| When the answer may only be found after solving a much more complicated cobweb. | Ведь чтобы найти ответ, нужно распутать ещё более сложную паутину. |
| You have an answer for everything, haven't you, Irish? | У тебя на всё есть ответ, да, ирландец? |
| It was difficult to give a specific answer as to when the law might be in place but, once it was in place, a timetable could be provided. | Сложно дать конкретный ответ на вопрос о том, когда этот закон может быть введен, но как только он будет введен, можно будет составить график. |
| I'll ask Marvin, and then he'll ask her, and she'll tell him what her answer is. | Я спрошу Марвина, а потом он спросит ее, и она скажет ему каков ее ответ. |
| In almost any operation, there's a moment when everything hangs in the balance, when a dribble of sweat, a clumsy answer, or even a stutter could get you killed. | Почти в каждой операции, бывает момент, когда всё висит на волоске, когда капелька пота, неуклюжий ответ, или даже запинка могут тебя убить. |
| I cannot answer that question, Sire. | Я не могу ответить на этот вопрос, сир. |
| Representatives of government agencies were also invited so that they could answer questions on policy and services. | На эти встречи приглашались также представители государственных учреждений, которые имели возможность ответить на вопросы, касающиеся политики и предоставления соответствующих услуг. |
| There is no way of finding a single absolute truth, an irrefutable argument which might help answer the questions of mankind. | Невозможно найти единую абсолютную истину, неопровержимый аргумент, который может помочь ответить на вопросы человечества. |
| Now, the president can answer them in person, or he can come up to the Hill and answer them under oath on live television. | Президент может ответить на них лично или он может выйти на холм и ответить на них перед телекамерами. |
| You must answer topical political question something like an ob how many congressmeninch? | Ты должна ответить на вопрос о политике. |
| Tak Mashido and his super bot have no answer. | Машиде и его супер-роботу нечем ответить. |
| One can only answer that our present knowledge seems to show that nature is so constructed. | На это можно только ответить, что наши современные знания показывают, что природа, по-видимому, устроена именно таким образом. |
| Therefore we would be very grateful if you could answer these few short questions. | Мы будем признательны, если Вы сможете ответить на несколько коротких вопросов. |
| The students could not give an answer. | Студенты не могли ответить. |
| I won't have an answer for why I fired him. | Кто-нибудь спросит меня, почему я его уволил, а я не смогу ответить на их вопрос. |
| If you don't answer my questions, I will have to hurt you. | Если ты не будешь отвечать на мои вопросы, мне придется сделать тебе больно. |
| I'll answer your questions only when I have learned everything about you. | На твои вопросы я буду отвечать тогда, когда буду о тебе все знать. |
| You don't answer your phone anymore. | Ты перестал отвечать на звонки. |
| If you don't answer I'll hold you here for 48 hours. | Не будешь отвечать, посажу на двое суток в камеру! |
| 'Her eye discourses.' 'I will answer it.' | "Говорят её глаза, - я отвечать им буду". |
| The answer, Doctor... is this. | Решение, Доктор... в этом. |
| I'm suggesting you come up with a better answer while it's still me asking the questions and not the press. | Я предлагаю вам найти лучшее решение, пока лишь я задаю такие вопросы, а не пресса. |
| Not so with Stokke she says: Stokke has a practical answer - with furniture that grows with your kids from birth to about age 8. | Про Stokke она написала иначе: «У Stokke есть практичное решение - мебель, растущая вместе с ребенком с рождения и до приблизительно восьмилетнего возраста. |
| So, obviously, the prices are justified, but how savor if the price increase is for increased comfort... not found the answer, I took a year to decide. | Таким образом, очевидно, цены оправданы, но как благоухание, если повышение цен для большего комфорта... не нашел ответа, я взял в год принимать решение. |
| He may possibly decide that the witness should be examined again by the examining magistrate on the basis of the questions to which he (the trial judge) wishes to have an answer (art. 338, para. 3). | Он может вынести решение о том, что свидетель должен быть опрошен еще раз следственным судьей с использованием вопросов, на которые он (судья по делу) желает иметь ответ (пункт З статьи 338). |
| Just don't answer any calls, let me work on this for a while. | Просто не отвечай на звонки, дай мне немного над этим поработать. |
| Perhaps you'd better not answer that question. | И знаешь, лучше не отвечай на этот вопрос. |
| Really don't answer that. | Не отвечай на это. |
| Now... - answer my questions - | Отвечай на мои вопросы. |
| D... don't answer that. | Не отвечай на этот вопрос. |
| The answer lies not in further alienation and boycott. | Выход из этой ситуации - не в дальнейшем отчуждении и бойкоте. |
| Widening mutual understanding and widening the common ground is the answer. | Выход из положения - это укрепление взаимопонимания и расширение области общего согласия. |
| Maybe that's the answer. | Возможно это и есть выход. |
| Maybe that's the answer. | Может, это наш выход. |
| Scaling back is no answer. | Снижение оборотов здесь - не выход. |
| Now, just relax and answer all the questions honestly, yes or no. | Постарайтесь расслабиться и отвечайте на все вопросы правду, да или нет. |
| But please answer them With complete honesty 'Cause I'll be able To tell if you're lying. | Но, пожалуйста, отвечайте на них абсолютно честно, потому что я пойму, если вы врёте. |
| Don't talk! Answer my questions. | Молчите, и отвечайте на мои вопросы. |
| Don't answer that question. | Не отвечайте на этот вопрос. |
| Don't answer that. | Не отвечайте на этот вопрос. |
| Now he is gone, and he doesn't answer his phone. | А теперь он пропал и не отвечает на звонки. |
| What is more, Santa Claus does occasionally answer our letters. | Более того, Санта-Клаус периодически отвечает на наши письма. |
| Does she answer a hail? | Он отвечает на запрос? |
| In 1999, LegalMatch started its online legal matching service, where users answer questions online, LegalMatch identify the service required and notifies relevant lawyers, and users receives responses from the lawyers and can decide whom to hire. | В 1999 году частная корпорация LegalMatch запустила юридическую онлайн-службу: пользователь отвечает на вопросы, LegalMatch идентифицирует требуемую услугу и уведомляет юристов нужного профиля, пользователь получает ответы от юристов и принимает решение, кого из них нанять. |
| And she didn't answer. | И она не отвечает на звонки. |
| And you won't answer a single... | А ты даже не отвечаешь на простой... |
| Why didn't you answer your phone? | Почему, ты не отвечаешь на звонки? |
| You never answer my questions. | Ты никогда не отвечаешь на мои вопросы. |
| Don't you answer your phone? | Почему не отвечаешь на телефон? |
| You don't answer my calls, not my e-mails. | Ты не берёшь трубку, не отвечаешь на сообщения. |
| You didn't answer your phone or my texts. | Ты не отвечал на звонки и смс-ки. |
| Why didn't you answer your phone all day, Jared? | Почему ты весь день не отвечал на телефон, Джаред? |
| I don't like coming here, threatening to knock on your door, but if you don't return calls or answer messages, what do you expect? | Мне не нравится приезжать сюда, угрожать, что постучусь в дверь, но если ты не перезванивал и не отвечал на смс, то чего ты ждал? |
| Didn't answer it. | Я не отвечал на звонок. |
| And we were all trapped inside, and he wouldn't answer any of my questions. | И мы были заперты внутри, и он не отвечал на мои вопросы. |
| Ms. Halperin-Kaddari noted that no answer had been given to the questions she had asked pertaining to the rights of women in de facto relationships and the shared custody of children. | Г-жа Гальперин-Каддари отмечает, что она не получила ответов на заданные ею вопросы, касающиеся прав женщин, состоящих в незарегистрированных отношениях, а также совместной опеки в отношении детей. |
| I haven't every answer. | Нет у меня ответов на всё. |
| It provides a level of comfort that someone is actually there even if that person can not answer all of their queries. | Этим предусматривается уровень комфорта, что кто-то на самом деле там, на другом конце провода, даже если этот человек не получает ответов на все вопросы. |
| Where it will render technical and operational assistance, these services must be driven by the need to solve problems, answer difficult questions and create new possibilities. | При оказании технической и оперативной помощи в основе ее деятельности должна лежать необходимость решения проблем, нахождения ответов на трудные вопросы и создания новых возможностей. |
| It was also discussed which kind of information from providers would better answer the technology orientated items which are currently included in enterprise or household surveys. | Она обсудила вопрос о том, какая именно информация от таких провайдеров могла бы использоваться для ответов на вопросы, касающиеся технологии, которые включаются сегодня в обследования предприятий или домашних хозяйств. |
| But I'm going to ask you one before I do answer yours. | Но я хочу сама задать один вопрос, прежде чем отвечу на ваш. |
| But if you don't answer my question truthfully, you'll die immediately | Сейчас же не ответишь на вопрос - получишь пулю. |
| As for the second question, which is whether the lessons that we have learned from the EUFOR can be applied to other operations, whether in Africa or elsewhere, the answer is also "yes". | На второй вопрос - может ли опыт, приобретенный СЕС в Африке, пригодиться в операциях в других районах - ответ будет тоже «да». |
| We will also answer thoroughly, in writing, each of the questions that have been raised, and we will share a complete response to each question with each member in the next three or four weeks. | Мы также дадим тщательные письменные ответы на каждый из поднятых здесь вопросов, и мы дадим исчерпывающий ответ на каждый вопрос каждому члену Совета в ближайшие три или четыре недели. |
| Answer this one question and I will set your friends free. | Ответь мне на один вопрос и я освобожу твоих друзей. |
| Why didn't you answer before? | Почему ты не взяла трубку, когда я только что звонил? |
| Arlene: Andy Bellefleur, would you answer your phone? | Энди Бельфлер, поднимешь ты трубку или нет? |
| If it's for me, don't answer it. | Если меня, не бери трубку. |
| Called but no answer. | Он тебе звонит, но ты не берёшь трубку. |
| Why'd you answer my phone? | Почему ты поднял трубку? |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Did you make her answer the door? | И вы заставили её открывать дверь? |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| If you answer the marshal's questions, he will help you. | Будешь отвечать на вопросы маршала - он тебе поможет. |
| For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully. | Ради вашего же блага, я вам рекомендую правдиво отвечать на вопросы. |
| Under articles 43 and 431 of the Code of Penal Procedure, the accused and suspects have the right to refuse to testify or answer questions. | В соответствии со статьями 43 и 431 Уголовно-процессуального кодекса Украины обвиняемый и подозреваемый имеют право отказаться давать показания и отвечать на вопросы. |
| Since in South African law a defendant may not address the court from the witness stand, but only answer questions, Mandela gave the speech from the defendant's dock. | В южноафриканском законодательстве обвиняемый не может выступать в суде как свидетель, а может только отвечать на вопросы, и Мандела произнес речь на скамье подсудимых. |
| For instance one could say "a steeple is a small triangle on top of a tall rectangle"; SHRDLU could then answer questions about steeples in the blocks world, and build new ones. | Например, человек мог сказать: «Шпиль - это небольшой треугольник над высоким прямоугольником», и после этого SHRDLU могла отвечать на вопросы о шпилях в своем мире блоков, а также создавать новые. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Yes, but there must be an answer. | Да, но этому должно быть объяснение. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| And if you were able to, the odds are you wouldn't much care for the answer. | А если попытаетесь, объяснение вряд ли вам понравится. |
| It always produces a correct answer. | Но у тех всегда находится разумное объяснение. |
| It's the only answer. | Это единственное возможное объяснение. |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |