| I'm sorry, but the answer's no. | Извини, но ответ - нет. |
| My answer is that we have the largest number of neurons in the cerebral cortex, and I think that's the simplest explanation for our remarkable cognitive abilities. | Мой ответ - самое большое количество нейронов в коре головного мозга, и я думаю, это самое лёгкое объяснение наших выдающихся умственных способностей. |
| And of course the answer is "He did," but by then, he's blown the one piece of secret evidence that could've corroborated Brendan Dassey's story by feeding it to him himself. | И конечно ответ был "Он", но этим он выдал единственный факт, который мог подтвердить рассказ Брендона Дейси, тем, что сам сказал его. |
| That response prompted further questions from Lithuania on 20 June 2011, which Belarus, in its letter to the secretariat of 22 September 2011, said it would answer "in the nearest future". | Этот ответ вызвал у Литвы дополнительные вопросы, которые она направила 20 июня 2011 года и на которые Беларусь, как было указано в ее письме секретариату от 22 сентября 2011 года, должна была ответить в ближайшем будущем . |
| That response prompted further questions from Lithuania on 20 June 2011, which Belarus, in its letter to the secretariat of 22 September 2011, said it would answer "in the nearest future". | Этот ответ вызвал у Литвы дополнительные вопросы, которые она направила 20 июня 2011 года и на которые Беларусь, как было указано в ее письме секретариату от 22 сентября 2011 года, должна была ответить в ближайшем будущем . |
| We are not sure that we can answer in the affirmative. | Мы не уверены, что можем положительно ответить на этот вопрос. |
| Four Parties responded negatively to this question, as they were concerned with possible duplication of efforts, or because they needed more information to be able to give a positive answer. | Четыре Стороны ответили на этот вопрос отрицательно, так как они обеспокоены возможным дублированием усилий, или по той причине, что им требуется больше информации для того, чтобы быть в состоянии ответить на него положительно. |
| If you're done, can you answer two simple questions? | Если ты закончила, можешь ответить на два простых вопроса? |
| Any man that can write may answer a letter. | Ответить на письмо не хитрость. |
| Answer via text message to Morten. | Ответить на сообщение Мортена. |
| However, my country remains convinced that the perpetrators of hateful crimes must answer for their acts. | Однако моя страна по-прежнему убеждена, что исполнители отвратительных преступлений должны ответить за свои поступки. |
| You may answer, Mrs. Sanborn. | Вы можете ответить, миссис Сэнборн. |
| But it cannot answer the essential question of what is our purpose here. | Но она не сможет ответить на извечный вопрос о смысле жизни. |
| I'm afraid that answer is not as easy. | Боюсь, на этот вопрос будет ответить нелегко. |
| And nobody will know the answer. | никто не сможет ответить. |
| So, if we want to see precisely world around, this lens should answer any certain standards. | Следовательно, чтобы мы могли четко видеть окружающий мир, эта линза должна отвечать каким-то определенным стандартам. |
| An allegation is the one you don't answer. | На утверждение вам не нужно отвечать. |
| And how do we answer them? | И как мы будем на них отвечать? |
| The only adequate answer I can think of is for us to work for the establishment of a global governance that will match the potency and the scope of globalization. | Единственным адекватным ответом, который приходит мне на ум, является наша работа над созданием глобального управления, которое будет отвечать возможностям и масштабам глобализации. |
| In this war of terror, each of us must answer for what we have done or what we have left undone. | В этой войне с террором каждый из нас должен отвечать за то, что мы сделали или не сделали. |
| Then he tells them that he has the answer. | Потом он говорит им, что у него есть решение. |
| 'Cause I'm pretty sure he's not the answer. | Потому что я не уверен, что он - решение всех бед. |
| So, the answer is bio-mimicry: just copy nature directly. | Итак, решение - это «био-мимикрия» - прямое подражание природе. |
| The answer is to do that which we say that we will do: to honour our commitments, even when the global economic environment is hard, because for the poorest of the poor, it is even harder. | Решение заключается в том, чтобы выполнить обещания, претворяя в жизнь свои обязательства даже в суровых глобальных экономических условиях, ибо для беднейших слоев они еще тяжелей. |
| That's the best answer I can give you. | Это лучшее возможное решение. |
| Answer my questions, and if I think you're lying, conversation ends. | Отвечай на мои вопросы, и если мне покажется, что ты лжешь, наша беседа на этом закончится. |
| Now answer the Captains question. | Теперь отвечай на вопрос капитана. |
| D... don't answer that. | Не отвечай на этот вопрос. |
| Are you part of Treadstone? Wait, don't answer the last question. | ѕогоди, не отвечай на последний вопрос. |
| All you need to do is answer. | просто отвечай на вопросы. |
| Drilling holes in his head is not the answer. | Сверлить людям дырки в голове - это не выход! |
| You think lying to them is the answer? | Ты считаешь, что ложь, это выход? О, Мэл! |
| If the mandate is imperfect in certain ways, giving up is not the answer. | Даже если мандат не совершенен в каком-то смысле, отказ от достижения поставленной цели - это не выход. |
| Dying is not the answer. | Суицид - это не выход. |
| No, that's not the answer. | Нет, это не выход. |
| No, don't answer that. | ! Нет, не отвечайте на это. |
| You must answer my questions with either yes or no. | Отвечайте на вопросы только да или нет. |
| From now on, just answer the questions, okay? | А теперь просто отвечайте на вопросы, хорошо? |
| Just answer the questions, please. | Пожалуйста, отвечайте на вопросы. |
| Better answer their questions. | Лучше отвечайте на их вопросы. |
| She's avoiding me.She won't answer my pages. | Она избегает меня и не отвечает на мои вызовы. |
| Support from the judicial side of the court for those activities has been excellent, with at least one official from the court chambers or the Defence Support Section present to talk to the audience and answer questions from the public. | Работники судебных органов оказывают прекрасную поддержку этим мероприятиям, причем по крайней мере один сотрудник палат суда или Секции поддержки защиты всегда участвует в таких форумах, выступает перед аудиторией и отвечает на вопросы собравшихся. |
| Sarah won't answer my calls. | Сара не отвечает на звонки |
| Answer the call and enter your destination number. | Клиент отвечает на звонок и вводит номер абонента, которому желает позвонить. |
| The Delphic Oracle would answer questions truthfully without giving a true answer. | Дельфийский Оракул всегда правдиво отвечает на поставленный вопрос, не давая при этом истинного ответа. |
| You have not gone to classes, no answer telephone calls... | Ты не ходишь на лекции, не отвечаешь на телефонные звонки. |
| You answer my questions, remember? | Ты отвечаешь на мои вопросы, помнишь? |
| You don't answer your phone anymore? | Больше не отвечаешь на свой телефон? |
| Why didn't you answer your phone? | НАСЛЕДНИКИ - Почему не отвечаешь на звонки? |
| So you will answer our questions, | Поэтому либо отвечаешь на вопросы, |
| You didn't answer your phone. | Ты не отвечал на телефонные звонки. |
| You couldn't answer her text messages? | Ты не отвечал на её смс? |
| Well, why didn't he answer when I called him? | Так почему он не отвечал на мои звонки? |
| Didn't answer it. | Я не отвечал на звонок. |
| You didn't answer my texts. | Не отвечал на СМС-ки. |
| Following the presentation and the question and answer session, the proposals were debated at the 9th meeting of the Committee, on 1 October. | После выступления и ответов на вопросы эти предложения были обсуждены на 9-м заседании Комитета 1 октября. |
| Where it will render technical and operational assistance, these services must be driven by the need to solve problems, answer difficult questions and create new possibilities. | При оказании технической и оперативной помощи в основе ее деятельности должна лежать необходимость решения проблем, нахождения ответов на трудные вопросы и создания новых возможностей. |
| One answer was for the President to take a more active role, asking whether delegates wanted to speak on each item on the agenda for that day and occasionally posing some questions to the speakers as well. | Один из возможных ответов на эту проблему заключается в том, чтобы Председатель играл более активную роль, спрашивая, хотят ли делегаты выступать по каждому пункту повестки дня на этот день, и время от времени задавая какие-либо вопросы выступающим. |
| More than one answer may be given to a question with answering options indicated by. | Отвечая на вопросы, варианты ответов на которые отмечены значком , можно выбрать несколько ответов. |
| In late 2010, facing insurmountable competition from more popular search engines like Google, the company outsourced its web search technology and returned to its roots as a question and answer site. | В конце 2010, под давлением непреодолимой конкуренции с Google, компания отказалась от поддержки собственной поисковой машины, отдав эту функцию на аутсорсинг, и вернувшись к первоначальной модели сервиса ответов на вопросы. |
| That same year, she had to lock up A.L.I.E. because her answer for what was wrong with the world was too many people. | В том же году ей пришлось изолировать Али, потому что на вопрос "что не так с миром" та ответила "слишком много людей". |
| The problem was serious in that it affected attendance at meetings, and the Assistant Secretary-General's answer had not been satisfactory. | Эта серьезная проблема, которая сказывается на посещаемости заседаний, и помощник Генерального секретаря пока не дал на заданный вопрос удовлетворительный ответ. |
| The questionnaire contains a number of questions that cover a similar area where some respondents can answer "yes" to nearly the same question more than once. | Поскольку вопросник содержит целый ряд сходных по содержанию вопросов, в некоторых случаях респондент может давать более одного утвердительного ответа практически на один и тот же вопрос. |
| The answer depends on the more general issue of how explicit the statistical law and/or the data protection laws regulate the use of identifiers and the matching of files from different origins for the purpose of statistics. | Ответ на этот вопрос зависит от более общего вопроса о том, насколько эксплицитно статистическое законодательство и/или законы о защите данных регулируют использование идентификаторов и сопоставление файлов различного происхождения в целях статистики. |
| You know, then, you have to say okay, "modern medicine doesn't have an answer, let's find our own." | Знаете, тогда вам остается только сказать: "Хорошо, у современной медицины нет ответа на этот вопрос, давайте найдем его сами." |
| Then why don't you go answer it? | Тогда почему бы тебе не взять трубку? |
| So this is why you never answer your phone. | Так вот почему ты не берешь трубку. |
| You didn't answer your cell phone telephone, | Ты не снимал трубку своего мобильного, |
| And why don't you answer your phone? | И почему не брала трубку? |
| Why didn't you answer your phone? | Почему не берёшь трубку? |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| The claimant will answer the Adjudicatrix's question. | Истец должен отвечать на вопросы следствия. |
| Mr. Simancas said that his delegation agreed with the Cuban delegation that the Secretariat should answer questions during formal meetings. | Г-н Симанкас говорит, что его делегация согласна с кубинской делегацией в том, что Секретариат должен отвечать на вопросы в ходе официальных заседаний. |
| Since in South African law a defendant may not address the court from the witness stand, but only answer questions, Mandela gave the speech from the defendant's dock. | В южноафриканском законодательстве обвиняемый не может выступать в суде как свидетель, а может только отвечать на вопросы, и Мандела произнес речь на скамье подсудимых. |
| I know you can't answer questions the way you normally would, but you just think it, and I'll try to do the rest, OK? | Я знаю, что ты не можешь отвечать на вопросы так, как ты делаешь это обычно, но ты просто подумай ответ, а я постараюсь сделать всё остальное, ладно? |
| I suggest you answer their questions. | Советую отвечать на вопросы. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| And if you were able to, the odds are you wouldn't much care for the answer. | А если попытаетесь, объяснение вряд ли вам понравится. |
| It always produces a correct answer. | Но у тех всегда находится разумное объяснение. |
| The answer was not to dismiss the General Assembly as cynical or ineffective or to rationalize away lack of progress, but rather to ensure that the words of the Declaration were transformed into deeds. | И ответ здесь не в том, чтобы упрекнуть Генеральную Ассамблею в цинизме или неэффективности или попытаться дать объяснение причинам отсутствия прогресса, а в том, чтобы обеспечить, чтобы предписания, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в практические дела. |
| It's the only answer. | Это единственное возможное объяснение. |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |