| He wouldn't take no for an answer. | Отрицательный ответ его бы не устроил. |
| I need an answer from your client. | Мне нужно услышать ответ вашего клиента. |
| The answer, it seems to me, is a matter of perspective. | Мне представляется, что ответ зависит от подхода. |
| That response prompted further questions from Lithuania on 20 June 2011, which Belarus, in its letter to the secretariat of 22 September 2011, said it would answer "in the nearest future". | Этот ответ вызвал у Литвы дополнительные вопросы, которые она направила 20 июня 2011 года и на которые Беларусь, как было указано в ее письме секретариату от 22 сентября 2011 года, должна была ответить в ближайшем будущем . |
| Well, should I pop some popcorn or beat the answer out of you? | Ну, мне готовить попкорн или выбить из тебя ответ? |
| Someone has to stay and answer the phones. | Кто-то должен остаться и ответить на звонки. |
| I can answer both of those questions by returning your driver's license. | Могу ответить на оба вопроса вернув твои права. |
| Would you answer one or two questions strictly off the record? | Могли бы Вы ответить на пару вопросов без протокола? |
| Well, I will answer that question, John, but I'd like to address first something Ms. Dunbar said a few moments ago. | Я отвечу на ваш вопрос, Джон, но сначала я хотел бы ответить на слова, только что произнесенные мисс Данбар. |
| can you answer this? | Можешь мне ответить на один вопрос? |
| We must answer profound questions about the way we live. | Мы должны ответить на глубокий вопрос о том, как мы живем. |
| Maybe it's time we let a professional answer that question. | Может быть, пришло время дать профессионалам ответить на этот вопрос. |
| It is not a question that many Pakistanis can readily answer. | На этот вопрос не многие пакистанцы могут ответить с готовностью. |
| The reason you can't answer those questions is because you never ask people about themselves... ever. | Ты не можешь ответить на эти вопросы, потому что ты никогда не спрашиваешь людей о них самих... никогда. |
| And the question I want to ask and answer is this: "Why do we work?" | Я хочу ответить на вопрос: «Почему мы работаем?» |
| I figured she shouldn't answer any questions | Я подумала, ей не следует отвечать на вопросы |
| I think I should probably wait for him before I answer any more of your questions. | Думаю, мне стоит подождать его, прежде чем отвечать на ваши вопросы. |
| Don't go outside, don't answer the door. | Не выходить наружу, не отвечать на дверной звонок. |
| Are you the one who tried to make my kid answer a division problem? | Это Вы заставили отвечать моего ребенка на сложные вопросы? |
| I'll answer your questions all day long, but I'm telling you right now I'm not your guy. | я могу отвечать на ваши вопросы весь день, но я вам говорю, что я не тот, кто вам нужен. |
| Do you know the answer and you're just not telling me? | Ты знаешь решение и просто не говоришь мне его? |
| The decision must be reasoned and include instructions on the appeals procedure (see answer concerning art. 6, para.). | Решение должно содержать мотивировку и указания в отношении процедуры подачи апелляции (см. раздел по статье 6, пункт 9). |
| However, this does not answer a fundamental question which is now confronting us: Is a decision of a Security Council sanctions committee subject to judicial review in Member States? | Однако это не дает ответа на основополагающий вопрос, который стоит перед нами: может ли решение Комитета по санкциям Совета Безопасности быть предметом судебного пересмотра государств-членов? |
| ~ That's not the answer. | Это не решение проблемы. |
| In some countries, nuclear power has been seen as an answer, but deposits of high-grade nuclear fuel worldwide appear to be limited, and the long-term costs of waste storage and plant decommissioning are high. | В некоторых странах решение искали в атомных электростанциях, однако запасы высококачественного ядерного топлива в мире ограничены, а долговременные затраты по хранению отходов и выводу станций из эксплуатации очень высоки. |
| If you don't want to be in the middle, don't answer Grace's phone calls. | Не хочешь быть в центре драмы, не отвечай на звонки Грейс. |
| Answer my questions and maybe I'll believe you. | Отвечай на мои вопросы, и тогда возможно я тебе поверю. |
| Answer my question or you'll stand tall before the Man. | Отвечай на вопрос, или будешь стоять перед своим командиром. |
| Now go answer their questions. | Сейчас иди и отвечай на их вопросы. |
| D... don't answer that. | Не отвечай на этот вопрос. |
| Someone needs to tell you that self-sabotaging is not the answer. | Кто-то должен сказать тебе, что самобичевание - это не выход. |
| And even if I did, that's not the answer. | И даже если бы у меня была возможность, это не выход. |
| Suicide is never the answer. | Что бы ни было, это не выход. |
| This isn't the answer. | И это не выход. |
| That's not the answer, man. | Это не выход, мужик. |
| Just answer Ms. Lockhart's questions as though you were actually Nils Andersen. | Просто отвечайте на вопросы мисс Локхарт, как будто вы действительно Нильс Андерсен. |
| And you didn't answer your phone. | И вы не отвечайте на телефонные звонки. |
| And when I'm with a patient you answer the surgery telephone. | И когда я с пациентом отвечайте на телефонные звонки. |
| Just answer my questions. | Лучше отвечайте на мои вопросы. |
| You answer my question. | Это вы отвечайте на вопрос. |
| Declan won't answer my phone calls. | Деклан не отвечает на мои звонки. |
| It's because he doesn't answer my calls. | Он не отвечает на мои звонки. |
| Support from the judicial side of the court for those activities has been excellent, with at least one official from the court chambers or the Defence Support Section present to talk to the audience and answer questions from the public. | Работники судебных органов оказывают прекрасную поддержку этим мероприятиям, причем по крайней мере один сотрудник палат суда или Секции поддержки защиты всегда участвует в таких форумах, выступает перед аудиторией и отвечает на вопросы собравшихся. |
| Rule 49 of the rules of procedure provides that a representative of a State party shall be present at meetings of the Committee when the report of that State party is being examined and shall participate in discussions and answer questions concerning the report. | Правилом 49 правил процедуры предусматривается, что представитель государства-участника присутствует на заседаниях Комитета, на которых рассматривается доклад этого государства-участника, участвует в обсуждении и отвечает на вопросы по этому докладу. |
| There was no answer at your sister's. | Твоя сестра не отвечает на телефон. |
| You answer trivia questions for money and a free ride. | Ты отвечаешь на вопросы по культуре и истории, приз - деньги и бесплатный проезд. |
| Well, you never answer your phone. | Ты никогда не отвечаешь на звонки. |
| Julia you never answer my calls. | Ты не отвечаешь на звонки, Джулия. |
| Do you ever answer your phone? | Ты вообще когда-нибудь отвечаешь на звонки? |
| You answer my question. | Ты отвечаешь на мой вопрос. |
| You didn't answer your radio. | Ты не отвечал на вызовы по радио. |
| He stopped coming to the office, wouldn't answer his calls. | Он перестал приходить на работу, не отвечал на звонки. |
| He didn't show up this morning, didn't answer my calls. | Он не пришёл этим утром, не отвечал на звонки. |
| You didn't answer your hailer. | Ты не отвечал на хайлер. |
| You didn't answer my texts. | Не отвечал на СМС-ки. |
| Bet he didn't have the S.A.T. answer keys, though. | Но у него не было ответов на тесты. |
| I couldn't answer any of those questions. | Ответов на эти вопросы у меня не было. |
| Perhaps no easy answer can be provided to these questions. | Возможно, не существует простых ответов на эти вопросы. |
| For a statement by each candidate 15 minutes could be allocated and 30 minutes for a question and answer period. | Каждому кандидату может быть предоставлено по 15 минут для заявления и по 30 минут для ответов на вопросы. |
| No one questioned that this was so or gave us the answer as to how to close the gap. | В этом никто не сомневался, но и никто не дал ответов на то, как этот разрыв устранить. |
| And the answer is we're doing extremely poorly; it's a very hard problem. | Ответ такой - исключительно плохо. Это очень сложный вопрос. |
| Only then could you answer the fundamental question at the root of modern science: | И только тогда мы смогли ответить на фундаментальный вопрос, лежащий в основе современной науки: |
| Let's answer Dr Strassman's question. | Давайте ответим на вопрос доктора Страссмана: |
| Now if we answer those questions in reverse order, the third question - is matter evolvable? | Если отвечать на эти вопросы в обратном порядке, третий вопрос - Может ли материя эволюционировать? |
| I cannot answer that question. | Я не могу ответить на этот вопрос. |
| Come on, Chance, answer your phone. | Ченс, возьми трубку, возьми трубку. |
| Kramer doesn't answer. | Крамер не берет трубку. |
| Do you ever answer your phone? | А ты когда-нибудь берешь трубку? |
| I didn't answer. | Я не взяла трубку. |
| Answer the telephone, somebody. | то-нибудь, возьмите трубку. |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| Be a while before he can answer any questions. | Пройдет какое-то время, прежде чем он сможет отвечать на вопросы. |
| You know I can't answer any questions about a patient. | Вы знаете, я не могу отвечать на вопросы о пациентах. |
| It may be a matter that invokes article 14(3)(g) of the International Covenant on Civil and Political Rights through the conduct of an investigative hearing where a person is compelled to attend and answer questions. | Речь о пункте 3(g) статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах может заходить при проведении следствия, когда лицо обязывают явиться на допрос и отвечать на вопросы. |
| Maura, if our friendship ever meant anything to you, will you please think before you answer the questions - ... you're about to be... | Мора, если наша дружба хоть что-то значит для тебя, пожалуйста, думай, прежде чем отвечать на вопросы, которые тебе... |
| All we've got to do is sit down, answer a few questions and just act like you know what you're talking about. | Тебе только нужно сидеть тихо, отвечать на вопросы и вести себя так, как будто ты понимаешь, о чем идет речь. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Yes, but there must be an answer. | Да, но этому должно быть объяснение. |
| Sometimes I wish I had an easy answer for why I'm depressed. | Иногда хочется, чтобы у моей депрессии было простое объяснение. |
| And if you were able to, the odds are you wouldn't much care for the answer. | А если попытаетесь, объяснение вряд ли вам понравится. |
| The answer was not to dismiss the General Assembly as cynical or ineffective or to rationalize away lack of progress, but rather to ensure that the words of the Declaration were transformed into deeds. | И ответ здесь не в том, чтобы упрекнуть Генеральную Ассамблею в цинизме или неэффективности или попытаться дать объяснение причинам отсутствия прогресса, а в том, чтобы обеспечить, чтобы предписания, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в практические дела. |
| It's the only answer. | Это единственное возможное объяснение. |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |