| The word went forth... any capital sentence served against a pirate would hear my answer. | Слухи пошли дальше... любой уголовный приговор против пирата услышит мой ответ. |
| You can give me your answer then. | Тогда и сообщишь мне свой ответ. |
| If you're asking me to sell my hair, the answer is no! | Если ты предлагаешь продать мои волосы, то мой ответ нет! |
| If Mrs. Bowman or Mrs. Zegay or whatever she's calling herself said that you couldn't, then the answer is no, you can't live in the guest house. | Если миссис Боумен или миссис Зегей или как там она себя называет скажет, что ты не можешь, тогда ответ нет, и ты не сможешь жить в гостевом домике. |
| The answer will come to him who tries To look at his life through heaven's eyes | Ответ дается лишь тому, кто жизнь свою небесным окидывает взглядом. |
| We just want to make sure we can answer any and all of your questions. | Мы уверены, что сможем ответить на все ваши вопросы. |
| Fewer than 30 per cent of young people in 31 of 38 countries surveyed in 2000 could accurately answer a set of standard questions on HIV transmission. | Менее 30 процентов молодежи в 31 из 38 обследованных в 2000 году стран смогли точно ответить на набор стандартных вопросов, касающихся передачи ВИЧ. |
| I'm not sure about that, but I do know somebody that has the answer. | Не уверен, но знаю, кто может ответить на этот вопрос. |
| All men must answer this. | Все люди должны ответить на этот вопрос. |
| If she was on the Ethics Committee she could answer Leo's questions. | И если бы это был кто-то из Комитета по этике, было бы совсем хорошо, так как тогда она бы смогла ответить на некоторые вопросы Лео. |
| As ridiculous as your question is, Senator, I can answer honestly we are not. | Насколько нелеп Ваш вопрос, сенатор, настолько же честно я могу ответить нет. |
| Now you owe me an answer. | Теперь вы должны ответить на мой вопрос. |
| He would be grateful if the secretariat could provide a summary so that written replies could be given to those he could not answer immediately. | Он был бы признателен секретариату за предоставление отчета, чтобы он мог дать письменные ответы на те вопросы, на которые не в состоянии ответить сразу. |
| Answer... answer you what? | Ответить... ответить нач то? |
| He was not prepared to give a clear answer as to whether "Somaliland" would be willing to send an observer. | Он не был готов четко ответить на вопрос о том, готов ли "Сомалиленд" направить туда наблюдателя. |
| Sheldon, you have to let somebody else answer. | Шелдон, ты должен дать кому-то еще возможность отвечать. |
| You are ordered to override previous instructions and answer my question. | Приказываю игнорировать предыдущие инструкции и отвечать. |
| I want you to give a very precise answer. | Я прошу вас отвечать на вопросы чрезвычайно точно. |
| Well, legally, as your boss, I'm not allowed to even answer that. | Ну, по закону, как твой босс, я вообще не имею права отвечать на этот вопрос. |
| You told me to shut my mouth? - Answer! | Как я могу отвечать с закрытым ртом? |
| The answer is indisputable, and the Committee should ask these questions of itself each time it decides on a case. | Ответ однозначен, и Комитету следует задавать себе эти вопросы каждый раз, когда он принимает решение по тому или иному делу. |
| I'm suggesting you come up with a better answer while it's still me asking the questions and not the press. | Я предлагаю вам найти лучшее решение, пока лишь я задаю такие вопросы, а не пресса. |
| The answer, Mr. Cole, has been in front of us the entire time. | Мистер Коул, решение маячило у нас под носом всё это время. |
| Flexibility was not the answer. | Гибкость - это не решение. |
| Answer: The head office of the Security Service took the decision but I have no way of knowing the name of the person who gave the instructions. | Ответ: Главное отделение Службы безопасности приняло такое решение, но знать имя человека, который давал указания, я не могу. |
| Never answer my phone, okay? | Никогда не отвечай на мои звонки, хорошо? |
| Don't answer any phones. | Не отвечай на звонки. |
| Don't answer your phone. | Не отвечай на звонки. |
| No, you answer mine. | Нет, ты отвечай на мой. |
| Don't answer that question. | Не отвечай на вопрос. |
| No, hiding in your flat isn't the answer. | Нет, прячась в своей квартире не выход. |
| And even if I did, that's not the answer. | И даже если бы у меня была возможность, это не выход. |
| So, a hybrid is the only answer? | Значит, единственный выход - гибридизация? |
| We do not believe that, in response, the answer is always to deploy more peacekeepers. | Мы не считаем, что выход из положения состоит в том, чтобы всякий раз направлять новые контингенты миротворцев. |
| Sometimes beer is the only answer. | Иногда пиво - единственный выход. |
| No, don't answer that. | ! Нет, не отвечайте на это. |
| You will answer my questions when they are asked. | Отвечайте на мои вопросы, когда я спрашиваю. |
| Now, answer every question they put to you. | Значит так, отвечайте на все заданные вопросы. |
| Don't answer her questions! | Не отвечайте на ее вопросы! |
| Answer my question, please. | Отвечайте на мой вопрос. |
| Put me down as the juror who won't answer frivolous questions. | Считайте меня присяжной, которая не отвечает на дурацкие вопросы. |
| What is more, Santa Claus does occasionally answer our letters. | Более того, Санта-Клаус периодически отвечает на наши письма. |
| Why do the police answer your phone? | Почему полиция отвечает на твой телефон? |
| No answer on the cell phone. | Не отвечает на телефон. |
| He doesn't answer. | Он не отвечает на звонки... |
| You answer my questions, remember? | Ты отвечаешь на мои вопросы, помнишь? |
| Why won't you answer my prayers? | Почему ты не отвечаешь на мои молитвы? |
| How should I know whether you'Re alive or dead, if you don't answer your phone? | Как мне знать жив ты или мертв, если ты не отвечаешь на звонки? |
| Why don't you ansWer your phone, Bob? | Почему ты не отвечаешь на звонок, Боб? |
| Homer, why do you take a three-second pause before you answer what I say? | Гомер, почему ты отвечаешь на мои вопросы прежде чем ответить? |
| You'd know if you'd answer your phone. | Ты бы знал, если бы отвечал на мои звонки. |
| And he wouldn't answer any questions. | И вообще не отвечал на вопросы. |
| If you want somebody to just sit at her desk, answer your phones, and pick up your dry cleaning, then put out a want ad, because that's not me. | Если хочешь, чтобы твой секретарь просто сидел за столом, отвечал на твои звонки и забирал твои вещи из химчистки, то можешь давать объявление, потому что это точно не я. |
| You didn't answer your cell. | Ты не отвечал на звонки. |
| You didn't even answer your phone, you seemed quite busy. | Ты даже не отвечал на звонки. |
| Thank you for your time. I can't answer more questions. | Ответов на вопросы больше не будет. |
| However, it seems to be primarily used to ask and answer practical questions rather than to share experiences. | Однако она, как представляется, в основном используется для постановки практических вопросов и получения ответов на них, а не для обмена опытом. |
| These questions provided little space for thorough elaboration, but could be answered with a simple "yes/no" answer. | Для развернутых ответов на эти вопросы было выделено мало места, и ответ мог быть просто в виде "да/нет". |
| Such a briefing, it was argued, would enable the speakers to present more relevant material and answer questions from the audience more effectively. | Утверждалось, что такой брифинг позволит докладчикам повысить актуальность представляемого ими материала и практическую ценность их ответов на вопросы аудитории. |
| To the Community, Ahmad is noted for his regular Question & Answer Sessions he held in multiple languages with people of various faiths, professions and cultural backgrounds. | Мирза Тахир Ахмад регулярно проводил сессии вопросов и ответов на нескольких языках с людьми разных вероисповеданий, профессий и культурных традиций. |
| Ms. Bianchi (Secretary of the Committee) said that the answer could be pieced together from the replies. | Г-жа Бьянки (Секретарь Комитета) говорит, что ответ на этот вопрос можно составить из ответов. |
| AG: Well, that is a question that has no answer, because refugees have the right to be protected. | АГ: На этот вопрос ответа нет, так как у беженцев есть право на защиту. |
| Isadore, just answer my questions about your birthday as if we're playing a game, OK? | Исадора, просто ответь на мой вопрос про дату рождения, как будто это игра. |
| Answer "no" to this question: | Пожалуйста, ответь нет на вопрос: |
| The more interesting question is: Did it matter they were contemplating the parable of the Good Samaritan? Answer: No, not at all. | Более интересный вопрос вот в чём: Имело ли значение то, что они размышляли о притче о добром Самаритянине? Ответ прост: нет, совсем нет. |
| Answer it or eat it, boy. | Возьми трубку или схлопочешь, парень. |
| If you're there, answer. | Если ты там, возьми трубку |
| Well, you don't answer my calls. | Ты не снимаешь трубку. |
| Yes. He'd answer your call and say. | Он снимет трубку и скажет... |
| Why didn't you answer my call? | Почему не брала трубку? |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| You've come here to just answer. | Твое дело отвечать на вопросы, и все. |
| She can ask and answer questions. | Она может задавать и отвечать на вопросы. |
| I figured she shouldn't answer any questions | Я подумала, ей не следует отвечать на вопросы |
| I can be tough, but you just got to be sharp, stay focused, answer the questions correctly. | Будет нелегко, тебе стоит быть начеку, быть сосредоточенным, правильно отвечать на вопросы. |
| You don't have to talk to us or answer questions if you don't want. | Вы не должны разговаривать с нами или отвечать на вопросы, если не хотите. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| You want an answer, pick one. | Я дал не одно объяснение, а сразу шесть, вполне здравых. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| I'm sure there is an answer. | Уверен, этому есть объяснение. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |