| I doubt we'd get a straight answer. | Я сомневаюсь, что мы получим честный ответ. |
| When I return, Geneviéve will give me her answer. | Когда же я вернусь, Женевьев сама даст мне ответ. |
| Well, I guess there's our answer. | Что ж, думаю, это и есть твой ответ. |
| He starts the answer with "We have in state government." | Ответ "В правительстве штата..." |
| This is an overriding consideration: if the answer is negative, no other consideration can justify the deployment of LARs, no matter the level of technical competence at which they operate. | Важнейшее соображение состоит в следующем: если ответ на данный вопрос является отрицательным, то никакое другое соображение не может служить обоснованием применения БАРС, независимо от степени технического совершенства их операционных возможностей. |
| You can never answer a straight question. | Ты не можешь ответить на конкретный вопрос. |
| I can't answer that, Archie, but we wouldn't have met, and that would've been a tragedy of epic proportions. | Я не могу ответить на это, Арчи, но мы бы не встретились, и это была бы трагедия эпических размеров. |
| If the point of contact for mutual assistance is not the same as the point of contact for industrial accident notification, please answer questions 16 and 17. | Если пункт связи для целей оказания взаимной помощи не является одновременно пунктом связи для целей уведомления о промышленных авариях, просьба ответить на вопросы 16 и 17. |
| Would you answer some questions? | Вы согласны ответить на несколько вопросов? |
| So first of all, I'd like to say something about memetics and the theory of memes, and secondly, how this might answer questions about who's out there, if indeed anyone is. | Для начала, я немного расскажу о меметике и теории мемов, а потом, как она может ответить на вопросы о том, есть ли действительно кто-нибудь в космосе, кроме нас. |
| We can't answer this, though. | Но мы все равно не можем ответить ему. |
| Can you answer that question, Luca? | Можешь ответить на этот вопрос, Лука? |
| They were requested to get information on the Integrated Programme through the Web site of the Conference and to try to discuss the following issues and answer the following questions: | Им было предложено ознакомиться с той информацией о Комплексной программе, которая содержится на сайте Конференции в Интернете, а также обсудить излагаемые ниже проблемы и ответить на поставленные ниже вопросы: |
| You couldn't answer. | Ты не смогла ответить на него. |
| Look, I'll answer that. | Слушай, я могу ответить. |
| Besides, I know what I must answer. | К тому же, я знаю, что мне нужно отвечать. |
| Maybe I should punish her and not answer. | ќу. ћожет, стоит наказать ее и не отвечать. |
| You want to go back to the office and answer phones? | Хочешь вернуться в офис и отвечать на звонки? |
| I won't dignify that with an answer. | Я не намерен отвечать на этот вопрос. |
| With regard to the question whether a State of nationality could put forward a claim against another State of nationality, for some delegations, the answer was in the negative, unless otherwise agreed. | Что касается вопроса о том, может ли государство гражданства предъявлять претензии другому государству гражданства, то, с точки зрения некоторых делегаций, в отсутствие между этими государствами иной договоренности, на этот вопрос следует отвечать отрицательно. |
| Jack, Mexico isn't the answer. | Джек, Мексика - это не решение. |
| Between the two of us we'll find the answer and it won't hurt any more. | Мы найдем решение обязательно, и больно не будет. |
| However, I will also tell you that I'm one of those who doesn't believe that this is the sole answer. | Однако я также скажу о том, что я одна из тех, кто не верит, что это единственное решение проблемы. |
| Releasing them isn't the answer. | Отпустить их это не решение. |
| On the question of widening corporate citizenship, the answer does not lie in restrictions imposed from outside. | В ответ на вопрос о расширении деятельности корпорации в различных странах он ответил, что решение этой проблемы не связано с ограничениями извне. |
| Don't answer a summons from the Mad King's daughter, a foreign invader. | Не отвечай на призыв дочери Безумного короля, этой заморской захватчицы. |
| Answer any and all questions put to you. | Отвечай на любой вопрос, который тебе зададут. |
| Just answer the questions. | Просто отвечай на вопросы. |
| [Ringtone plays] Please don't answer that. | Пожалуйста, не отвечай на звонок. |
| Someone named "Answer at Your Own Risk." | Подписан как "отвечай на свой собственный риск". |
| Look. Suicide is not the answer, usually. | Слушай, самоубийство - не выход, обычно. |
| I needed an answer, and my eight ball was in the car. | Наверняка был какой-то выход, и тут я вспомнил. |
| And even if I did, that's not the answer. | И даже если бы у меня была возможность, это не выход. |
| Preemptive strike is the only answer. | Упреждающий удар - единственный выход. |
| Stigmatization was not the answer. | Стигматизация - это не выход. |
| Now, just relax and answer all the questions honestly, yes or no. | Постарайтесь расслабиться и отвечайте на все вопросы правду, да или нет. |
| Don't answer your phone, don't leave the house, don't go anywhere. | Не отвечайте на звонки, не выходите из дома никуда не ходите. |
| Then answer my question before I have to shut this place down all night to do a license premise check. | Тогда отвечайте на вопрос, пока я не устроила здесь проверку на предмет лицензии на продажу алкоголя. |
| It's mainly a discovery tool for the defense, so just answer only the questions that are asked, | В основном, это способ защиты разузнать побольше, поэтому только отвечайте на заданные вопросы. |
| Don't answer her questions! | Не отвечайте на ее вопросы! |
| And he won't answer his phone. | И он не отвечает на звонки. |
| And then he disappears for two weeks and doesn't answer any text messages, and I feel as though I invented him. | А после он пропадает на две недели, не отвечает на мои смс и кажется, будто я его выдумала. |
| In one answer, he settles ten questions. | Одним ответом он отвечает на десять вопросов. |
| All State agencies are required to set up an office to deal with the public. This will receive, consider and answer complaints from the public within the required time. | Все государственные органы обязаны иметь в своем составе подразделение по связям с населением, который принимает и обрабатывает поступающие жалобы и отвечает на них в установленные сроки. |
| The celebrity will answer three questions about their partner whilst their partner is in the soundproof booth wearing headphones and a blindfold to prevent them from seeing and hearing their partner's answers. | Знаменитость отвечает на З вопроса о своём партнёре, а партнёр находится в звуконепроницаемой кабине в наушниках, чтобы не смог услышать ответы своего партнёра. |
| There's nothing to be afraid of, Dolores, as long as you answer my questions correctly. | Здесь нечего бояться, Долорес, пока ты правильно отвечаешь на мои вопросы. |
| Terrible. Why don't you answer my letters? | Плохо, почему ты не отвечаешь на мои письма? |
| You don't answer your cell anymore? | Ты больше не отвечаешь на звонки по сотовому? |
| Why won't you answer your phone? | Почему не отвечаешь на звонки? |
| Don't you answer your phone? | Почему не отвечаешь на телефон? |
| And he wouldn't answer any questions. | И вообще не отвечал на вопросы. |
| And you would know that if you would answer your phone. | И ты бы знал, если бы отвечал на звонки. |
| He didn't answer his phone. | Он не отвечал на телефон. |
| He didn't answer the door. | Он не отвечал на звонки, не выходил из номера. |
| The one guy with a straight answer. | Единственный, кто отвечал на вопросы прямо. |
| Such a briefing, it was argued, would enable the speakers to present more relevant material and answer questions from the audience more effectively. | Утверждалось, что такой брифинг позволит докладчикам повысить актуальность представляемого ими материала и практическую ценность их ответов на вопросы аудитории. |
| One answer was for the President to take a more active role, asking whether delegates wanted to speak on each item on the agenda for that day and occasionally posing some questions to the speakers as well. | Один из возможных ответов на эту проблему заключается в том, чтобы Председатель играл более активную роль, спрашивая, хотят ли делегаты выступать по каждому пункту повестки дня на этот день, и время от времени задавая какие-либо вопросы выступающим. |
| One answer put forward by the Bush administration is to promote democracy. | Один из ответов на данный вопрос, предложенный администрацией Джорджа Буша, звучит так: содействовать развитию демократии. |
| No one questioned that this was so or gave us the answer as to how to close the gap. | В этом никто не сомневался, но и никто не дал ответов на то, как этот разрыв устранить. |
| One answer has to do with input rather than outcomes - that is, with the quality and ethos of those running our public services and working in them. | Один из ответов на этот вопрос касается вводимых ресурсов, а не получаемых результатов, т.е. тех людей, которые руководят государственными службами и работают в них. |
| Win the next hand... and I will answer any question that you ask me. | Выиграешь со следующей раздачи... И я отвечу на любой твой вопрос. |
| Wilfredo, the quicker you answer my question, the sooner you get out of the car. | Вильфредо, чем быстрее ты ответишь на мой вопрос, тем раньше ты выйдешь из машины. |
| If we answer that question in the affirmative, we will see immense potential opening up in terms of modernizing the work of the First Committee. | Если дать положительный ответ на этот вопрос, мы увидим огромный потенциал, который раскроется при модернизации методов работы Первого комитета. |
| Each question deserves a voluminous answer, and I am sure that that is not what members want at this late hour. | Каждый вопрос заслуживает пространного ответа, но я не уверен в том, что именно этого хотят члены Совета в столь поздний час. |
| We can answer this question by recognizing that regional, continental and global international security systems and the disarmament processes they embrace basically stem from the economic and strategic interests of the countries and groups of States which comprise them. | Ответ на этот вопрос можно найти, если признать, что региональные, континентальные и глобальные международные системы безопасности и проводимые в их рамках процессы разоружения возникают в основном на базе экономических и стратегических интересов входящих в них стран и групп государств. |
| Also, I tried calling you and you never answer your phone. | Я всё звонила тебе, но ты не брал трубку. |
| Then, why won't she answer the telephone? | Тогда почему она не берёт трубку? |
| And why don't you answer your phone? | И почему не брала трубку? |
| Next time answer it yourself. | В следующий раз бери трубку сам. |
| Doesn't anyone answer your phone? | Почему никто не берёт трубку? |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Did you make her answer the door? | И вы заставили её открывать дверь? |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| Know how to introduce themselves to others and ask and answer questions relating to personal information. | Умение представить себя другим и способность задавать и отвечать на вопросы личного характера. |
| If you answer the marshal's questions, he will help you. | Будешь отвечать на вопросы маршала - он тебе поможет. |
| I figured she shouldn't answer any questions | Я подумала, ей не следует отвечать на вопросы |
| This would go a lot faster if you'd just answer the questions. | Мы быстрее закончим, если ты просто будешь отвечать на вопросы. |
| If there are no problems, the user will never see the installer menu, but will simply answer questions for each component in turn. | Если же проблем нет, пользователь никогда не увидит меню программы установки, а просто будет отвечать на вопросы каждой компоненты. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Yes, but there must be an answer. | Да, но этому должно быть объяснение. |
| Sometimes I wish I had an easy answer for why I'm depressed. | Иногда хочется, чтобы у моей депрессии было простое объяснение. |
| I'm sure there is an answer. | Уверен, этому есть объяснение. |
| My answer is that we have the largest number of neurons in the cerebral cortex, and I think that's the simplest explanation for our remarkable cognitive abilities. | Мой ответ - самое большое количество нейронов в коре головного мозга, и я думаю, это самое лёгкое объяснение наших выдающихся умственных способностей. |
| It's the only answer. | Это единственное возможное объяснение. |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |