| I think it's going that way, I thought was the answer. | Мне кажется, она летит туда, я думал, что это ответ. |
| The answer, in our opinion, is that consultation and cooperation between the United Nations and the various African regional arrangements have increased considerably in recent years, especially in West Africa and the Great Lakes. | На наш взгляд, ответ заключается в том, что в последние годы сотрудничество и консультации между Организацией Объединенных Наций и различными региональными африканскими организациями значительно расширились, особенно в отношении Западной Африки и района Великих озер. |
| Well, should I pop some popcorn or beat the answer out of you? | Ну, мне готовить попкорн или выбить из тебя ответ? |
| "No way" is not an acceptable answer. "I tried" is not an option. | "Нет способа" это неприемлемый ответ. "Я пытался" это больше не вариант. |
| This is an overriding consideration: if the answer is negative, no other consideration can justify the deployment of LARs, no matter the level of technical competence at which they operate. | Важнейшее соображение состоит в следующем: если ответ на данный вопрос является отрицательным, то никакое другое соображение не может служить обоснованием применения БАРС, независимо от степени технического совершенства их операционных возможностей. |
| You can never answer a straight question. | Ты не можешь ответить на конкретный вопрос. |
| The IT consultant was available during the training to provide assistance and answer questions. | Во время обучения ИТ-консультант был готов оказать помощь и ответить на вопросы. |
| Could you answer the next series of questions without blinking your eyes? | Ты смог бы ответить на следующую серию вопросов, не мигая глазами? |
| Please answer the following questions by circling answers that apply or by writing in information. | Просьба ответить на следующие вопросы посредством обведения соответствующих ответов или внесения необходимой информации. |
| Please inform us - we will try to send our answer as soon as possible. | Мы постараемся ответить на него как можно скорее. |
| Well, as her boyfriend, I can answer that. | Ну, как её парень, я могу ответить, что... |
| How to invest with a minimum risk and get a satisfactory return - is the key question in investment planning, to which we have the answer. | Как инвестировать с минимальным риском и получить удовлетворительную прибыль - основной инвестиционный вопрос на которого можем ответить и предложить решения. |
| None that I can answer. | Не могу на это ответить. |
| I can't answer your call. | Сейчас я не могу ответить. |
| How can I answer that? | Как я могу на это ответить? |
| I will not answer that question. | Я не буду отвечать на этот вопрос. |
| They are required to be careful to only answer questions that are not speculative, of a purely political nature, or unripe. | Они обязаны отвечать лишь на вопросы, не являющиеся ни умозрительными, ни чисто политическими, ни преждевременными. |
| You know, I can answer questions about my movie, but for me to come up and talk for 18 minutes is a really long time. | И поэтому, я могу отвечать на вопросы о своем фильме, но говорить монологом 18 минут, было для меня очень тяжело. |
| I will answer only in the presence of my attorney! | Я буду отвечать только в присутствии моего адвоката! |
| Okay, if you don't know the answer, choose "B." It's always "B." | Ок, если вы не знаете как отвечать, выбирайте "Б." Это всегда "Б." |
| The answer for both of us is to let me make a cure. | Единственное правильное решение, для меня и для вас - это позволить мне создать антидот. |
| The answer is not to wait for experience from elsewhere but to develop specific solutions adapted to the local context. | Решение состоит не в том, чтобы ждать другими накопленного опыта, а в том, чтобы искать конкретные решения, приемлемые в местном контексте. |
| Preston, your answer, please. | Прэстон, твое решение. |
| On the question of widening corporate citizenship, the answer does not lie in restrictions imposed from outside. | В ответ на вопрос о расширении деятельности корпорации в различных странах он ответил, что решение этой проблемы не связано с ограничениями извне. |
| Jobless growth was not the answer: policy packages tailored to national situations needed to be adopted in order to promote recovery from the ongoing crisis. | Экономический рост, не сопровождающийся созданием рабочих мест, не обеспечивает решение проблемы: для содействия выходу из текущего кризиса необходимо принять стратегические программы с учетом национальных условий. |
| Never answer my phone, okay? | Никогда не отвечай на мои звонки, хорошо? |
| Linda, do not answer his questions. | Линда, не отвечай на его вопросы. |
| Now answer the Captains question. | Теперь отвечай на вопрос капитана. |
| Just answer my questions. | Отвечай на мои вопросы. |
| Well, you answer your phone when I call you. | Отвечай на звонки, если они от меня. |
| The answer lies not in further alienation and boycott. | Выход из этой ситуации - не в дальнейшем отчуждении и бойкоте. |
| I don't think sending Jennifer back to jail is the answer. | Вряд ли отправить Дженнифер назад в тюрьму - это выход. |
| This isn't the answer. | И это не выход. |
| Rose Ridge is not the answer. | Роуз-Ридж - не выход. |
| You are looking for the answer, the way out. | Ты ищешь выход из положения. |
| Keep her company until it's time for her spinal, answer her questions, allay her fears. | Составьте ей компанию, пока не введём анестезию, отвечайте на её вопросы, развеивайте страхи. |
| Note: Answer questions 11 and 12 only if illicit drug crops are cultivated in your country. | Примечание: отвечайте на вопросы 11 и 12 лишь в том случае, если в вашей стране культивируются наркотики растительного происхождения. |
| Don't answer that question. | Не отвечайте на этот вопрос. |
| Just answer my questions. | Лучше отвечайте на мои вопросы. |
| Don't answer that question, deputy. | Не отвечайте на этот вопрос. |
| She won't even answer a call from me, or a text. | Она даже не отвечает на мои звонки и смс. |
| The Ombudsperson will present the report in person to the Committee and answer questions on it. | Омбудсмен лично представляет доклад Комитету и отвечает на возникшие в этой связи вопросы. |
| He doesn't answer his phone. | Он не отвечает на звонки. |
| But no matter how many times I text or call he doesn't answer. | Но сколько бы я ни звонила ему, он не отвечает на звонки. |
| He won't answer. | Он не отвечает на телефон. |
| And you won't answer a single... | А ты даже не отвечаешь на простой... |
| You answer my questions, remember? | Ты отвечаешь на мои вопросы, помнишь? |
| And then he just gets to walk away while you have to sit in here and answer all my questions. | И потом он просто уходит пока ты сидишь здесь и отвечаешь на мои вопросы. |
| I accuse you of selling out to Mossad, and this is how you answer my accusations? | Я обвиняю тебя в том, что ты продался Моссаду, и как ты отвечаешь на мои обвинения? |
| You don't answer your phone. | Не отвечаешь на звонки. |
| Great, she get a phone so Nick can answer it. | Класс, она купила телефон, чтобы Ник отвечал на звонки. |
| I don't like coming here, threatening to knock on your door, but if you don't return calls or answer messages, what do you expect? | Мне не нравится приезжать сюда, угрожать, что постучусь в дверь, но если ты не перезванивал и не отвечал на смс, то чего ты ждал? |
| Mr. Buangan was available during the session to provide assistance and answer various questions. | Присутствовавший на занятии г-н Буанган помогал участникам и отвечал на различные вопросы. |
| We were supposed to have lunch the next day, but he didn't answer his phone so I figured he was busy. | Он не отвечал на звонки, поэтому я подумал, что он занят. |
| You never answer any of my letters. | Ты никогда не отвечал на мои письма |
| The meeting was largely a question and answer session, the troika responding to interventions by members of the Working Group. | Это заседание было проведено в форме главным образом ответов на вопросы: члены «тройки» отвечали на выступления членов Рабочей группы. |
| Following the presentation and the question and answer session, the proposals were debated at the 9th meeting of the Committee, on 1 October. | После выступления и ответов на вопросы эти предложения были обсуждены на 9-м заседании Комитета 1 октября. |
| During the question and answer session, one representative from a specialized international organization noted the usefulness of the ADT and commented on the need for training in IFRS in many member States. | В ходе ответов на вопросы представитель одной специализированной международной организации отметил полезность РРСУ, указав на необходимость организации изучения МСФО во многих государствах-членах. |
| To the Community, Ahmad is noted for his regular Question & Answer Sessions he held in multiple languages with people of various faiths, professions and cultural backgrounds. | Мирза Тахир Ахмад регулярно проводил сессии вопросов и ответов на нескольких языках с людьми разных вероисповеданий, профессий и культурных традиций. |
| One answer has to do with input rather than outcomes - that is, with the quality and ethos of those running our public services and working in them. | Один из ответов на этот вопрос касается вводимых ресурсов, а не получаемых результатов, т.е. тех людей, которые руководят государственными службами и работают в них. |
| Mr. Boch, I will not answer that question, nor will I ever answer that question. | Мистер Бак, я не буду отвечать на этот вопрос, и я вообще никогда не отвечу на этот вопрос. |
| I've asked myself, and the answer came back I don't know what you're talking about. | Я задал себе вопрос и получил ответ, "Я не знаю, что за чушь ты несешь". |
| While no immediate answer can be provided, this points out the need to incorporate uncertainty into forecasting and financial analysis. | Хотя нельзя сразу же ответить на этот вопрос, это свидетельствует о необходимости введения в прогнозы и финансовый анализ такого фактора, как "неясность". |
| (white) So has anyone figured out the answer yet? | Ну что, кто-нибудь понял, каков вопрос? |
| In response to that verse, I answer... | Это вопрос, а ответ: |
| But... by the time I could answer, the call got disconnected. | Но когда я поднял трубку, уже были гудки. |
| You answer a phone like that, and you'll have a SWAT team banging through the door before you hang up. | Если ответишь им в таком состоянии, то команда захвата вломится в дверь прежде чем успеешь повесить трубку. |
| Do you think you could answer that? | Может, возьмете трубку? - А, телефон... |
| His phone rang every day from that moment on, but he did not answer. On 1 June 2008, his commanding officer called to inform him that if he did not show up to work, measures would be taken. | С этого момента его телефон звонил каждый день, но он не брал трубку. 1 июня 2008 года его непосредственный начальник позвонил, чтобы сообщить ему, что если он не появится на работе, то будут применены соответствующие санкции. |
| I didn't answer. | Я не взяла трубку. |
| Did you make her answer the door? | И вы заставили её открывать дверь? |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| They won't answer any questions. | Они вряд ли станут отвечать на вопросы. |
| By law, we are permitted to only answer questions about the facts of the case, but if you're asking... | По закону нам позволено отвечать на вопросы только по фактам касательно дела, но если вы спрашиваете... |
| Why shouldn't they answer us? | А почему им не отвечать на вопросы? |
| I suggest you answer their questions. | Советую отвечать на вопросы. |
| You know, I can answer questions about my movie, but for me to come up and talk for 18 minutes is a really long time. | И поэтому, я могу отвечать на вопросы о своем фильме, но говорить монологом 18 минут, было для меня очень тяжело. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Yes, but there must be an answer. | Да, но этому должно быть объяснение. |
| You want an answer, pick one. | Я дал не одно объяснение, а сразу шесть, вполне здравых. |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| And if you were able to, the odds are you wouldn't much care for the answer. | А если попытаетесь, объяснение вряд ли вам понравится. |
| My answer is that we have the largest number of neurons in the cerebral cortex, and I think that's the simplest explanation for our remarkable cognitive abilities. | Мой ответ - самое большое количество нейронов в коре головного мозга, и я думаю, это самое лёгкое объяснение наших выдающихся умственных способностей. |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |