| The cautious answer would be that it is too early to say. | Осторожный ответ был бы таким: слишком рано говорить об этом. |
| Regrettably, I am afraid, the answer is no. | К сожалению, боюсь, что в ответ придется сказать «нет». |
| Whatever this place is, it's the answer. | Чем бы ни было это место, это ответ. |
| But that's not going to be the only answer. | Но, конечно, это не единственный ответ на наш вопрос. |
| I'll ask Marvin, and then he'll ask her, and she'll tell him what her answer is. | Я спрошу Марвина, а потом он спросит ее, и она скажет ему каков ее ответ. |
| Our professionals are ready to provide more detailed information and answer your questions. | Мы готовы предоставить Вам более подробную информацию о наших услугах и ответить на все Ваши вопросы. |
| To begin, please answer yes to a series of questions regardless of whether or not that answer is correct. | Итак. Для начала, прошу вас ответить на ряд вопросов, и не важно, правильным будет ответ или нет. |
| I can't answer that without collecting additional data. | Я не могу ответить на это без дополнительных данных. |
| Allow me to help you answer this question. | Позвольте мне помочь вам ответить на этот вопрос. |
| You must answer our questions. | Вы должны ответить на наши вопросы. |
| Dude, I can't answer that. | Чувак, я не могу ответить тебе. |
| Why don't you just let your client answer? | Почему бы просто не дать клиенту ответить? |
| You asked me something, something I couldn't answer in the last 40 years. | Ты задал мне один вопрос. Вопрос, на который я не решался ответить целых 40 лет. |
| The answer would be yes if we measure accomplishments in terms of the effective negotiations achieved by a body whose main task is to negotiate agreements in the area of disarmament, arms control and non-proliferation. | Если измерять свершения с точки зрения действительных переговоров, реализованных органом, чья основная задача состоит в переговорах по соглашениям в сфере разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения, то на это надо бы ответить "да". |
| WHEN YOU CAN NO LONGER ANSWER THESE QUESTIONS GO TO A FOLDER ON YOUR COMPUTER LABELLED | КОГДА ТЫ НЕ СМОЖЕШЬ БОЛЬШЕ ОТВЕТИТЬ НА ЭТИ ВОПРОСЫ, ЗАЛЕЗЬ В ПАПКУ НА ТВОЁМ КОМПЬЮТЕРЕ |
| I don't have to go home and answer 20 questions until at least August. | Мне не нужно ехать домой и отвечать на 20 вопросов как минимум до августа. |
| I won't answer this question, - responded one man. | Я не буду отвечать на этот вопрос, - ответил один из сопровождавших нас. |
| The answer's always "yes" | Тебе нужны лекарства и отвечать "да" всегда |
| The earlier player is doing the task, the earlier he will answer the questions in Round 2, and the better his situation will be when he selects any category to play the Round 2. | Чем раньше игрок справился с заданием, тем раньше он будет во втором туре отвечать на вопросы, и тем лучше его ситуация при выборе категории для прохождения второго тура. |
| Don't answer yet. | Можешь не отвечать сейчас. |
| Solution of this problem allows to get seriously the best answer and to earn time and money. | Решение этой задачи позволяет получить по-настоящему наилучшее решение и сэкономить время и деньги. |
| The answer lies in technical cooperation and training programmes at the operational level. | Решение проблемы лежит в техническом сотрудничестве и программах профессиональной подготовки на оперативном уровне. |
| Can I tell you what the answer is? | Хочешь, подскажу решение? |
| We can find that answer together. | Мы можем вместе найти решение. |
| answer at this point. | решение на данный момент. |
| Good, but don't answer it. | Хороший, но не отвечай на него. |
| Don't answer any questions about Ramona. | Не отвечай на вопросы о Рамоне. |
| Then this time look at him when he talks to you, and answer his questions. | Тогда в этот раз смотри на него, когда он говорит с тобой и отвечай на его вопросы. |
| Don't answer calls you don't know. | Не отвечай на звонки с незнакомых номеров. |
| Answer his questions truthfully, don't put any lies on the record no matter what. | Честно отвечай на вопросы, ни в коем случае не лги для протокола. |
| So, the answer's simple: drop the class. | Получается, выход только один - откажись от этого курса. |
| Maze, remember... aggression is not the answer, okay. | Мейз, помни: агрессия это не выход. |
| If LDCs' development was really a priority for the world community, then strong and decisive action was the only possible answer. | Если развитие НРС действительно является приоритетом для мирового сообщества, то единственно возможный выход заключается в активных и решительных действиях. |
| The participants in the 2005 World Summit provided an innovative answer when they decided to establish the Peacebuilding Commission, thus filling a fundamental gap in the institutional structure of the United Nations in order to help countries make a successful transition from war to lasting peace. | Участники Всемирного саммита 2005 года предложили новаторский выход, когда они приняли решение о создании Комиссии по миростроительству, заполнив таким образом существенный пробел в институциональной структуре Организации Объединенных Наций, с тем чтобы помочь странам осуществить успешный переход от войны к прочному миру. |
| I don't think this is the answer, Barton. | Это не выход, Бёртон. |
| Just answer Ms. Lockhart's questions as though you were actually Nils Andersen. | Просто отвечайте на вопросы мисс Локхарт, как будто вы действительно Нильс Андерсен. |
| Just answer the questions, please. | Просто отвечайте на вопросы, пожалуйста. |
| Stop sniggering and answer the questions! | Хватит хихикать, отвечайте на вопросы! |
| Answer his question, Mr. Wen. | Отвечайте на его вопрос, мистер Вэн. |
| Answer Sergeant Ashworth's question, Corporal Grafton. | Отвечайте на вопрос сержанта Эшворта, капрал Графтон. |
| She's avoiding me.She won't answer my pages. | Она избегает меня и не отвечает на мои вызовы. |
| Declan won't answer my phone calls. | Деклан не отвечает на мои звонки. |
| She didn't answer her phone; | Она не отвечает на звонки. |
| Sarah won't answer my calls. | Сара не отвечает на звонки |
| That answer your question? | Это отвечает на ваш вопрос? |
| Michelle said you didn't answer her texts. | Мишель сказала, ты не отвечаешь на смс. |
| You know, every time you answer a question with a big, gaping nothing, it reminds me what a problem we have, you and I. | Знаешь, каждый раз, когда ты отвечаешь на вопрос через гигантскую паузу, это напоминает мне о том, что у нас с тобой есть проблема. |
| Why won't you answer your phone? | Почему не отвечаешь на звонки? |
| Why don't you answer when I call? | ѕочему не отвечаешь на мои звонки? |
| People who call you Skype-to-Skype don't pay anything, even if you answer on your mobile. | Тем, кто звонит тебе в Skype, не придется платить за звонок, даже если ты отвечаешь на своем мобильном. |
| Why didn't he answer my prayers? | Почему он не отвечал на мои молитвы? |
| Didn't answer it. | Я не отвечал на звонок. |
| You didn't answer my texts. | Не отвечал на СМС-ки. |
| You're never late and you always answer your cell. | Ты никогда еще не опаздовал и всегда отвечал на звонок. |
| The contestant who had a closer estimate wins the percentage of correct answer as a score, and then if they answer said trivia question correctly, wins the remaining percentage for a maximum possible 100 points. | Участник, назвавший более близкое число, выигрывал процент правильных ответов в качестве игровых очков и, если правильно отвечал на простой вопрос, выигрывал остальной процент вплоть до максимально возможных 100 очков. |
| The OIOS review confirmed that UNHCR made an effort to supply the appropriate information and answer the queries. | Проведенная УСВН проверка подтвердила тот факт, что УВКБ прилагало усилия для представления соответствующей информации и ответов на вопросы. |
| Although it does not answer all of our questions, the report clearly contains guidelines that, even almost 10 years after they were developed, need to be taken into consideration. | Хотя этот доклад не дает ответов на все наши вопросы, он явно содержит основные идеи, которые, даже спустя почти 10 лет после их разработки, необходимо принимать во внимание. |
| I haven't every answer. | Нет у меня ответов на всё. |
| However, it seems to be primarily used to ask and answer practical questions rather than to share experiences. | Однако она, как представляется, в основном используется для постановки практических вопросов и получения ответов на них, а не для обмена опытом. |
| As an organization, the United Nations Development Programme is committed to helping answer those tough questions by using our universal presence and strong record as trusted partner in many countries, to help build capacity and strong institutions that help drive human development with gender sensitivity. | Программа развития Организации Объединенных Наций является организацией, которая привержена оказанию содействия в поиске ответов на эти сложные вопросы, благодаря нашему всемирному присутствию и большому авторитету как уважаемому партнеру во многих странах, который помогает создавать потенциал и сильные учреждения, способствующие развитию человечества с учетом гендерных факторов. |
| Who else can answer my question? | Кто ещё может ответить на мой вопрос? |
| Remember, finish chapter 12 and answer 12.3 on the difference between an experiment and other forms of science investigation. | Помните, нужно дочитать 12 главу и ответить на вопрос 12.3 о разнице между экспериментом и другими формами научных исследований. |
| I can't finish the question if I know the answer is a lie. | Не могу задать вопрос, если знаю, что ответом будет ложь. |
| He had not received a reply to his query as to whether the remand centres had been transferred from the control of the Ministry of Internal Affairs to that of the Ministry of Justice and he asked the delegation to submit an answer in writing. | Он не получил ответа на свой вопрос относительно того, были ли переданы следственные изоляторы из-под контроля министерства внутренних дел под контроль министерства юстиции, и он просит делегацию представить ответ в письменном виде. |
| I cannot answer the big question, whether aid did any good or not. | Я не могу ответить на большой вопрос - приносит помощь пользу или нет - но на три поставленных вопроса я могу дать ответ. |
| When I answer, he hangs up. | Когда я отвечала, там вешали трубку. |
| You will answer and wait for instructions. | Вы поднимите трубку и будете ждать инструкций. |
| Did you also answer the first call and then hang up? | Ты ответила после первого звонка, а потом сразу же повесила трубку? |
| Why didn't you answer your phone? | Почему не брал трубку? |
| Why didn't you answer your phone? | Почему ты не берешь трубку? |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| And that his attorney Will answer any further questions I might have. | И что его адвокат будет отвечать на вопросы, которые у меня возникнут. |
| Why answer His Lordship at all? | Зачем вообще было отвечать на вопросы Его Сиятельства? |
| I want you to give a very precise answer. | Я прошу вас отвечать на вопросы чрезвычайно точно. |
| You may answer my questions... remain silent, or speak freely if you wish | Вы можете отвечать на вопросы... хранить молчание или сделать заявление, как хотите. |
| It may be a matter that invokes article 14(3)(g) of the International Covenant on Civil and Political Rights through the conduct of an investigative hearing where a person is compelled to attend and answer questions. | Речь о пункте 3(g) статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах может заходить при проведении следствия, когда лицо обязывают явиться на допрос и отвечать на вопросы. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| The answer was not to dismiss the General Assembly as cynical or ineffective or to rationalize away lack of progress, but rather to ensure that the words of the Declaration were transformed into deeds. | И ответ здесь не в том, чтобы упрекнуть Генеральную Ассамблею в цинизме или неэффективности или попытаться дать объяснение причинам отсутствия прогресса, а в том, чтобы обеспечить, чтобы предписания, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в практические дела. |
| We don't accept the answer. | Ваше объяснение мы не принимаем. |
| My answer is that we have the largest number of neurons in the cerebral cortex, and I think that's the simplest explanation for our remarkable cognitive abilities. | Мой ответ - самое большое количество нейронов в коре головного мозга, и я думаю, это самое лёгкое объяснение наших выдающихся умственных способностей. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |