| I'll call you back to give you my answer. | Я позвоню вам и дам ответ. |
| The answer I would receive was unsatisfying, namely that men were on average physically stronger than women, and it would not be fair for them to compete against each other in sports that required bodily strength, because men would always win. | Меня не удовлетворил тот ответ, который я получил, а именно, что мужчины в среднем физически сильнее женщин, и было бы несправедливо, если бы они соревновались друг с другом в видах спорта, требующих физической силы, поскольку мужчины всегда одержат победу. |
| was a Fascist. Clear question, clear answer. | Четкий вопрос, четкий ответ. да или нет? |
| That response prompted further questions from Lithuania on 20 June 2011, which Belarus, in its letter to the secretariat of 22 September 2011, said it would answer "in the nearest future". | Этот ответ вызвал у Литвы дополнительные вопросы, которые она направила 20 июня 2011 года и на которые Беларусь, как было указано в ее письме секретариату от 22 сентября 2011 года, должна была ответить в ближайшем будущем . |
| That response prompted further questions from Lithuania on 20 June 2011, which Belarus, in its letter to the secretariat of 22 September 2011, said it would answer "in the nearest future". | Этот ответ вызвал у Литвы дополнительные вопросы, которые она направила 20 июня 2011 года и на которые Беларусь, как было указано в ее письме секретариату от 22 сентября 2011 года, должна была ответить в ближайшем будущем . |
| Unfortunately for you, George, you put a bullet into the head of the only man who could answer your question. | К несчастью для вас, Джордж, вы застрелили единственного человека, который мог ответить на ваш вопрос. |
| We were pleased that our General Secretary had the opportunity to address the Committee and answer a number of questions raised by the representatives of various countries. | Мы рады, что Генеральный секретарь Конфедерации имел возможность выступить в Комитете и ответить на ряд вопросов, поставленных представителями различных стран. |
| When I asked for an explanation not one person can give me an answer. | Я прошу объяснений, может хоть кто-нибудь ответить на мой вопрос? |
| I cannot answer that. | Я не могу ответить на этот вопрос. |
| The contestant shall answer the questions given by the host. | Вопросительное предложение побуждает собеседника ответить на вопрос говорящего. |
| I want candidates who can answer those questions. | Я хочу кандидатов, которые могут ответить на вопросы. |
| Finally, I figure I'd better answer it. | Наконец я догадываюсь, что лучше будет ответить |
| can put new website translations into place, and help answer questions about existing and new translations. | может разместить новый вариант перевода на сайте, а также ответить на вопросы о существующих и новых переводах. |
| That is why we must answer the following questions: Is it, for instance, desirable for the expenditure linked to the cost of maintaining the military component to be 100 times greater than that of training of Timorese police? | Именно поэтому мы должны ответить на следующие вопросы: разумно ли, например, чтобы расходы на поддержание военного компонента в 100 раз превышали расходы на обучение тиморской полиции? |
| Do you think I should answer that? | Думаешь, мне следует ответить? |
| For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully. | Ради вашего же блага, я вам рекомендую правдиво отвечать на вопросы. |
| I can't answer serious questions... | Я не могу отвечать на серьёзные вопросы. |
| Maura, if our friendship ever meant anything to you, will you please think before you answer the questions - ... you're about to be... | Мора, если наша дружба хоть что-то значит для тебя, пожалуйста, думай, прежде чем отвечать на вопросы, которые тебе... |
| Since in South African law a defendant may not address the court from the witness stand, but only answer questions, Mandela gave the speech from the defendant's dock. | В южноафриканском законодательстве обвиняемый не может выступать в суде как свидетель, а может только отвечать на вопросы, и Мандела произнес речь на скамье подсудимых. |
| You understand, sir, that if you don't answer my questions, I can hold you in contempt of Congress? | Сер, если вы откажетесь отвечать на мои вопросы, я буду в праве обвинить вас в неуважении к конгрессу. |
| Providing more and more financial data is not the answer. | Предоставление все большего и большего объема финансовых данных - это не решение. |
| Think about how you get to the answer. | Подумайте о том, как найти решение. |
| The mystery is here, but the answer isn't. | Проблема здесь, но не её решение. |
| The answer lies neither in fake elections nor in arbitrary extensions of presidential rule, but in giving the Kashmiris their right to self-determination; | Решение состоит не в проведении фиктивных выборов, не в произвольных продлениях президентского правления, а в осуществлении кашмирцами своего права на самоопределение; |
| There's got to be an answer. | Должно найтись и решение. |
| Just don't answer any calls, let me work on this for a while. | Просто не отвечай на звонки, дай мне немного над этим поработать. |
| Whatever you do, don't ask him about his name, don't answer any questions, let me do the talking, all right? | Что бы ты ни делал, не спрашивай его про имя, не отвечай на вопросы, дай мне поговорить, хорошо? |
| Answer his questions, but watch him. | Отвечай на его вопросы, но следи за ним. |
| Don't answer that down here. | Не отвечай на этот тут. |
| Answer my brother's question. | Отвечай на вопросы моего брата |
| More impersonal communication that can be easily misconstrued is not the answer. | Еще больше неличного общения, которое может быть неправильно истолковано - это не выход. |
| Now listen, no matter how bad it gets, suicide is never the answer. | Послушай: что бы ни происходило в твоей жизни, суицид - это не выход. |
| I just don't think legal action is the answer, all right? | Я просто не думаю, что судиться с ними - это выход. |
| No, that's no answer. | Нет, это не выход. |
| War is not the answer! | Война - это не выход. |
| Now, answer every question they put to you. | Значит так, отвечайте на все заданные вопросы. |
| Just answer the questions, please. | Просто отвечайте на вопросы, пожалуйста. |
| Don't talk! Answer my questions. | Молчите, и отвечайте на мои вопросы. |
| Answer Sergeant Ashworth's question, Corporal Grafton. | Отвечайте на вопрос сержанта Эшворта, капрал Графтон. |
| Please answer my question. | Пожалуйста, отвечайте на мои вопросы. |
| Put me down as the juror who won't answer frivolous questions. | Считайте меня присяжной, которая не отвечает на дурацкие вопросы. |
| Doesn't answer calls about him, doesn't show up looking for him. | Не отвечает на звонки по его поводу, не ищет его. |
| I'm sure he'll answer. | Вот пусть он и отвечает на звонки. |
| That's not a sufficient answer. | Это не отвечает на вопрос. |
| The celebrity will answer three questions about their partner whilst their partner is in the soundproof booth wearing headphones and a blindfold to prevent them from seeing and hearing their partner's answers. | Знаменитость отвечает на З вопроса о своём партнёре, а партнёр находится в звуконепроницаемой кабине в наушниках, чтобы не смог услышать ответы своего партнёра. |
| You answer my questions, remember? | Ты отвечаешь на мои вопросы, помнишь? |
| You didn't answer her messages. | Ты не отвечаешь на её сообщения. |
| Don't you answer your phone anymore? | Ты больше не отвечаешь на звонки? |
| Why didn't you answer your phone? | Почему, ты не отвечаешь на звонки? |
| You never answer your phone. | Не отвечаешь на звонки. |
| At school he used to individually answer all his junk mail. | В университете он отвечал на все рекламные письма. |
| You didn't answer your phone or my texts. | Ты не отвечал на звонки и смс-ки. |
| You hung up on me, you didn't answer your phone all night. | Кинул трубку, всю ночь не отвечал на звонки. |
| If you want somebody to just sit at her desk, answer your phones, and pick up your dry cleaning, then put out a want ad, because that's not me. | Если хочешь, чтобы твой секретарь просто сидел за столом, отвечал на твои звонки и забирал твои вещи из химчистки, то можешь давать объявление, потому что это точно не я. |
| Didn't answer it. | Я не отвечал на звонок. |
| Although it does not answer all of our questions, the report clearly contains guidelines that, even almost 10 years after they were developed, need to be taken into consideration. | Хотя этот доклад не дает ответов на все наши вопросы, он явно содержит основные идеи, которые, даже спустя почти 10 лет после их разработки, необходимо принимать во внимание. |
| But I didn't go to them... because I knew they would have questions I couldn't answer... | Но я им так и не явился, потому что у меня не было ответов на их вопросы, |
| Such a briefing, it was argued, would enable the speakers to present more relevant material and answer questions from the audience more effectively. | Утверждалось, что такой брифинг позволит докладчикам повысить актуальность представляемого ими материала и практическую ценность их ответов на вопросы аудитории. |
| For a statement by each candidate 15 minutes could be allocated and 30 minutes for a question and answer period. | Каждому кандидату может быть предоставлено по 15 минут для заявления и по 30 минут для ответов на вопросы. |
| In the political area, after the events of 11 September Kuwait created a committee within the Ministry of Foreign Affairs to follow up on the implementation of international resolutions and answer queries emanating from the Security Council committees established pursuant to resolutions 1373 and 1267. | В связи с политическим аспектом проблемы после событий 11 сентября при департаменте международных организаций министерства иностранных дел Кувейта был создан комитет для контроля за выполнением международных резолюций и подготовки ответов на вопросы, задаваемые комитетами Совета Безопасности, учрежденными резолюцией 1373 и резолюцией 1267. |
| If the request were necessary only because of the unique expansion in peacekeeping activity, the answer would be simpler, but it also arose from the fact that the United Nations was struggling because of non-payment by Member States. | Если бы эта просьба была обусловлена только единовременным расширением миротворческой деятельности, то этот вопрос решался бы проще, но она также объясняется тем, что Организация Объединенных Наций испытывает затруднения из-за неуплаты взносов государствами-членами. |
| That topic should be approached with caution. He urged that all views should be respected; no one knew what the right answer was since, at the current stage of research, it was too early to see the real dimensions of the problem. | Данный вопрос требует осторожного к себе подхода, в связи с чем Сингапур призывает уважать и учитывать мнение каждого; никто не знает правильного ответа, поскольку исследования проходят на том этапе, когда сама проблема пока не может высветиться во всем ее реальном масштабе. |
| Answer this one question and I will set your friends free. | Ответь мне на один вопрос и я освобожу твоих друзей. |
| you can make an inquiry in this page. before you make an inquiry, please check FAQ first, if the answer in the FAQ is not satisfactory, please make an inquiry as the following instruction. | Пользуясь сайтом Ассоциации Международного Медицинского обслуживания Кореи здесь Вы можете узнать интересующую Вас информацию Прежде чем задать вопрос проверьте наличие желаемого ответа в разделе FAQ. |
| Answer, Mrs. Abecassis. | Ответьте на вопрос, госпожа Абуксис. |
| Why didn't you answer your phone? | А ты почему не брал трубку? |
| What is the point of having a cell phone if you never answer. | Зачем иметь сотовый телефон, если ты никогда не брешь трубку? |
| Why didn't you answer your phone? | Почему ты не берешь трубку? |
| Then maybe... don't answer. | Тогда может лучше не брать трубку |
| I said no answer in Mr. Bernstein's room. | Я сказал - никто не взял у мистера Бёрнстина трубку. |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| To move closer, players must answer questions correctly. | Чтобы идти вперёд по дорожке, игроки должны правильно отвечать на вопросы. |
| I figured she shouldn't answer any questions | Я подумала, ей не следует отвечать на вопросы |
| All right, Your Honor, clearly, this witness is mentally unwell and cannot answer any of the questions properly... | Ваша Честь, свидетель явно психически нездоров... и не может должным образом отвечать на вопросы. |
| You know, I can answer questions about my movie, but for me to come up and talk for 18 minutes is a really long time. | И поэтому, я могу отвечать на вопросы о своем фильме, но говорить монологом 18 минут, было для меня очень тяжело. |
| I won't answer questions. | Я не буду отвечать на вопросы. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| I'm sure there is an answer. | Уверен, этому есть объяснение. |
| And if you were able to, the odds are you wouldn't much care for the answer. | А если попытаетесь, объяснение вряд ли вам понравится. |
| The answer was not to dismiss the General Assembly as cynical or ineffective or to rationalize away lack of progress, but rather to ensure that the words of the Declaration were transformed into deeds. | И ответ здесь не в том, чтобы упрекнуть Генеральную Ассамблею в цинизме или неэффективности или попытаться дать объяснение причинам отсутствия прогресса, а в том, чтобы обеспечить, чтобы предписания, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в практические дела. |
| It's the only answer. | Это единственное возможное объяснение. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |