| The answer is that they are seen, but the effects are tiny. | Ответ заключается в том, что они видны, но эффекты крошечные. |
| "The simplest answer is often the correct one"? | "правильный ответ всегда самый простой"? |
| If you put in a complicated question, you're going to get a simple answer out. | Если задать простой вопрос, вы получите простой ответ. |
| That response prompted further questions from Lithuania on 20 June 2011, which Belarus, in its letter to the secretariat of 22 September 2011, said it would answer "in the nearest future". | Этот ответ вызвал у Литвы дополнительные вопросы, которые она направила 20 июня 2011 года и на которые Беларусь, как было указано в ее письме секретариату от 22 сентября 2011 года, должна была ответить в ближайшем будущем . |
| If you're here to talk me into coming to your party for Angelo's baby mama, the answer is "no." | Если ты здесь для того, чтобы уговорить меня прийти на твою вечеринку для матери ребёнка Анджело, ответ "нет". |
| I can not answer your question. | Я не могу ответить на твой вопрос. |
| You come down here, I can answer some questions. | Если вы приедете сюда, я смогу ответить на некоторые вопросы. |
| 50 So I think you should 50 answer my question. | Так что я думаю, что вам следует ответить на мой вопрос. |
| Can't you just answer a question like a normal human being? | Ты не можешь просто ответить на вопрос, как нормальный человек? |
| Don't answer any questions. | Не ответить на любые вопросы. |
| I think that's a question you can answer for yourself. | По-моему, на этот вопрос ты можешь ответить и сам. |
| Does anybody here have an answer for him? I don't. | Кто-то здесь может ответить на его вопрос? Я не могу. |
| Can't you just answer a question like a normal human being? | Ты не можешь просто ответить на вопрос, как нормальный человек? |
| In addition, during the reporting period the Under-Secretary-General for the Office of Internal Oversight Services initiated meetings with new under-secretaries-general and their senior staff to provide an overview of the Office and answer questions with regard to its work. | Помимо этого, в отчетном периоде заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора провела встречи с новыми заместителями Генерального секретаря и их старшими сотрудниками, с тем чтобы познакомить их с деятельностью Управления и ответить на вопросы, касающиеся нашей работы. |
| They can't answer that. | Они не могут ответить. |
| Unless I'm under arrest, I'll answer your questions in my office. | Пока я не под арестом, я волен отвечать на вопросы в своем офисе. |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | И снова, мой клиент воспользуется правом не отвечать. |
| Hypothetically, I wouldn't answer this guy. | Ну, гипотетически, я бы не стал на такое отвечать. |
| You'll answer for this! | Вы будете отвечать за это! |
| It went off you really should answer your phone. | Тебе следует отвечать на звонки. |
| Get them working on the land. That's the answer. | Надо заставить их работать на земле, вот решение. |
| We know that diversification is the long-term answer. | Мы знаем, что долгосрочное решение заключается в диверсификации. |
| It was also agreed that countries should not only answer the questions but also provide a detailed outline of their certification scheme including the legislative authority and regulations. | Было также принято решение, что странам следует не только ответить на вопросы, но и представить подробную информацию об их схемах сертификации, в том числе о соответствующих законодательных органах и правилах. |
| While part of the answer may lie in the simplification of the official and commercial procedures themselves, there should be, in addition, some systematic way of handling information relevant to the technology available. | Хотя частичное решение этой задачи может заключаться в упрощении самих административных и коммерческих процедур, наряду с этим требуется определенный системный подход к обработке информации с учетом существующей технологии. |
| That was a question you were asked three times, Mr. President, by the representative of Malaysia, but no answer was given to her. | Представитель Пакистана усомнился в правомерности этого решения и захотел быть абсолютно уверен в том, что решение было принято нами верно с точки зрения наличия кворума и требуемого большинства. |
| Answer my questions by squeezing my hand. | Отвечай на мои вопросы, сжимая мою руку. |
| Answer my question - who'd you sell the claymore to? | Отвечай на мой вопрос - Кому ты продал мины? |
| Answer my questions now, understand? | Отвечай на мои вопросы, поняла? |
| Ilsa, no, do not answer the - | Ильза, не отвечай на - |
| Are you part of Treadstone? Wait, don't answer the last question. | ѕогоди, не отвечай на последний вопрос. |
| Clearly, BlueBell wasn't the answer. | Очевидно, Блубелл - не выход. |
| And an affair is not the answer. | И любовник - это не выход. |
| We both know it's the answer. | Мы оба знаем, что это выход. |
| What if this is the answer? | А вдруг это выход? |
| Dying is not the answer. | Суицид - это не выход. |
| Walt, answer the questions simply. | Уолт, отвечайте на вопросы просто. |
| And when I'm with a patient you answer the surgery telephone. | И когда я с пациентом отвечайте на телефонные звонки. |
| Don't talk! Answer my questions. | Молчите, и отвечайте на мои вопросы. |
| Note: Answer questions 11 and 12 only if illicit drug crops are cultivated in your country. | Примечание: отвечайте на вопросы 11 и 12 лишь в том случае, если в вашей стране культивируются наркотики растительного происхождения. |
| Don't answer's a hero. | Не отвечайте на этот вопрос. |
| Polly won't answer my calls or e-mails. | Полли не отвечает на почту и звонки. |
| What is more, Santa Claus does occasionally answer our letters. | Более того, Санта-Клаус периодически отвечает на наши письма. |
| Quinn calls Carrie in order to summon a drone to track the vehicle, but she doesn't answer her phone, causing them to give up the pursuit. | Тогда Куинн звонит Кэрри, чтобы вызвать беспилотник, чтобы отслеживать автомобиль, но она не отвечает на звонок, заставляя их остановить преследование. |
| Doesn't answer calls. | Не отвечает на звонки. |
| The Delphic Oracle would answer questions truthfully without giving a true answer. | Дельфийский Оракул всегда правдиво отвечает на поставленный вопрос, не давая при этом истинного ответа. |
| You'll just answer whatever the puppets happen to say... | Ты просто отвечаешь на реплики кукол... |
| You didn't answer her messages. | Ты не отвечаешь на её сообщения. |
| Why didn't you answer your phone? | Ты почему не отвечаешь на звонки? |
| You don't answer my calls, not my e-mails. | Ты не берёшь трубку, не отвечаешь на сообщения. |
| You don't answer my calls, or respond to my texts. | Не отвечаешь на звонки, не отвечаешь на СМС. |
| He stopped coming to the office, wouldn't answer his calls. | Он перестал приходить на работу, не отвечал на звонки. |
| You didn't answer your phone. | Ты не отвечал на телефонные звонки. |
| Why didn't you answer your phone? | Почему не отвечал на мои звонки? |
| According to his information, separatist leader, Eduard Kokoity, was not in South Ossetia/Tskhinvali region and Mr. Chochiev did not answer his calls. | По его информации, лидер сепаратистов Эдуард Кокойты не находился в Южной Осетии/ Цхинвальском районе, а г-н Чочиев не отвечал на его звонки. |
| You wouldn't answer my calls. | Ты не отвечал на звонки. |
| The meeting was largely a question and answer session, the troika responding to interventions by members of the Working Group. | Это заседание было проведено в форме главным образом ответов на вопросы: члены «тройки» отвечали на выступления членов Рабочей группы. |
| I understand you want to protect your husband's privacy, but the more questions you answer honestly, the better chance your claim will be processed. | Я понимаю, что вы хотите защитить личную жизнь вашего мужа, но чем больше будет от вас честных ответов на вопросы, тем больше шанс, что ваше заявление будет рассмотрено. |
| Bet he didn't have the S.A.T. answer keys, though. | Но у него не было ответов на тесты. |
| It investigates and seeks all relevant information from the appropriate sources within and outside the country and has the right to summon an applicant before it, whenever deemed necessary, to clarify or answer questions pertaining to his/her claim for refugee status or asylum. | Он расследует и собирает всю необходимую информацию из соответствующих источников в стране и за ее пределами и имеет право, при необходимости, вызвать заявителя для собеседования на предмет уточнения или получения ответов на вопросы, связанные с его ходатайством о предоставлении статуса беженца или убежища. |
| To the Community, Ahmad is noted for his regular Question & Answer Sessions he held in multiple languages with people of various faiths, professions and cultural backgrounds. | Мирза Тахир Ахмад регулярно проводил сессии вопросов и ответов на нескольких языках с людьми разных вероисповеданий, профессий и культурных традиций. |
| The need to proceed to nuclear disarmament has to be recognized as the other and necessary part of the answer. | И в качестве еще одного, неотъемлемого элемента ответа на этот вопрос должна быть признана необходимость реализации ядерного разоружения. |
| Don't I deserve an answer? | Я задал вопрос и не заслужил ответа? |
| Much longer than you'd think, considering the answer was, as expected, no. | Дольше чем ты думаешь. обдуманный вопрос был, как и ожидалось, нет человек Марселя |
| Before I give you an answer, can I ask you a question? | Прежде чем дать вам ответ, могу я задать вам вопрос? |
| No one man can answer what's the meaning of life; this question stands before all mankind. | Ни один человек не может сказать, в чём смысл жизни, лишь всё человечество может ответить на этот вопрос. |
| If it's for me, don't answer it. | Если меня, не бери трубку. |
| Now that I'm looking at you, I'm glad you didn't answer. | Вот смотрю я на тебя, и радуюсь, что ты не взял трубку. |
| Why won't you talk to me, or answer my calls when I call? | Почему ты не разговариваешь со мной, не берешь трубку, когда я звоню? |
| Dr. Stevens, answer his phone. | Доктор Стивенс, возьмите трубку. |
| But you didn't answer your phone. That's because I didn't want to talk to anybody. | Я пыталась дозвониться до тебя, но ты не брал трубку. |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| She can ask and answer questions. | Она может задавать и отвечать на вопросы. |
| If you answer your exam questions like that, you'll fail. | Если будешь так отвечать на вопросы на экзамене - провалишь его. |
| I figured she shouldn't answer any questions | Я подумала, ей не следует отвечать на вопросы |
| You may answer my questions... remain silent, or speak freely if you wish | Вы можете отвечать на вопросы... хранить молчание или сделать заявление, как хотите. |
| I won't answer any more questions. | Я больше не буду отвечать на вопросы, пока вы не ответите на мои. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Yes, but there must be an answer. | Да, но этому должно быть объяснение. |
| You want an answer, pick one. | Я дал не одно объяснение, а сразу шесть, вполне здравых. |
| Sometimes I wish I had an easy answer for why I'm depressed. | Иногда хочется, чтобы у моей депрессии было простое объяснение. |
| My answer is that we have the largest number of neurons in the cerebral cortex, and I think that's the simplest explanation for our remarkable cognitive abilities. | Мой ответ - самое большое количество нейронов в коре головного мозга, и я думаю, это самое лёгкое объяснение наших выдающихся умственных способностей. |
| My answer is that we have the largest number of neurons in the cerebral cortex, and I think that's the simplest explanation for our remarkable cognitive abilities. | Мой ответ - самое большое количество нейронов в коре головного мозга, и я думаю, это самое лёгкое объяснение наших выдающихся умственных способностей. |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |