| The answer is obvious if we address the differences in the levels of socio-economic development among the subregions of Eastern Europe. | Ответ очевиден, если посмотреть на глубину различий в уровне социально-экономического развития в регионе Восточной Европы. |
| You want another answer, ask another girl. | Хочешь другой ответ, спроси другую девушку. |
| If you put a five year-old child's dexterity against the best robots of today, the answer is simple: the child wins easily. | Если вы возьмёте ловкость 5-летного ребёнка против лучших роботов на сегодня, ответ простой: ребёнок легко выигрывает. |
| You just can't take no for an answer, can you? | Ответ "нет" ты не принимаешь? |
| You're so stubborn when you think you're right, even when the answer is on the trivial pursuit card. | Ты такая упертая, когда думаешь, что права, даже если правильный ответ написан на обратной стороне карточки в настольной игре. |
| Well, if this is your realm, maybe you can answer a few questions. | Если это твои владения, вероятно, ты сможешь ответить на пару вопросов. |
| I'm not sure about that, but I do know somebody that has the answer. | Не уверен, но знаю, кто может ответить на этот вопрос. |
| All you have to do is answer three simple questions, and provided you can prove you are Rhona Munroe, you could win £1,000! | Вам нужно лишь ответить на три простых вопроса и предоставить документ, подтверждающий, что вы Рона Манро, и вы можете выиграть 1000 фунтов! |
| Can you answer a tough question? | Можешь ответить на трудный вопрос? |
| Any man that can write may answer a letter. | Ответить на письмо не хитрость. |
| They must answer for their acts in a fair trial. | Они должны ответить за свои действия в рамках справедливого судебного разбирательства. |
| (chuckles) Finally, a question I can answer. | Наконец-то, вопрос, на который я могу ответить. |
| However, if enough pieces of a puzzle are assembled in the correct order, the picture may become clear enough that the viewer is able to recognize the image and answer critical questions about it. | Тем не менее, если собрано достаточное количество деталей этой головоломки, и они собраны в правильном порядке, то картина преступления может стать достаточно ясной, чтобы следователь мог распознать её составляющие и ответить на наиболее важные вопросы, связанные с ней. |
| Even on her worst day, victoria never gave me away, But if you want to know why, She's the only person who can answer that for you. | Даже в самый сложный день Виктория меня не отдала, но если хочешь знать, почему, она - единственный человек, который может ответить тебе на это. |
| Can I answer any questions? | Могу ли я ответить на ваши вопросы? |
| It's not like Lassiter to not answer his phone. | Не похоже на Леситера не отвечать на телефон. |
| She can ask questions and answer them. | Она умеет задавать вопросы и отвечать на них. |
| The claimant will answer the Adjudicatrix's question. | Истец должен отвечать на вопросы следствия. |
| It's just... I'm seeing this girl back home, but she doesn't even answer her phone anymore. | Просто... у меня в Нью-Йорке девушка... но она даже перестала на мои звонки отвечать. |
| Then the answer should also be in English... | Значит и отвечать по английски прийдется? |
| This is my decision, and only I will answer for him. | Это мое решение, и только я буду отвечать за него. |
| I'm suggesting you come up with a better answer while it's still me asking the questions and not the press. | Я предлагаю вам найти лучшее решение, пока лишь я задаю такие вопросы, а не пресса. |
| Between the two of us we'll find the answer and it won't hurt any more. | Мы найдем решение обязательно, и больно не будет. |
| In his view, therefore, centralized autonomy did not work and decentralization was the answer. | И поэтому, на его взгляд, централизованная автономия не позволяет найти решение проблемы, тогда как децентрализация позволяет сделать это. |
| Answer: The head office of the Security Service took the decision but I have no way of knowing the name of the person who gave the instructions. | Ответ: Главное отделение Службы безопасности приняло такое решение, но знать имя человека, который давал указания, я не могу. |
| Don't answer any questions about Ramona. | Не отвечай на вопросы о Рамоне. |
| Answer any and all questions put to you. | Отвечай на любой вопрос, который тебе зададут. |
| Answer his questions truthfully, don't put any lies on the record no matter what. | Честно отвечай на вопросы, ни в коем случае не лги для протокола. |
| Don't answer this. | Не отвечай на звонок. |
| D... don't answer that. | Не отвечай на этот вопрос. |
| Taking the lives of innocent people is not the answer. | Лишать жизни невинных людей - не выход. |
| Now listen, no matter how bad it gets, suicide is never the answer. | Послушай: что бы ни происходило в твоей жизни, суицид - это не выход. |
| Whatever's running through your head right now is not the answer, okay, Maya? | Какие бы мысли не блуждали сейчас у вас в голове, это не выход, Майя. |
| Violence is never the answer. | Агрессия - это не выход. |
| But, Regina, this isn't the answer. | Регина, это не выход. |
| And when I'm with a patient you answer the surgery telephone. | И когда я с пациентом отвечайте на телефонные звонки. |
| Now, answer every question they put to you. | Значит так, отвечайте на все заданные вопросы. |
| It's mainly a discovery tool for the defense, so just answer only the questions that are asked, | В основном, это способ защиты разузнать побольше, поэтому только отвечайте на заданные вопросы. |
| Don't answer that question. | Не отвечайте на этот вопрос. |
| From this moment on, you will answer in complete honesty all my questions. | С этого момента честно отвечайте на вопросы. |
| She's avoiding me.She won't answer my pages. | Она избегает меня и не отвечает на мои вызовы. |
| She won't answer my calls, messenger, e-mails, nothing. | Она не отвечает на звонки, сообщения, почту, что угодно. |
| All I'm saying is, I think it's strange that Callie didn't answer her phone. | Я всего лишь пытаюсь сказать, странно, что Кэлли не отвечает на звонки. |
| So why didn't he answer his pager or his cell phone? | Так почему он не отвечает на пейджер и сотовый? |
| She won't talk to me, won't take my calls, won't answer emails. | Она не хочет со мной говорить, не отвечает на мои звонки, не отвечает на мои е-мейлы. |
| Because you won't answer her calls. | Потому что ты не отвечаешь на её звонки. |
| You didn't answer my texts, and you left me alone with the monsters. | Ты не отвечаешь на мои сообщения, и ты оставил меня одну с этими монстрами. |
| Why didn't you answer your phone? | Ты почему не отвечаешь на звонки? |
| Why didn't you answer your phone? | Почему, ты не отвечаешь на звонки? |
| You don't answer your phone? | Ты не отвечаешь на телефон? |
| You didn't answer your radio. | Ты не отвечал на вызовы по радио. |
| You didn't answer your phone, honey. | Ты не отвечал на телефон, дорогой. |
| You didn't answer your phone or my texts. | Ты не отвечал на звонки и смс-ки. |
| Why didn't you answer your phone? | Почему ты не отвечал на звонки? |
| He didn't show up this morning, didn't answer my calls. | Он не пришёл этим утром, не отвечал на звонки. |
| Ms. Halperin-Kaddari noted that no answer had been given to the questions she had asked pertaining to the rights of women in de facto relationships and the shared custody of children. | Г-жа Гальперин-Каддари отмечает, что она не получила ответов на заданные ею вопросы, касающиеся прав женщин, состоящих в незарегистрированных отношениях, а также совместной опеки в отношении детей. |
| I understand you want to protect your husband's privacy, but the more questions you answer honestly, the better chance your claim will be processed. | Я понимаю, что вы хотите защитить личную жизнь вашего мужа, но чем больше будет от вас честных ответов на вопросы, тем больше шанс, что ваше заявление будет рассмотрено. |
| Thank you for your time. I can't answer more questions. | Ответов на вопросы больше не будет. |
| One answer was for the President to take a more active role, asking whether delegates wanted to speak on each item on the agenda for that day and occasionally posing some questions to the speakers as well. | Один из возможных ответов на эту проблему заключается в том, чтобы Председатель играл более активную роль, спрашивая, хотят ли делегаты выступать по каждому пункту повестки дня на этот день, и время от времени задавая какие-либо вопросы выступающим. |
| (a) Clearly formulate the underlying linguistic and socio linguistic premises, i.e. answer the following questions: | а) Четкое формулирование исходных языковых и социолингвистических гипотез, т.е. получение ответов на следующие вопросы: |
| That is a very complex question, for which I can only offer a simple answer. | Это очень сложный вопрос, для которых я могу только предложить простой ответ. |
| There is no straightforward answer about how money is best invested in order to realize economic, social, and cultural rights. | Однозначного ответа на вопрос о наилучшем способе инвестирования для осуществления экономических, социальных и культурных прав нет. |
| Oppenheimer used to say, "A genius sees the answer before the question." | Оппенхаймер в таких случаях говорил:... "Гении видят ответ до того, как услышат вопрос." |
| Four developed countries did not answer this question, two developed countries replied that they spent nothing on reporting, and the remaining 6 countries reported amounts ranging from US$ 20,000 to nearly US$ 80,000. | Четыре развитые страны не ответили на этот вопрос, две развитые страны ответили, что они не израсходовали каких-либо средств для представления отчетности, и оставшиеся шесть стран сообщили о том, что было инвестировано от 20000 долл. США до приблизительно 80000 долл. США. |
| And I answer that question, as a consequence of a lot of research from my group and recent collaborations from a group of Henk Hilhorst in the Netherlands, Mel Oliver in the United States and Julia Buitink in France. | И я ответила на этот вопрос в результате множества исследований моей группы и недавнего сотрудничества с группой Хэнка Хилорста из Нидерландов, Мэла Оливера из Соединённых Штатов и Джулии Байтинк из Франции. |
| He used the store's phone, waited for an answer, hung up. | Он звонил из магазина, подождал ответа, повесил трубку. |
| I tried to phone you, but there was no answer. | Я пытался позвонить, но никто не взял трубку. |
| First it's engaged, now there's no answer. | Сначала занято, потом никто не берет трубку. |
| Just answer it, or turn it off. | Возьми трубку или отключи. |
| Answer the telephone, somebody. | Кто-нибудь, возьмите трубку. |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| If you answer the marshal's questions, he will help you. | Будешь отвечать на вопросы маршала - он тебе поможет. |
| And she won't answer any questions unless she has a delegate. | И она не будет отвечать на вопросы, пока ей не предоставят адвоката. |
| They won't answer any questions. | Они вряд ли станут отвечать на вопросы. |
| I can be tough, but you just got to be sharp, stay focused, answer the questions correctly. | Будет нелегко, тебе стоит быть начеку, быть сосредоточенным, правильно отвечать на вопросы. |
| Since in South African law a defendant may not address the court from the witness stand, but only answer questions, Mandela gave the speech from the defendant's dock. | В южноафриканском законодательстве обвиняемый не может выступать в суде как свидетель, а может только отвечать на вопросы, и Мандела произнес речь на скамье подсудимых. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Yes, but there must be an answer. | Да, но этому должно быть объяснение. |
| I'm sure there is an answer. | Уверен, этому есть объяснение. |
| The answer was not to dismiss the General Assembly as cynical or ineffective or to rationalize away lack of progress, but rather to ensure that the words of the Declaration were transformed into deeds. | И ответ здесь не в том, чтобы упрекнуть Генеральную Ассамблею в цинизме или неэффективности или попытаться дать объяснение причинам отсутствия прогресса, а в том, чтобы обеспечить, чтобы предписания, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в практические дела. |
| It's the only answer. | Это единственное возможное объяснение. |
| We don't accept the answer. | Ваше объяснение мы не принимаем. |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |