| The short answer is that, yes, you should go for it. | Короткий ответ: да ты должна пойти на это. |
| A majority of informal entrepreneurs don't have a reply to this question and don't know where to find an answer. | Большинство предпринимателей неформального сектора не имеют ответа на этот вопрос и не знают, где найти ответ. |
| I don't need an answer tonight, but I would like to know... if you'll come home. | мне не нужен ответ сегодня, но я... я бы хотела знать... вернешься ли ты домой. |
| I don't need an answer tonight, but I would like to know... if you'll come home. | мне не нужен ответ сегодня, но я... я бы хотела знать... вернешься ли ты домой. |
| You have an answer for everything, haven't you, Irish? | У тебя на всё есть ответ, да, ирландец? |
| But to really answer your question, we'd need to have a doctor. | Но по-настоящему ответить на Ваш вопрос, нам бы нужен доктор. |
| At the Conference, each State party must answer two hard questions. | На Конференции каждому государству-участнику надо будет ответить на два трудных вопроса. |
| I ask questions, and you answer them, understand? | Я задаю вопросы, Вы ответить на них, понимаешь? |
| Only when we know the possibilities explored by the Office of the Prosecutor, and when that Office makes a request and the process is started, will we be able to fully answer that question. | Только когда мы будем знать возможности, проанализированные Канцелярией Обвинителя, и когда Канцелярия сделает запрос и начнется процесс, мы сможем полностью ответить на этот вопрос. |
| They may answer them. | Они могут ответить на них. |
| Thank you for asking a question that I can answer with an uncontroversial answer. | Спасибо за вопрос, на который я могу ответить, не вызывая споров. |
| But to really answer your question, we'd need to have a doctor. | Но по-настоящему ответить на Ваш вопрос, нам бы нужен доктор. |
| I can answer for Mr. and Mrs. Gardiner. | Я могу ответить за мистера и мисси Гардинер. |
| I'm not quite sure, but Tom can answer that if... | Я не совсем уверена, но Том может ответить, если... |
| The investigative powers of the Ombudsman or Parliamentary Commissioner include the ability to enter premises, inspect documents, require persons to attend and answer questions and to produce documents. | Следственные полномочия омбудсмена или парламентского уполномоченного включают в себя право входить в служебные помещения, проверять документы, требовать от соответствующих лиц явиться на беседу и ответить на вопросы, а также представить документацию. |
| No, not if you answer like that. | Нет, если будешь так отвечать. |
| No, but I told her to only answer the questions asked. | Нет, но я сказал ей только отвечать на вопросы. |
| I can't answer for Jacob's shoddiness, can I? | Я не могу отвечать за Джейкоба? |
| How can you answer a text? | Как ты можешь на смс отвечать? |
| You do not answer that with a pleasant sonnet. | Мы не должны отвечать приветственным сонетом. |
| I wish the answer were easy. | Мне бы хотелось, чтобы решение было простым. |
| The triffids could be the answer. | Триффиды это и есть решение проблемы. |
| I pleaded so many times to stop the fighting, to find another answer, but did any of you listen? | Я столько раз молила остановить войну и найти другое решение, но хоть кто-то послушал? |
| That was a question you were asked three times, Mr. President, by the representative of Malaysia, but no answer was given to her. | Представитель Пакистана усомнился в правомерности этого решения и захотел быть абсолютно уверен в том, что решение было принято нами верно с точки зрения наличия кворума и требуемого большинства. |
| In September 1939, France swung to the opposite extreme, offering to discuss issues with Italy, but as the French were unwilling to discuss Corsica, Nice and Savoy, Mussolini did not answer. | В сентябре 1939 года Франция приняла решение обсудить с Италией спорные вопросы, но поскольку французы не желали обсуждать территориальные споры о Корсике, Ницце и Савойе, Муссолини не откликнулся на инициативу французского руководства. |
| Don't answer that, Jorge. | Не отвечай на вопрос, Джордж. |
| Next time, answer your phone if you want a heads up. | В следующий раз, отвечай на звонки, если хочешь быть в курсе. |
| Then this time look at him when he talks to you, and answer his questions. | Тогда в этот раз смотри на него, когда он говорит с тобой и отвечай на его вопросы. |
| Unless you wish to meet him in the afterlife, I suggest you answer my question. | Если не хочешь встретиться с ним в загробном мире, лучше отвечай на мой вопрос. |
| BIG FALLON: Then you will answer our questions. | Тогда отвечай на вопросы. |
| You think he's the answer. | Ты думаешь, что выход для тебя - в нем. |
| But violence is never the answer. | Но насилие - это не выход. |
| Having the baby is not the answer. | Родить этого ребенка - это не выход. |
| We both know it's the answer. | Мы оба знаем, что это выход. |
| The answer's not in that can, son. | Но в этой банке вы не найдёте выход. |
| Don't answer spam, not even to use the "unsubscribe" some spam mails offer. | Не отвечайте на спам, даже если Вам предлагают "отписаться" (unsubscribe) от рассылки. |
| Then answer my question before I have to shut this place down all night to do a license premise check. | Тогда отвечайте на вопрос, пока я не устроила здесь проверку на предмет лицензии на продажу алкоголя. |
| Don't answer that. | Не отвечайте на это. |
| Please just answer the questions. | Просто отвечайте на вопросы. |
| Now, answer the man's question. | Теперь отвечайте на вопросы. |
| She won't even answer a call from me, or a text. | Она даже не отвечает на мои звонки и смс. |
| Well, he won't answer my calls, and I'm afraid to be near him. | Он не отвечает на звонки, и я боюсь находиться рядом с ним. |
| And then he disappears for two weeks and doesn't answer any text messages, and I feel as though I invented him. | А после он пропадает на две недели, не отвечает на мои смс и кажется, будто я его выдумала. |
| When the Committee considers the de-listing request, the Ombudsperson, shall present the Comprehensive Report in person and answer Committee members' questions regarding the request. | При рассмотрении Комитетом просьбы об исключении из перечня Омбудсмен лично представляет всеобъемлющий доклад и отвечает на вопросы членов Комитета, касающиеся этой просьбы. |
| I've been texting her for a couple of days now and she doesn't answer. | Она не отвечает на сообщения, которые я ей послал. |
| You don't answer your phone. | Ты не отвечаешь на телефонные звонки. |
| Why didn't you answer your phone? | Ты почему не отвечаешь на звонки? |
| You're never home, you never answer your phone. | Тебя никогда нет дома, ты никогда не отвечаешь на звонки. |
| Why don't you answer my texts? | Ты почему не отвечаешь на мои смс? |
| I accuse you of selling out to Mossad, and this is how you answer my accusations? | Я обвиняю тебя в том, что ты продался Моссаду, и как ты отвечаешь на мои обвинения? |
| Why didn't you answer your phone? | Что? Почему ты не отвечал на телефон? |
| The law does not require that the witness answer questions about her husband, Mrs. Driscoll. | Закон не требует, чтобы свидетель отвечал на вопросы о своём муже, м-с Дрискол. |
| Well, why didn't he answer when I called him? | Так почему он не отвечал на мои звонки? |
| I don't like coming here, threatening to knock on your door, but if you don't return calls or answer messages, what do you expect? | Мне не нравится приезжать сюда, угрожать, что постучусь в дверь, но если ты не перезванивал и не отвечал на смс, то чего ты ждал? |
| You didn't answer my texts. | Не отвечал на СМС-ки. |
| The questionnaire answer rates are improving and show information for about 40 countries. | Уровень представления ответов на вопросник повысился, и имеется информация примерно по 40 странам. |
| Thus in particular it is laid down that an accused person or suspect has a right to an interview with the defending counsel before he is first questioned, and the right to refuse to testify or answer questions. | Так, в частности, установлено, что обвиняемый и подозреваемый имеют право на свидание с защитником до первого допроса, право отказа от дачи показаний и ответов на вопросы. |
| To the Community, Ahmad is noted for his regular Question & Answer Sessions he held in multiple languages with people of various faiths, professions and cultural backgrounds. | Мирза Тахир Ахмад регулярно проводил сессии вопросов и ответов на нескольких языках с людьми разных вероисповеданий, профессий и культурных традиций. |
| No one questioned that this was so or gave us the answer as to how to close the gap. | В этом никто не сомневался, но и никто не дал ответов на то, как этот разрыв устранить. |
| The meeting was suspended for an informal question and answer period. | В официальной части заседания был объявлен перерыв для ответов на вопросы. |
| The history computer can answer that question. | На этот вопрос ответит наш архивный компьютер. |
| Let me answer your question with two of my own. | Давай отвечу на твой вопрос двумя своими. |
| You must answer topical political question something like an ob how many congressmeninch? | Ты должна ответить на вопрос о политике. |
| If you answer "Yes", the next question will be whether you want to boot Linux automatically from the hard disk when you turn on your system. | Если вы ответили "Да", следующий вопрос бюджет о том, хотите ли вы, чтобы Linux загружался сразу при включении компьютера. |
| Only more research focused on the differences between glaciers in heavily populated areas and those in uninhabited ones like Siachen will answer this question definitively. | Лишь дальнейшие исследования различий между ледниками, расположенными в густонаселённых районах, и такими ледниками, как Сиачен, расположенными в ненаселённых районах, дадут однозначный ответ на данный вопрос. |
| I telephoned Tracy, and her phone didn't answer. | Я звонил Трейси, она не брала трубку. |
| So l thought that I would have an answer when l picked up the phone but l didn't. | Когда я взяла трубку, мне казалось, что у меня уже есть ответ, но это не так. |
| Will you answer that? | Сними трубку, пожалуйста. |
| When you get the answer you're looking for, hang up. | Услышав нужный ответ, вешай трубку. |
| Answer the telephone, somebody. | Кто-нибудь, возьмите трубку. |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Did you make her answer the door? | И вы заставили её открывать дверь? |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| Be a while before he can answer any questions. | Пройдет какое-то время, прежде чем он сможет отвечать на вопросы. |
| Know how to introduce themselves to others and ask and answer questions relating to personal information. | Умение представить себя другим и способность задавать и отвечать на вопросы личного характера. |
| I can be tough, but you just got to be sharp, stay focused, answer the questions correctly. | Будет нелегко, тебе стоит быть начеку, быть сосредоточенным, правильно отвечать на вопросы. |
| Members of the State Council shall attend any meetings of the National Assembly, report on the State administration or deliver opinions and answer questions. | Члены Государственного совета должны присутствовать на любом заседании Национального собрания, докладывать о состоянии дел в государственной администрации, высказывать свои мнения и отвечать на вопросы. |
| Eleanor made a comment on the record, and you can't answer questions. | Элеонора сказала задокументированный комментарий, и вы не будете отвечать на вопросы прямо сейчас. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Sometimes I wish I had an easy answer for why I'm depressed. | Иногда хочется, чтобы у моей депрессии было простое объяснение. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| The answer was not to dismiss the General Assembly as cynical or ineffective or to rationalize away lack of progress, but rather to ensure that the words of the Declaration were transformed into deeds. | И ответ здесь не в том, чтобы упрекнуть Генеральную Ассамблею в цинизме или неэффективности или попытаться дать объяснение причинам отсутствия прогресса, а в том, чтобы обеспечить, чтобы предписания, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в практические дела. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |