| That morning Stirlitz had to get the answer from the centre through Erwin. | Сегодня утром он должен был получить ответ из Центра. |
| You don't like my answer, so you just circumvent with your family connections? | Тебя не устроил мой ответ, так что ты решил подключить родственные связи? |
| You have an answer for everything, haven't you, Irish? | У тебя на всё есть ответ, да, ирландец? |
| And that's your answer, "Omnis cellula e cellula." | И вот мой ответ: "Все клетки происходят из клеток." |
| He seems like the type who wouldn't take no for an answer. | Такой человек как он не примет ответ "нет" |
| We just want to make sure we can answer any and all of your questions. | Мы уверены, что сможем ответить на все ваши вопросы. |
| And can answer every question in the world | И может ответить на любой вопрос в этом мире |
| Please answer the following by filling in the appropriate blanks or circling options. | Просьба ответить на следующие вопросы, заполнив соответствующие рубрики и/или обведя альтернативные варианты ответов. |
| I thought my life was over, but I managed to control all the emotions inside me and answer the questions. | Я думала, что мне конец, но смогла не выдать свои эмоции и ответить на вопросы. |
| The question raised by Ms. Medina Quiroga on the Merchant Marine Code could not be answered immediately, but he undertook to ensure that a written answer was furnished in due course. | Сейчас он не может ответить на вопрос г-жи Медины Кироги о Кодексе торгового флота, однако он обещает, что письменный ответ будет представлен в надлежащее время. |
| Let me answer that it is certainly in transition. | Позвольте мне на это ответить, что она, вне сомнения, переживает скорее переходный период. |
| You can answer a question now, Michael. | Ты уже можешь ответить на вопрос, Майкл. |
| So if they can ask a question about any of the hits we've played that you cannae answer, they win a major prize. | Если они зададут вопрос о любом из проигранных нами хитов, на который ты не сможешь ответить, они выиграют главный приз. |
| What? And why can't you answer no? | И почему ты не сможешь ответить "нет"? |
| I can't answer your call. | Сейчас я не могу ответить. |
| Make sure you answer the questions asked, but only the questions asked. | Постарайся отвечать на вопросы, но только на сами вопросы. |
| Should she send his letter back, or should she answer him coldly? | отослать ли ему письмо? - отвечать ли холодно и решительно? |
| I will answer nothing. | Не стану я отвечать на ваши вопросы. |
| I won't even answer that. | Не желаю отвечать на подобное. |
| I will not answer. | Я не стану отвечать. |
| The answer did not lie only in welfare policies but also in a development policy which gave priority to health and education, decentralization, empowerment, employment and smallholder production. | Решение следует искать не только в изменении политики социального обеспечения, но также в политике развития, ориентированной на здравоохранение и образование, децентрализацию, эмансипацию, обеспечение занятости и развитие мелкого предпринимательства. |
| This is the answer, T. | Это решение, Ти. |
| I'm no marriage counselor, but I don't, I don't think quitting your job is, you know, well, it's, it's any kind of answer. | Я не консультант по бракам, но я не думаю, что уход с работы... ну ты понимаешь, это никак не решение проблемы. |
| In September 1939, France swung to the opposite extreme, offering to discuss issues with Italy, but as the French were unwilling to discuss Corsica, Nice and Savoy, Mussolini did not answer. | В сентябре 1939 года Франция приняла решение обсудить с Италией спорные вопросы, но поскольку французы не желали обсуждать территориальные споры о Корсике, Ницце и Савойе, Муссолини не откликнулся на инициативу французского руководства. |
| Moreover, according to the Government's answer, as stated in Hamdi v. Rumsfeld, the executive is best prepared to exercise the military judgement attending the capture of alleged combatants and the judiciary must not interfere in military operations. | Кроме того, в своем ответе правительство ссылается на решение по делу Хамди против Рамсфельда, в котором говорится, что принятие военных решений относительно захвата вражеских комбатантов следует доверить исполнительной власти и что судебные органы не должны вмешиваться в ход военных операций. |
| Don't answer a summons from the Mad King's daughter, a foreign invader. | Не отвечай на призыв дочери Безумного короля, этой заморской захватчицы. |
| If you don't want to be in the middle, don't answer Grace's phone calls. | Не хочешь быть в центре драмы, не отвечай на звонки Грейс. |
| And answer your judges' questions standing! | И отвечай на вопросы судьи стоя! |
| Don't answer calls you don't know. | Не отвечай на звонки с незнакомых номеров. |
| D... don't answer that. | Не отвечай на этот вопрос. |
| Well, I suppose adoption would be the answer. | Я думаю усыновление, это выход. |
| Drilling holes in his head is not the answer. | Сверлить людям дырки в голове - это не выход! |
| The report concludes that, if privatization is judged too difficult or, perhaps, not desirable, "commercialization" might provide an answer; it could also prepare companies for a later privatization. | В заключение в докладе отмечается, что в случае, когда приватизация считается слишком трудным или, возможно, нецелесообразным вариантом, выход из положения можно найти в "коммерциализации", которая к тому же позволяет подготовить компании к последующей приватизации. |
| Magic isn't the answer. | Магия - это не выход. |
| Running away isn't the answer. | Бегство это не выход. |
| Please answer the questions, Doctor. | Пожалуйста отвечайте на вопросы, Доктор. |
| Don't answer spam, not even to use the "unsubscribe" some spam mails offer. | Не отвечайте на спам, даже если Вам предлагают "отписаться" (unsubscribe) от рассылки. |
| Don't answer that question. | Не отвечайте на этот вопрос. |
| Answer my question, Detective. | Отвечайте на вопрос, детектив. |
| From this moment on, you will answer in complete honesty all my questions. | С этого момента честно отвечайте на вопросы. |
| The Ombudsperson will present the report in person to the Committee and answer questions on it. | Омбудсмен лично представляет доклад Комитету и отвечает на возникшие в этой связи вопросы. |
| All she does is plop herself down there and answer phones all day. | Она только и делает, что плюхается на стул и весь день отвечает на звонки. |
| Why doesn't she answer my e-mails? | Почему она не отвечает на мои емейлы? |
| He says he needs help, but now he won't answer. | Попросил о помощи. А теперь не отвечает на звонки. |
| I would if I could, but she won't return my calls or answer any of my texts. | Я бы это сделала, если бы могла, но она не отвечает на мои звонки и не отвечает на мои смс-ки. |
| Because you won't answer her calls. | Потому что ты не отвечаешь на её звонки. |
| Fact that you don't answer my questions tells me more about you Than answers could. | То, что ты не отвечаешь на мои вопросы говорит о тебе больше, чем сказали бы сами ответы. |
| You don't answer your phone? | Ты не отвечаешь на телефон? |
| You don't answer your phone. | Не отвечаешь на звонки. |
| People who call you Skype-to-Skype don't pay anything, even if you answer on your mobile. | Тем, кто звонит тебе в Skype, не придется платить за звонок, даже если ты отвечаешь на своем мобильном. |
| Great, she get a phone so Nick can answer it. | Класс, она купила телефон, чтобы Ник отвечал на звонки. |
| At school he used to individually answer all his junk mail. | В университете он отвечал на все рекламные письма. |
| You didn't answer my call, | Ты не отвечал на мой вызов. |
| Why didn't he answer my prayers? | Почему он не отвечал на мои молитвы? |
| The one guy with a straight answer. | Единственный, кто отвечал на вопросы прямо. |
| Following the presentation and the question and answer session, the proposals were debated at the 9th meeting of the Committee, on 1 October. | После выступления и ответов на вопросы эти предложения были обсуждены на 9-м заседании Комитета 1 октября. |
| During the question and answer session, one representative from a specialized international organization noted the usefulness of the ADT and commented on the need for training in IFRS in many member States. | В ходе ответов на вопросы представитель одной специализированной международной организации отметил полезность РРСУ, указав на необходимость организации изучения МСФО во многих государствах-членах. |
| Bet he didn't have the S.A.T. answer keys, though. | Но у него не было ответов на тесты. |
| To the Community, Ahmad is noted for his regular Question & Answer Sessions he held in multiple languages with people of various faiths, professions and cultural backgrounds. | Мирза Тахир Ахмад регулярно проводил сессии вопросов и ответов на нескольких языках с людьми разных вероисповеданий, профессий и культурных традиций. |
| In late 2010, facing insurmountable competition from more popular search engines like Google, the company outsourced its web search technology and returned to its roots as a question and answer site. | В конце 2010, под давлением непреодолимой конкуренции с Google, компания отказалась от поддержки собственной поисковой машины, отдав эту функцию на аутсорсинг, и вернувшись к первоначальной модели сервиса ответов на вопросы. |
| You ask a timeless question of the cosmos that no one can answer. | Ты задаёшь вечный вопрос вселенной, на который никто не сможет ответить. |
| No data were provided on the percentage of women in political decision-making positions nor was any answer given to the question whether political parties had their own women's organizations. | Не было представлено никаких данных о доле женщин, занимающих политические руководящие должности; кроме того, члены Комитета не получили никакого ответа на вопрос о том, имеют ли политические партии свои собственные женские организации. |
| Two CEE countries considered their mobilized resources sufficient, and five not (two did not answer this question). | Две страны ЦВЕ считают, что привлеченные средства являются достаточными, а пять стран так не считают (две страны не ответили на этот вопрос). |
| The answer must be a continuous and comprehensive fight against impunity for those who committed genocide, war crimes and crimes against humanity in Rwanda in 1994. | Ответом на этот вопрос должна стать наша постоянная и всеобъемлющая борьба с безнаказанностью в отношении тех, кто совершил геноцид, военные преступления и преступления против человечности в Руанде в 1994 году. |
| But at the time we enter that lake, at the very moment we enter that lake, we are stepping back three and a half billion years in the past of another planet, and then we are going to get the answer came for. | В тот момент, когда мы входим в озеро, в этот самый момент мы шагаем назад на три с половиной миллиарда лет в прошлое другой планеты и собираемся найти ответ на вопрос, с которым мы пришли. |
| I usually don't answer if I don't recognise the number. | Я обычно не беру трубку, если номер незнакомый. |
| You should answer that, maybe. | Может, тебе стоит поднять трубку? |
| You hung up on me, you didn't answer your phone all night. | Кинул трубку, всю ночь не отвечал на звонки. |
| If you're there, answer. | Если ты там, возьми трубку |
| You didn't answer. | Вы не брали трубку. |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| She couldn't answer your questions. | А..., всё равно она не сможет отвечать на вопросы. |
| The claimant will answer the Adjudicatrix's question. | Истец должен отвечать на вопросы следствия. |
| And she won't answer any questions unless she has a delegate. | И она не будет отвечать на вопросы, пока ей не предоставят адвоката. |
| I figured she shouldn't answer any questions | Я подумала, ей не следует отвечать на вопросы |
| You can answer questions. | Ты можешь отвечать на вопросы. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Yes, but there must be an answer. | Да, но этому должно быть объяснение. |
| I'm sure there is an answer. | Уверен, этому есть объяснение. |
| It always produces a correct answer. | Но у тех всегда находится разумное объяснение. |
| It's the only answer. | Это единственное возможное объяснение. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |