| Here I am, searching high and low to find the secret of fixing my marriage, when the answer has been in front of me all along. | Я повсюду искал ответ на вопрос: "Как исправить мой брак?", хотя ответ был у меня перед носом все это время. |
| If you're here to talk me into coming to your party for Angelo's baby mama, the answer is "no." | Если ты здесь для того, чтобы уговорить меня прийти на твою вечеринку для матери ребёнка Анджело, ответ "нет". |
| Less than 50 per cent were satisfied or very satisfied with cost-effectiveness, with around 45 per cent giving a neutral answer (see figure 2, below). | Менее 50 процентов респондентов были удовлетворены или весьма удовлетворены рентабельностью, при этом около 45 процентов дали нейтральный ответ (см. диаграмму 2, ниже). |
| "No way" is not an acceptable answer. "I tried" is not an option. | "Нет способа" это неприемлемый ответ. "Я пытался" это больше не вариант. |
| I'll ask Marvin, and then he'll ask her, and she'll tell him what her answer is. | Я спрошу Марвина, а потом он спросит ее, и она скажет ему каков ее ответ. |
| I'm not sure I can really answer that one. | Я не уверен, что я действительно могу ответить на этот вопрос. |
| Kayla, I want you to think very carefully before you answer my next question. | Кайла, я хочу, чтобы ты хорошо подумала перед тем, как ответить на мой следующий вопрос. |
| Only one man can answer this! I'm sorry dad! | Только один человек может ответить на это. |
| But I can't answer any more questions - do you understand? | Но я не могу ответить на многие вопросы - ты понимаешь? |
| The Monitoring Group interacted with the Committee in July 2009 to present the list and answer questions, and held bilateral meetings at the request of individual Committee members. | В июле 2009 года Группа контроля осуществляла взаимодействие с Комитетом, с тем чтобы представить указанный перечень и ответить на вопросы и провести двусторонние встречи по просьбе отдельных членов Комитета. |
| I cannot answer on grounds of national security. | По соображениям национальной безопасности, я не могу ответить на вопрос. |
| I cannot answer truthfully or our love will be exposed. | Я не могу ответить правдиво, или пострадает наша любовь. |
| Persons who consider their ancestry to be Australian may answer 'Australian' . | Лица, считающие себя по происхождению австралийцами, могут ответить "австралиец"». |
| How can he answer when you're hitting him? | Как он может ответить, когда вы удара его? |
| Do have these at hand when you make your first Debian installation, it will probably answer many questions and help you work with your new Debian system. | При первой установке Debian держите эти документы недалеко, они смогут ответить на множество вопросов, и помогут в работе со свежеустановленной системой Debian. |
| A serious question needs a serious answer. | На серьёзный вопрос нужно отвечать серьёзно. |
| What if I don't answer your questions? | А если я не буду отвечать? |
| I won't answer! | Я не стану отвечать! |
| I was practising my answer. | Я учусь отвечать на звонки. |
| With a bachelor's degree you could maybe cover the phones - or answer constituent correspondence... | Со степенью бакалавра ты разве что будешь отвечать на телефон, разбираться с корреспонденцией... |
| I wish the answer were easy. | Мне бы хотелось, чтобы решение было простым. |
| so therefore, the answer must be to replace those fossil fuels with clean sources of energy. | Получается, что решение проблемы в том, чтобы заменить эти виды горючего на экологически чистое топливо. |
| Running away isn't the answer. | Бегство - это не решение. |
| Answer: The head office of the Security Service took the decision but I have no way of knowing the name of the person who gave the instructions. | Ответ: Главное отделение Службы безопасности приняло такое решение, но знать имя человека, который давал указания, я не могу. |
| Moreover, according to the Government's answer, as stated in Hamdi v. Rumsfeld, the executive is best prepared to exercise the military judgement attending the capture of alleged combatants and the judiciary must not interfere in military operations. | Кроме того, в своем ответе правительство ссылается на решение по делу Хамди против Рамсфельда, в котором говорится, что принятие военных решений относительно захвата вражеских комбатантов следует доверить исполнительной власти и что судебные органы не должны вмешиваться в ход военных операций. |
| Never answer your phone in front of a client. | Никогда не отвечай на звонок на встрече с клиентом. |
| Don't call him or answer his calls. | Не звони ему и не отвечай на его звонки. |
| Just answer these questions as truthfully as you can, alright? | Отвечай на них как можно более правдиво. |
| Now go answer their questions. | Сейчас иди и отвечай на их вопросы. |
| Answer my brother's question. | Отвечай на вопросы моего брата |
| And an affair is not the answer. | И любовник - это не выход. |
| The participants in the 2005 World Summit provided an innovative answer when they decided to establish the Peacebuilding Commission, thus filling a fundamental gap in the institutional structure of the United Nations in order to help countries make a successful transition from war to lasting peace. | Участники Всемирного саммита 2005 года предложили новаторский выход, когда они приняли решение о создании Комиссии по миростроительству, заполнив таким образом существенный пробел в институциональной структуре Организации Объединенных Наций, с тем чтобы помочь странам осуществить успешный переход от войны к прочному миру. |
| Peace is not the answer. | Мир это не выход. |
| She appears to have the answer. | Похоже, рептилия нашла выход. |
| Dying is not the answer. | Суицид - это не выход. |
| So please answer his questions as simply and honestly as possible. | Поэтому отвечайте на его вопросы как можно более полно и откровенно. |
| Answer her questions directly and keep your opinions to yourself. | Отвечайте на ее вопросы прямо, и держите свое мнение при себе. |
| Answer the questions directly, Mr. Holmes. | Отвечайте на вопросы прямо, мистер Холмс. |
| Don't answer his questions. | Не отвечайте на его вопросы |
| Answer the questions on the record. | Отвечайте на вопросы для прокотола. |
| If he doesn't answer her calls, its already over. | Если он не отвечает на звонки, то всё кончено. |
| She won't talk to me, won't take my calls, won't answer emails. | Она не хочет со мной говорить, не отвечает на мои звонки, не отвечает на мои е-мейлы. |
| She didn't answer her phone; | Она не отвечает на звонки. |
| But that still doesn't answer what happened to me and how I got here. | Но... это не отвечает на вопрос о том, что случилось и как я здесь оказалась. |
| Does that answer your question? | Это отвечает на ваш вопрос? |
| You don't answer my messages. | Ты не отвечаешь на мои сообщения. |
| You either answer my questions like a grown-up, or I'll find my answers my own way. | Или ты отвечаешь на мои вопросы как взрослый, или я сам найду ответы. |
| You're never home, you never answer your phone. | Тебя никогда нет дома, ты никогда не отвечаешь на звонки. |
| Do you ever answer your phone? | Ты вообще когда-нибудь отвечаешь на звонки? |
| No, I went home hoping she was waiting for me, I phoned you, but you never answer your phone. | Нет, я поехала домой, надеялась, что она ждет меня там, я звонила тебе, но ты не вечно не отвечаешь на звонки... |
| Why didn't you answer your phone? | Почему ты не отвечал на звонки? |
| According to his information, separatist leader, Eduard Kokoity, was not in South Ossetia/Tskhinvali region and Mr. Chochiev did not answer his calls. | По его информации, лидер сепаратистов Эдуард Кокойты не находился в Южной Осетии/ Цхинвальском районе, а г-н Чочиев не отвечал на его звонки. |
| Mr. Buangan was available during the session to provide assistance and answer various questions. | Присутствовавший на занятии г-н Буанган помогал участникам и отвечал на различные вопросы. |
| YOU DIDN'T ANSWER OUR CALL EARLIER. | Ты не отвечал на звонки. |
| He provided the answer after the meeting of the "quartet" yesterday, 2 May, in Washington, D.C., when he responded to a question asked by the press. | Генеральный секретарь отвечает: «Нет!». Он дал свой ответ после того, как вчера, 2 мая, в Вашингтоне, округ Колумбия, состоялось совещание «четверки» и он отвечал на вопросы представителей прессы. |
| We ultimately used a variety of sources to help answer these questions. | В конечном итоге, для получения ответов на эти вопросы мы воспользовались различными источниками. |
| An Internet site was set up to present legal information and answer frequently asked questions about women's rights. | Был создан веб-сайт для размещения правовой информации и ответов на часто задаваемые вопросы в отношении прав женщин. |
| However, it seems to be primarily used to ask and answer practical questions rather than to share experiences. | Однако она, как представляется, в основном используется для постановки практических вопросов и получения ответов на них, а не для обмена опытом. |
| These projects may help answer key questions on the properties of gas hydrate reservoirs, the design of the production systems, and most importantly, the economics of gas hydrate production . | Эти проекты могут помочь в поиске ответов на ключевые вопросы о свойствах резервуаров газовых гидратов, конструкции добычных систем и, что важнее всего, экономике добычи газовых гидратов 94. |
| In late 2010, facing insurmountable competition from more popular search engines like Google, the company outsourced its web search technology and returned to its roots as a question and answer site. | В конце 2010, под давлением непреодолимой конкуренции с Google, компания отказалась от поддержки собственной поисковой машины, отдав эту функцию на аутсорсинг, и вернувшись к первоначальной модели сервиса ответов на вопросы. |
| Well, let me answer this simple question by giving you an example. | Позвольте мне ответить на этот вопрос примером. |
| Kids, in all the time we knew Barney, there was one question he would always answer the same way. | Детки, за всё время нашей дружбы с Барни на один вопрос он всегда отвечал одинаково. |
| Begin will ask you a question and you answer it, OK? | Бегин задаст тебе вопрос, и ты на него ответишь, хорошо? -Прямо сейчас? |
| That Worldwide contact will answer this question and settle this debate once and for all, and stop the debate, misinformation, propaganda, and what ever else may be happening without public knowledge or agreement. | Тот Всемирный контакт ответит на этот вопрос и уладит эти дебаты раз и навсегда, и останавливать дебаты, дезинформацию, пропаганду, и что когда-либо еще может случаться без общественного знания или соглашения. |
| We hope that the answer will not be a negative one and that the cold war will no longer be waged in new innovative forms and under different pretexts. | Мы надеемся, что ответ на этот вопрос не будет негативным и что "холодная война" не будет более вестись в каких-то новых формах и под другими предлогами. |
| I kept calling him, but no answer. | Продолжала звонить, он не брал трубку. |
| His phone rang every day from that moment on, but he did not answer. On 1 June 2008, his commanding officer called to inform him that if he did not show up to work, measures would be taken. | С этого момента его телефон звонил каждый день, но он не брал трубку. 1 июня 2008 года его непосредственный начальник позвонил, чтобы сообщить ему, что если он не появится на работе, то будут применены соответствующие санкции. |
| Do not answer that, Do not answer! | Не бери трубку, Я говорю не отвечай! |
| Take the call, answer it. | Возьми трубку, ответь. |
| You didn't answer your phone. | Почему трубку не берешь? |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Did you make her answer the door? | И вы заставили её открывать дверь? |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| She couldn't answer your questions. | А..., всё равно она не сможет отвечать на вопросы. |
| You know I can't answer any questions about a patient. | Вы знаете, я не могу отвечать на вопросы о пациентах. |
| Unless I'm under arrest, I'll answer your questions in my office. | Пока я не под арестом, я волен отвечать на вопросы в своем офисе. |
| The defendant must answer questions directly. | Подсудимый должен четко отвечать на вопросы. |
| No, but I told her to only answer the questions asked. | Нет, но я сказал ей только отвечать на вопросы. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Yes, but there must be an answer. | Да, но этому должно быть объяснение. |
| You want an answer, pick one. | Я дал не одно объяснение, а сразу шесть, вполне здравых. |
| Sometimes I wish I had an easy answer for why I'm depressed. | Иногда хочется, чтобы у моей депрессии было простое объяснение. |
| And if you were able to, the odds are you wouldn't much care for the answer. | А если попытаетесь, объяснение вряд ли вам понравится. |
| The answer was not to dismiss the General Assembly as cynical or ineffective or to rationalize away lack of progress, but rather to ensure that the words of the Declaration were transformed into deeds. | И ответ здесь не в том, чтобы упрекнуть Генеральную Ассамблею в цинизме или неэффективности или попытаться дать объяснение причинам отсутствия прогресса, а в том, чтобы обеспечить, чтобы предписания, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в практические дела. |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |