные вопросы, которые затрагивают очень важные темы. |
| I would refer my Honourable Friend to the answer I gave some moments ago. | Я бы предпочел, ответить на вопрос моего Благодарного Друга, но я уже дал вам ответ. |
| So, just let me answer a couple of the criticisms that were leveled at me for making this informed here. | Так что, позвольте мне ответить на пару критических замечаний, что были высказаны на мой счет за то, что я попытался проинформировать людей. |
| We can choose this moment of crisis to ask and answer the big questions of society's evolution - | Во время этого кризиса у нас есть возможность задать и ответить на важные вопросы. |
| However, my country remains convinced that the perpetrators of hateful crimes must answer for their acts. | Однако моя страна по-прежнему убеждена, что исполнители отвратительных преступлений должны ответить за свои поступки. |
| Not at all. I'm sorry I couldn't answer, but I've just been so preoccupied. | Прости, что не смогла ответить, но я была так озадачена. |
| A second thing happened in Kosovo, which kind of delivered the answer, which I couldn't really answer, which is, "What do I do with my life?" | Второе событие, которое произошло в Косово, дало ответ на вопрос, на которой я собственно не мог ответить: «Что мне делать со своей жизнью?». |
| Rocky has no answer. | Рокки ответить нечем, пропускает сильные удары. |
| We should answer it with, like, really funny voices. | Мы должны ответить смешными голосами. |
| I will not answer that question. | Я не буду отвечать на этот вопрос. |
| You don't have to give me your answer now. | Ты можешь не отвечать мне сейчас. |
| Maybe you'll let me answer your phones. | Может, ты разрешишь мне отвечать на твои звонки. |
| One Administrative Assistant will assist in maintaining the Director's calendar and scheduling his or her appointments, answer incoming telephone calls and assist with other ad hoc tasks. | Один административный помощник будет вести расписание Директора и составлять для него/нее графики встреч, отвечать на телефонные звонки и помогать в выполнении других поручений. |
| Answer, "Present"! | Надо отвечать 'здесь'! |
| Solution of this problem allows to get seriously the best answer and to earn time and money. | Решение этой задачи позволяет получить по-настоящему наилучшее решение и сэкономить время и деньги. |
| The soaker hoses weren't the answer. | Поливные шланги - не решение. |
| Preston, your answer, please. | Прэстон, твое решение. |
| That's the best answer I can give you. | Это лучшее возможное решение. |
| In September 1939, France swung to the opposite extreme, offering to discuss issues with Italy, but as the French were unwilling to discuss Corsica, Nice and Savoy, Mussolini did not answer. | В сентябре 1939 года Франция приняла решение обсудить с Италией спорные вопросы, но поскольку французы не желали обсуждать территориальные споры о Корсике, Ницце и Савойе, Муссолини не откликнулся на инициативу французского руководства. |
| Don't move and answer my questions | Не двигайся и отвечай на мои вопросы. |
| Answer my questions now, understand? | Отвечай на мои вопросы, поняла? |
| You don't call, you don't answer, and you don't come back until that deadline is passed. | Не звони, не отвечай на звонки и не возвращайся, пока слушание не пройдёт. |
| Answer everything he asks you. | Отвечай на все вопросы. |
| Look, you answer our questions first, okay? | Слышишь, отвечай на вопрос. |
| Whatever's running through your head right now is not the answer, okay, Maya? | Какие бы мысли не блуждали сейчас у вас в голове, это не выход, Майя. |
| Butters? Butters, whatever is troubling you, this isn't the answer! | Баттерс, что бы там с тобой не стряслось, это не выход! |
| Maybe that's the answer. | Возможно это и есть выход. |
| Scaling back is no answer. | Снижение оборотов здесь - не выход. |
| But, Regina, this isn't the answer. | Регина, это не выход. |
| Then answer my question before I have to shut this place down all night to do a license premise check. | Тогда отвечайте на вопрос, пока я не устроила здесь проверку на предмет лицензии на продажу алкоголя. |
| It's mainly a discovery tool for the defense, so just answer only the questions that are asked, | В основном, это способ защиты разузнать побольше, поэтому только отвечайте на заданные вопросы. |
| Answer his question, Mr. Wen. | Отвечайте на его вопрос, мистер Вэн. |
| Don't answer her questions! | Не отвечайте на ее вопросы! |
| You will answer my questions. | ЛЕЖИТЕ СМИРНО, ОТВЕЧАЙТЕ НА МОИ ВОПРОСЫ |
| He's locked in his room and won't answer the door. | Он заперся в своей комнате, и не отвечает на стук в дверь. |
| Rule 49 of the rules of procedure provides that a representative of a State party shall be present at meetings of the Committee when the report of that State party is being examined and shall participate in discussions and answer questions concerning the report. | Правилом 49 правил процедуры предусматривается, что представитель государства-участника присутствует на заседаниях Комитета, на которых рассматривается доклад этого государства-участника, участвует в обсуждении и отвечает на вопросы по этому докладу. |
| He didn't answer his phone. | Он не отвечает на телефон. |
| Doesn't answer calls. | Не отвечает на звонки. |
| Now, Mary won't answer any of Ali's calls and she's, she's not staying at the Lost Woods. | Теперь Мэри не отвечает на звони Эли, и она не в "Лост-Вудс". |
| Fact that you don't answer my questions tells me more about you Than answers could. | То, что ты не отвечаешь на мои вопросы говорит о тебе больше, чем сказали бы сами ответы. |
| Why don't you answer your phone? | Ты чего не отвечаешь на звонки? |
| Why won't you answer my prayers? | Почему ты не отвечаешь на мои молитвы? |
| Why don't you ansWer your phone, Bob? | Почему ты не отвечаешь на звонок, Боб? |
| You don't answer your phone. | Ты не отвечаешь на звонки. |
| Why didn't you answer your phone? | Что? Почему ты не отвечал на телефон? |
| You didn't answer your phone, honey. | Ты не отвечал на телефон, дорогой. |
| He does answer his phone to me, usually. | Он отвечал на мои звонки, обычно. |
| He didn't answer his phone. | Он не отвечал на телефон. |
| He didn't answer the door. | Он не отвечал на звонки, не выходил из номера. |
| Following the presentation and the question and answer session, the proposals were debated at the 9th meeting of the Committee, on 1 October. | После выступления и ответов на вопросы эти предложения были обсуждены на 9-м заседании Комитета 1 октября. |
| Thus in particular it is laid down that an accused person or suspect has a right to an interview with the defending counsel before he is first questioned, and the right to refuse to testify or answer questions. | Так, в частности, установлено, что обвиняемый и подозреваемый имеют право на свидание с защитником до первого допроса, право отказа от дачи показаний и ответов на вопросы. |
| It provides a level of comfort that someone is actually there even if that person can not answer all of their queries. | Этим предусматривается уровень комфорта, что кто-то на самом деле там, на другом конце провода, даже если этот человек не получает ответов на все вопросы. |
| I couldn't answer any of those questions. | Ответов на эти вопросы у меня не было. |
| (a) Clearly formulate the underlying linguistic and socio linguistic premises, i.e. answer the following questions: | а) Четкое формулирование исходных языковых и социолингвистических гипотез, т.е. получение ответов на следующие вопросы: |
| Which question should I answer first? | И на какой вопрос мне отвечать сначала? |
| I wish you'd just let me answer my question, | Я бы хотел, чтобы вы позволили мне ответить на мой вопрос, мисссис Флоррик... |
| Now if we answer those questions in reverse order, the third question - is matter evolvable? | Если отвечать на эти вопросы в обратном порядке, третий вопрос - Может ли материя эволюционировать? |
| The questionnaire contains a number of questions that cover a similar area where some respondents can answer "yes" to nearly the same question more than once. | Поскольку вопросник содержит целый ряд сходных по содержанию вопросов, в некоторых случаях респондент может давать более одного утвердительного ответа практически на один и тот же вопрос. |
| In our whole history together, what makes you think that I would answer "yes" to that? | За всю историю совместного патрулирования, что заставило тебя подумать, что я отвечу "да" на этот вопрос? |
| First it's engaged, now there's no answer. | Сначала занято, потом никто не берет трубку. |
| Why didn't you answer your phone? | А ты почему не брал трубку? |
| Take the call, answer it. | Возьми трубку, ответь. |
| If you're there, answer. | Если ты там, возьми трубку |
| You didn't answer your phone. | Почему трубку не берешь? |
| Did you make her answer the door? | И вы заставили её открывать дверь? |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| We played that game where you ask questions and answer fast. | Мы играли в эту игру, где надо быстро отвечать на вопросы. |
| Why answer His Lordship at all? | Зачем вообще было отвечать на вопросы Его Сиятельства? |
| Lieutenant, I'm sure you remember that you can answer all questions, related to this mission, only to Reichsfuhrer Himmler, personally. | Я уверен, вы не забыли, что отвечать на вопросы, касающиеся этой операции, вы можете лишь рейхсфюреру Гиммлеру лично? |
| Eleanor made a comment on the record, and you can't answer questions. | Элеонора сказала задокументированный комментарий, и вы не будете отвечать на вопросы прямо сейчас. |
| You know, I can answer questions about my movie, but for me to come up and talk for 18 minutes is a really long time. | И поэтому, я могу отвечать на вопросы о своем фильме, но говорить монологом 18 минут, было для меня очень тяжело. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| There's an answer for everything. | Всему есть своё объяснение. |
| It always produces a correct answer. | Но у тех всегда находится разумное объяснение. |
| We don't accept the answer. | Ваше объяснение мы не принимаем. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |