| Maybe we can find the answer in the library. | Может мы найдем ответ в библиотеке. |
| A definite answer from the Netherlands Forest Service could be expected in mid-November. | Ожидается, что Лесная служба Нидерландов даст окончательный ответ к середине ноября. |
| Well, despite what my mom in Ontario will tell you, the answer had nothing to do with virtue. | Что бы ни говорила моя мама, живущая в Онтарио, ответ кроется не в добродетели. |
| According to the Party concerned, the possibility for the court to assess whether a procedural error could influence the substantive legality of the decision, and to cancel the decision only if the answer is affirmative, is in compliance with the Convention. | Соответствующая Сторона считает, что правомочность судов оценивать, могла ли ошибка процессуального характера оказать влияние на законность решения с правовой точки зрения, и отменять решение только в том случае, если ответ на указанный вопрос будет утвердительным, соответствует требованиям Конвенции. |
| The answer will have to be given on a case-by-case basis as a function of the characteristics of the underlying technologies, the market potential of the goods or services to be produced, and the strength of the intellectual property rights involved. | Ответ следует давать в каждом конкретном случае, исходя из характеристик, лежащих в основе технологий, рыночного потенциала производимых товаров и услуг, а также степени защищенности прав интеллектуальной собственности. |
| Now that his mandate was about to expire, he could not answer her question concerning the future working of his mandate. | Теперь, когда его мандат почти истек, он не может ответить на вопрос относительно будущей работы по своему мандату. |
| I can't answer that question. | «Не могу ответить на этот вопрос. |
| He noted that question 11 of the list of issues on persons condemned by military tribunals in 1991 had not been covered by the written replies and requested an answer. | Он отмечает, что вопрос 11 перечня вопросов, касающийся лиц, осужденных военными трибуналами в 1991 году, остался без ответа, и просит ответить на него. |
| Can you answer it? | Ты можешь ответить на него? |
| Please answer the following questions by circling answers that apply or by writing in information. | Просьба ответить на следующие вопросы посредством обведения соответствующих ответов или внесения необходимой информации. |
| Miss Boyd, can you answer, please? | Мисс Бойд, можете ответить, пожалуйста? |
| And please do answer honestly. | И прошу вас ответить честно. |
| I'd better answer it. | Я должна ответить на звонок. |
| Staff at the Best Western Bretagne Montparnasse speak Spanish, English, and Russian and will answer all your questions with a smile. | Персонал отеля говорит на испанском, английском и русском языках и всегда готов дать совет и ответить на Ваши вопросы. |
| Answer anytime you like. | Можешь ответить когда захочешь. |
| Question denied, I cannot answer. | Вопрос отклонён... Не хочу отвечать. |
| Jared, that's an example of a question you might want to just answer with a yes or no. | Джаред, на такие вопросы лучше отвечать просто "да" или "нет". |
| You daren't even answer your own phone! | Тебе даже по своему телефону нельзя отвечать! |
| I can't answer for Jacob's shoddiness, can I? | Я не могу отвечать за Джейкоба? |
| They could answer their phone. | Они могли бы отвечать на свои телефоны. |
| There's no easy answer, Sun. | Решение не будет лёгким, Сан. |
| Sir Richard allowed the captain three minutes to decide whether he would comply with the order, but after waiting for six minutes without an answer, opened fire on Amfitrite. | Стрэчен дал капитану три минуты, чтобы принять решение будет ли он выполнять приказ, но не получив ответа в течение шести минут, приказал открыть огонь по испанскому фрегату. |
| Guns are not the answer. | Оружие - не решение. |
| answer at this point. | решение на данный момент. |
| Between the two of us we'll find the answer and it won't hurt any more. | Мы вдвоем обязательно найдем решение, и больше не будет болеть |
| Don't call him or answer his calls. | Не звони ему и не отвечай на его звонки. |
| Daniel, just answer the questions. | Дэниэл, просто отвечай на вопросы. |
| Just look at the person who's talking to you and answer their questions, okay? | Просто смотри на того, кто будет говорить с тобой, ... и отвечай на вопросы, хорошо? |
| Don't answer this. | Не отвечай на звонок. |
| Don't answer any phones. | Не отвечай на звонки. |
| You think sleeping pills are the answer? | Думаешь, снотворное - это выход? |
| The answer's not in that can, son. | Но в этой банке вы не найдёте выход. |
| So, a hybrid is the only answer? | Значит, единственный выход - гибридизация? |
| And the only answer is a divorce. | И единственный выход это развод. |
| She appears to have the answer. | Похоже, рептилия нашла выход. |
| Just answer the questions, please. | Просто отвечайте на вопросы, пожалуйста. |
| Don't answer that question. | Не отвечайте на этот вопрос. |
| Just answer my question. | Просто отвечайте на мои вопросы. |
| Better answer their questions. | Лучше отвечайте на их вопросы. |
| Don't answer that. | Не отвечайте на этот вопрос. |
| He won't answer his phone. | Но он не отвечает на звонки. |
| The Ombudsperson will present the report in person to the Committee and answer questions on it. | Омбудсмен лично представляет доклад Комитету и отвечает на возникшие в этой связи вопросы. |
| All I'm saying is, I think it's strange that Callie didn't answer her phone. | Я всего лишь пытаюсь сказать, странно, что Кэлли не отвечает на звонки. |
| Rule 49 of the rules of procedure provides that a representative of a State party shall be present at meetings of the Committee when the report of that State party is being examined and shall participate in discussions and answer questions concerning the report. | Правилом 49 правил процедуры предусматривается, что представитель государства-участника присутствует на заседаниях Комитета, на которых рассматривается доклад этого государства-участника, участвует в обсуждении и отвечает на вопросы по этому докладу. |
| Does she answer the questions? | Она отвечает на вопросы? |
| I give you a note, you answer a question. | Я даю тебе совет, а ты отвечаешь на вопрос. |
| It's easy, you give a speech, you answer a few questions... | Это просто: выходишь, говоришь речь, отвечаешь на несколько вопросов... |
| Terrible. Why don't you answer my letters? | Плохо, почему ты не отвечаешь на мои письма? |
| You answer the bell. | Ты отвечаешь на звонки и ты платишь членские взносы |
| You never answer your phone. | Ты никогда не отвечаешь на мобильник. |
| You hung up on me, you didn't answer your phone all night. | Кинул трубку, всю ночь не отвечал на звонки. |
| Well, why didn't he answer when I called him? | Так почему он не отвечал на мои звонки? |
| According to his information, separatist leader, Eduard Kokoity, was not in South Ossetia/Tskhinvali region and Mr. Chochiev did not answer his calls. | По его информации, лидер сепаратистов Эдуард Кокойты не находился в Южной Осетии/ Цхинвальском районе, а г-н Чочиев не отвечал на его звонки. |
| He didn't answer his phone. | Он не отвечал на телефон. |
| You didn't answer your hailer. | Ты не отвечал на звонки. |
| I haven't every answer. | Нет у меня ответов на всё. |
| It provides a level of comfort that someone is actually there even if that person can not answer all of their queries. | Этим предусматривается уровень комфорта, что кто-то на самом деле там, на другом конце провода, даже если этот человек не получает ответов на все вопросы. |
| However, it seems to be primarily used to ask and answer practical questions rather than to share experiences. | Однако она, как представляется, в основном используется для постановки практических вопросов и получения ответов на них, а не для обмена опытом. |
| One answer was for the President to take a more active role, asking whether delegates wanted to speak on each item on the agenda for that day and occasionally posing some questions to the speakers as well. | Один из возможных ответов на эту проблему заключается в том, чтобы Председатель играл более активную роль, спрашивая, хотят ли делегаты выступать по каждому пункту повестки дня на этот день, и время от времени задавая какие-либо вопросы выступающим. |
| The meeting was suspended for an informal question and answer period. | В официальной части заседания был объявлен перерыв для ответов на вопросы. |
| Write your answer into the following blue field. | Впишите свой вопрос в следующее синее поле. |
| The question was a simple one, but the answer was not. | Вопрос сам по себе прост, а вот ответ на него - отнюдь. |
| But if you don't answer my question truthfully, you'll die immediately | Сейчас же не ответишь на вопрос - получишь пулю. |
| It was pointed out that draft guideline 3.2.4 did not answer certain questions that might arise, such as what would happen if the various competent bodies did not agree on their assessment of the reservation. | Констатировалось также, что проект руководящего положения 3.2.4 не содержит ответа на возможные вопросы, а именно на вопрос о том, что будет, если различные компетентные инстанции не придут к согласию в плане квалификации оговорки. |
| I asked you for an answer yesterday. | Я вчера задавал тебе вопрос. |
| Not if he doesn't answer. | Нет, если не берёт трубку. |
| No, don't answer it. | Нет, не бери трубку, нет. |
| So l thought that I would have an answer when l picked up the phone but l didn't. | Когда я взяла трубку, мне казалось, что у меня уже есть ответ, но это не так. |
| I've been calling my house for almost an hour now my children are there alone and there's no answer. | Я звонил на протяжении часа домой, там остались без присмотра мои дети, и никто не поднимает трубку. |
| Why won't you talk to me, or answer my calls when I call? | Почему ты не разговариваешь со мной, не берешь трубку, когда я звоню? |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| You know I can't answer any questions about a patient. | Вы знаете, я не могу отвечать на вопросы о пациентах. |
| Then I'll just say I won't answer tabloid questions. | Тогда я просто отвечу, что не буду отвечать на вопросы желтой прессы. |
| Unless I'm under arrest, I'll answer your questions in my office. | Пока я не под арестом, я волен отвечать на вопросы в своем офисе. |
| All you've got to do is be yourself and answer questions. | Все, что тебе нужно, это быть собой и отвечать на вопросы. |
| Why shouldn't they answer us? | А почему им не отвечать на вопросы? |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| You want an answer, pick one. | Я дал не одно объяснение, а сразу шесть, вполне здравых. |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| I'm sure there is an answer. | Уверен, этому есть объяснение. |
| There's an answer for everything. | Всему есть своё объяснение. |
| It's the only answer. | Это единственное возможное объяснение. |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |