| I have an answer for you on that late bus question. | У меня есть ответ на твой вопрос о последнем автобусе. |
| Because he realized that he wouldn't know that answer. | Потому что он понял, что не должен знать ответ. |
| We're playing a game! What's the answer, Liam? | Мы играем в игру Какой ответ, Лиам? |
| The simple answer is that they have all played a role; they have all contributed. | На все эти вопросы есть простой ответ, который состоит в том, что все эти факторы сыграли свою роль; все они внесли свою лепту. |
| According to the Party concerned, the possibility for the court to assess whether a procedural error could influence the substantive legality of the decision, and to cancel the decision only if the answer is affirmative, is in compliance with the Convention. | Соответствующая Сторона считает, что правомочность судов оценивать, могла ли ошибка процессуального характера оказать влияние на законность решения с правовой точки зрения, и отменять решение только в том случае, если ответ на указанный вопрос будет утвердительным, соответствует требованиям Конвенции. |
| How can I answer when there is no answer? | Как можно ответить на вопрос, у которого нет ответа? |
| I'm not sure I can really answer that one. | Я не уверен, что я действительно могу ответить на этот вопрос. |
| You think Pernell could ever really answer that question? | Думаешь, Пернелл сможет когда-нибудь ответить на этот вопрос? |
| Hadn't you better answer that? | Не стоит ли вам лучше ответить на этот вопрос? |
| I cannot answer that question. | Не могу ответить на этот вопрос. |
| I can't answer that without collecting additional data. | Я не могу ответить на это без дополнительных данных. |
| How can he answer when you're hitting him? | Как он может ответить, когда вы удара его? |
| If there's a return address then... the person who exhumed her might know if she's in there, could answer some questions for me. | Если там был обратный адрес, то... человек который её эксгумировал, может знать, там ли она, он мог бы ответить на некоторые мои вопросы. |
| You had me in a box answering your questions for a week, and you can't answer one of mine? | Вы засадите меня в клетку, будете неделями допрашивать и всё же не можете ответить на один мой вопрос? |
| I mean, I don't have to give you an answer just this second, do I? | То есть, я же не обязательно именно сейчас должен ответить? |
| My client will answer all relevant questions. | Мой клиент будет отвечать только по делу. |
| In her official statement Kampusch said "I don't want and will not answer any questions about personal or intimate details". | В своём официальном заявлении она говорит: «Я не хочу и не буду отвечать на любые вопросы о личных или интимных вещах». |
| OK, you won't answer. I respect that. | Ясно, не хотите отвечать - не надо. |
| "When you receive this, I'll be quite dead, so no answer is possible." | Если вы это получите, значит Я мертв и отвечать не смогу. |
| Think before you answer. | Прежде, чем отвечать, подумайте. |
| Solution of this problem allows to get seriously the best answer and to earn time and money. | Решение этой задачи позволяет получить по-настоящему наилучшее решение и сэкономить время и деньги. |
| There's no easy answer, Sun. | Решение не будет лёгким, Сан. |
| Your Honour, I ask for a legal answer, but above all, human... | Господа, прошу вынести законное решение, но, главное, разумное и гуманное. |
| The men saw him as an answer. | Люди увидели в нём решение. |
| I felt the thrill of realization when I knew I'd come uponthe answer. | я вдруг понял, что нашёл решение проблемы. |
| You answer my call and then do whatever... | Хотя бы отвечай на мои звонки, а потом делай что хочешь... |
| Answer their questions with consideration and authority. | Отвечай на их вопросы обдуманно и с достоинством. |
| Don't answer this. | Не отвечай на звонок. |
| Don't answer my questions. | Не отвечай на мои вопросы. |
| BIG FALLON: Then you will answer our questions. | Тогда отвечай на вопросы. |
| The answer lies not in further alienation and boycott. | Выход из этой ситуации - не в дальнейшем отчуждении и бойкоте. |
| We do not believe that, in response, the answer is always to deploy more peacekeepers. | Мы не считаем, что выход из положения состоит в том, чтобы всякий раз направлять новые контингенты миротворцев. |
| If LDCs' development was really a priority for the world community, then strong and decisive action was the only possible answer. | Если развитие НРС действительно является приоритетом для мирового сообщества, то единственно возможный выход заключается в активных и решительных действиях. |
| Ceding control is not the answer, because you will never know if Samaritan has any real concern for human life, for all human lives. | Уступить контроль - не выход, ведь вы никогда не узнаете, действительно ли Самаритянина заботят человеческие жизни, все человеческие жизни. |
| Pills - it's not always the answer. | Таблетки - не всегда выход. |
| You must answer my questions with either yes or no. | Отвечайте на вопросы только да или нет. |
| Please just answer the questions. | Просто отвечайте на мои вопросы, пожалуйста. |
| Don't answer her questions! | Не отвечайте на ее вопросы! |
| Don't answer that, Lieutenant. | Не отвечайте на это, лейтенант |
| Better answer their questions. | Лучше отвечайте на их вопросы. |
| You're the only sheriff that doesn't answer his phone. | Ты единственный шериф, который не отвечает на звонки. |
| She won't talk to me, won't take my calls, won't answer emails. | Она не хочет со мной говорить, не отвечает на мои звонки, не отвечает на мои е-мейлы. |
| Doesn't answer calls about him, doesn't show up looking for him. | Не отвечает на звонки по его поводу, не ищет его. |
| I would if I could, but she won't return my calls or answer any of my texts. | Я бы это сделала, если бы могла, но она не отвечает на мои звонки и не отвечает на мои смс-ки. |
| However, the Society's response is very brief and unenlightening; in fact, it does not answer our question. | Однако представленный организацией ответ весьма краток, не содержит никакой информации и по существу не отвечает на наш вопрос. |
| Well, you never answer your phone. | Ну, ты же не отвечаешь на звонки. |
| You either answer my questions like a grown-up, or I'll find my answers my own way. | Или ты отвечаешь на мои вопросы как взрослый, или я сам найду ответы. |
| Why don't you answer my texts? | Ты почему не отвечаешь на мои смс? |
| You never answer your phone. | Не отвечаешь на звонки. |
| You don't answer my calls, you avoid me, why are you doing this? | Не отвечаешь на мои звонки, избегаешь меня. |
| You couldn't answer her text messages? | Ты не отвечал на её смс? |
| Why didn't he answer my letters? | Почему он не отвечал на мои письма? |
| If you want somebody to just sit at her desk, answer your phones, and pick up your dry cleaning, then put out a want ad, because that's not me. | Если хочешь, чтобы твой секретарь просто сидел за столом, отвечал на твои звонки и забирал твои вещи из химчистки, то можешь давать объявление, потому что это точно не я. |
| You're never late and you always answer your cell. | Ты никогда еще не опаздовал и всегда отвечал на звонок. |
| I take weeks before I answer my fan mail, if I answer it at all. | Я неделями не отвечал на письма фанатов, если вообще отвечал. |
| The idea of establishing composite committees to address such issues, suggested by Pakistan, may be one answer for building a comprehensive and coherent approach to complex crises on the part of the United Nations and the rest of the international community. | Идея создания комплексных комитетов для решения этих вопросов, предложенная Пакистаном, может быть одним из ответов на необходимость выработки всеобъемлющего и согласованного подхода к урегулированию комплексных кризисов со стороны Организации Объединенных Наций и остальной части международного сообщества. |
| Thank you for your time. I can't answer more questions. | Ответов на вопросы больше не будет. |
| Perhaps no easy answer can be provided to these questions. | Возможно, не существует простых ответов на эти вопросы. |
| It was also discussed which kind of information from providers would better answer the technology orientated items which are currently included in enterprise or household surveys. | Она обсудила вопрос о том, какая именно информация от таких провайдеров могла бы использоваться для ответов на вопросы, касающиеся технологии, которые включаются сегодня в обследования предприятий или домашних хозяйств. |
| As an organization, the United Nations Development Programme is committed to helping answer those tough questions by using our universal presence and strong record as trusted partner in many countries, to help build capacity and strong institutions that help drive human development with gender sensitivity. | Программа развития Организации Объединенных Наций является организацией, которая привержена оказанию содействия в поиске ответов на эти сложные вопросы, благодаря нашему всемирному присутствию и большому авторитету как уважаемому партнеру во многих странах, который помогает создавать потенциал и сильные учреждения, способствующие развитию человечества с учетом гендерных факторов. |
| The present texts of RID and ADR point to an answer in the affirmative. | Нынешние тексты МПОГ и ДОПОГ позволяют дать положительный ответ на этот вопрос. |
| In general, the Committee asked that question of all countries: there was no specific reason that it should be asked of Yemen, and he, for one, had no expectation about the answer that it might provoke. | Обычно Комитет задает этот вопрос всем странам: тот факт, что этот вопрос адресован Йемену, не был продиктован какими-либо особыми обстоятельствами, и оратор, в частности, не связывает каких-либо ожиданий в связи с ответом, который может быть на него получен. |
| If sanctions are indeed responsible for this development, one can only answer Ambassador Mahbubani's question in the affirmative. | Если это произошло действительно благодаря санкциям, то ответ на вопрос посла Махбубани был бы утвердительным. |
| When you can't answer that question yourself, then it's the other meaning. | Быть может, вы сами сейчас ответите на вопрос: "живой ли вы". |
| the capacity for persons to seek the assistance of the Australian Federal Police (AFP) in determining whether an asset is "freezable" under the mechanism, and a requirement for the AFP to provide an answer as quickly as possible. | возможность лиц получать помощь от австралийской федеральной полиции (АФП) при решении вопроса о том, являются ли те или иные активы «блокируемыми», на основании механизма и требований АФП представить ответ на этот вопрос как можно скорее. |
| But... by the time I could answer, the call got disconnected. | Но когда я поднял трубку, уже были гудки. |
| Harry, answer that. | Гэрри, сними трубку. |
| Don't answer that call! | Просто не берите трубку. |
| Hurry and answer that! | Да поднимите уже трубку! |
| But you didn't answer your phone. That's because I didn't want to talk to anybody. | Я пыталась дозвониться до тебя, но ты не брал трубку. |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| I want you to give a very precise answer. | Я прошу вас отвечать на вопросы чрезвычайно точно. |
| Lieutenant, I'm sure you remember that you can answer all questions, related to this mission, only to Reichsfuhrer Himmler, personally. | Я уверен, вы не забыли, что отвечать на вопросы, касающиеся этой операции, вы можете лишь рейхсфюреру Гиммлеру лично? |
| Will you answer the questions or do you want your friend's death on your conscience? | Будешь отвечать на вопросы или хочешь, чтобы твой друг из-за тебя погиб? |
| I haven't patronised you, despite having to sit here and answer questions of a very personal nature in the presence of a woman who clearly hates men! | Я ведь не разговариваю с вами свысока, хотя вынужден сидеть здесь и отвечать на вопросы очень личного характера в присутствии женщины, которая явно ненавидит мужчин! |
| The earlier player is doing the task, the earlier he will answer the questions in Round 2, and the better his situation will be when he selects any category to play the Round 2. | Чем раньше игрок справился с заданием, тем раньше он будет во втором туре отвечать на вопросы, и тем лучше его ситуация при выборе категории для прохождения второго тура. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| There's an answer for everything. | Всему есть своё объяснение. |
| The answer was not to dismiss the General Assembly as cynical or ineffective or to rationalize away lack of progress, but rather to ensure that the words of the Declaration were transformed into deeds. | И ответ здесь не в том, чтобы упрекнуть Генеральную Ассамблею в цинизме или неэффективности или попытаться дать объяснение причинам отсутствия прогресса, а в том, чтобы обеспечить, чтобы предписания, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в практические дела. |
| It's the only answer. | Это единственное возможное объяснение. |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |