| While I was getting no answer from my dad, the mouse was getting an answer she didn't like. | И пока я ждала ответа от папы, Маус получила ответ, который ей совсем не понравился. |
| Resolution 2758 is not the answer. | Резолюция 2758 - это не ответ. |
| And the answer He gave me was this - when things change, we have to find a different way. | И Его ответ мне таков: когда что-то меняется, мы просто должны найти другой путь. |
| Finally, another thing is the answer was there all along, but we kind of ignored it because of this obvious thing, and that's the thing. | И последнее, ответ всегда был здесь, мы просто его игнорировали из-за этого очевидного допущения. |
| And the answer from the Nepali team who is working at the minute would say, don't be ridiculous, we have three million more toilets to build before we can even make a stab at that claim. | Ответ непальской команды, работающей в эту самую минуту будет: «Не смешите, нам ещё З миллиона туалетов надо построить до того, как мы сможем хотя бы намекнуть на подобное». |
| Any student can answer that question. | Любой студент может ответить на тот вопрос. |
| Representatives of government agencies were also invited so that they could answer questions on policy and services. | На эти встречи приглашались также представители государственных учреждений, которые имели возможность ответить на вопросы, касающиеся политики и предоставления соответствующих услуг. |
| The representative of the European Union was not in a position to fully answer this question at this stage. | Представитель Европейского союза не могла полностью ответить на данный вопрос на этом этапе. |
| I cannot answer that question. | Не могу ответить на этот вопрос. |
| We are at the same glad to advice you and answer your questions also by phone anytime. | Мы также готовы Вам в любой момент посоветовать и ответить на Ваши вопросы по телефону 728270270. |
| And one we're more than happy to help answer. | Но именно тот, на который мы более чем счастливы помочь ответить. |
| A representative of the Secretary-General should come before the Committee and answer any questions that might arise following the introduction of the reports. | Представителю Генерального секретаря следует выступить в Комитете и ответить на все вопросы, которые могут возникнуть после представления докладов. |
| Because you knew there was no way he could answer the call, you didn't even bother making it. | Вы знали, что он никоим образом не может ответить, поэтому даже не стали звонить ему. |
| 'Cause let me tell you something, it's just plain weird that you were prepared to marry me, that you'd bought a ring, but were unwilling to read any of my e-mails or answer any of my calls. | Позволь мне сказать тебе кое что это просто странно что ты был готов жениться на мне что ты купил кольцо но не желал прочитать любое из моих писем или ответить на мой звонок. |
| The only person that can answer that is mism? simo Morodian. | ≈динственный человек, который может ответить на этот вопрос, сам ћород€н. |
| Question denied, I cannot answer. | Вопрос отклонён... Не хочу отвечать. |
| It was stressed that the results would also answer the needs of the Convention. | Было подчеркнуто, что результаты этой работы будут также отвечать потребностям Конвенции. |
| Mr. Hendrix, when we ask your wife a question, you need to let her answer. | Да. Мистер Хэндрикс, когда мы задаём вопросы вашей жене, вы должны позволить отвечать ей самой. |
| If someone asks you for your support, you must answer that, as strangers, refugees and guests in the Republic of the Congo, you cannot or you must not take part in any political movement whatsoever. | Если кто-то будет обращаться к вам за помощью, вы должны отвечать, что, будучи иностранцами, беженцами и гостями Республики Конго, вы не можете, ВЫ НЕ ДОЛЖНЫ принимать участие ни в каком политическом движении. |
| Don't talk and don't answer. | Не заговаривать и не отвечать. |
| SPAIN, 2008 Morn, Jorge finally found the answer. | Мама, Хорхе уже несколько месяцев почти не спит, пытаясь найти решение. |
| I wish the answer were easy. | Мне бы хотелось, чтобы решение было простым. |
| Kai, you turning your back on this is not the answer. | Кай, прятать голову в песок - это не решение. |
| Not so with Stokke she says: Stokke has a practical answer - with furniture that grows with your kids from birth to about age 8. | Про Stokke она написала иначе: «У Stokke есть практичное решение - мебель, растущая вместе с ребенком с рождения и до приблизительно восьмилетнего возраста. |
| How come I can't get to the answer no matter how much I think about it? | Что ж никак не могу найти найти решение? |
| Then this time look at him when he talks to you, and answer his questions. | Тогда в этот раз смотри на него, когда он говорит с тобой и отвечай на его вопросы. |
| Answer some of his letters, I will give you a guinea. | Отвечай на некоторые его письма и заработаешь гинею. |
| Don't answer for me. | Не отвечай на мои вопросы. |
| When you're on the stand, just answer the questions straightforward and simple. | Когда ты перед судом, отвечай на вопросы прямо и однозначно. |
| You can answer my questions. | Отвечай на мои вопросы. |
| Boys, there's only one answer. | Парни, есть только один выход. |
| Drilling holes in his head is not the answer. | Сверлить людям дырки в голове - это не выход! |
| No, you tell them that's not the answer, help them. | Ты должен был сказать, что это не выход, помочь им. |
| Peacekeeping missions are not always the right answer; some situations require other types of United Nations-authorized military deployments, such as regional efforts or multinational forces operating under the framework of a lead nation. | Создание миссии по поддержанию мира - не всегда оптимальный выход из ситуации; в некоторых случаях требуются иные виды санкционированного Организацией Объединенных Наций военного развертывания, такие как региональные усилия или развертывание многонациональных сил, действующих под эгидой одной ведущей страны. |
| Although Sri Lanka's laws prohibited child labour, that practice was prevalent, mainly for economic reasons; while offenders had to be prosecuted, the real answer was to enhance the economic situation of families through economic development programmes. | Хотя законодательством Шри-Ланки детский труд запрещен, эта практика получила распространение, главным образом в силу экономических причин; хотя правонарушители должны преследоваться, реальный выход состоит в улучшении экономического положения семей с помощью программ экономического развития. |
| No, don't answer that. | ! Нет, не отвечайте на это. |
| Candace, if you're not guilty, you'll answer my questions. | Кэндис, если вы не виновны, отвечайте на мои вопросы. |
| From now on, just answer the questions, okay? | А теперь просто отвечайте на вопросы, хорошо? |
| Better answer their questions. | Лучше отвечайте на их вопросы. |
| Now, answer the man's question. | Теперь отвечайте на вопросы. |
| Now she's staying with him full-time, Won't answer my calls. | Теперь она постоянно живёт у него, и не отвечает на звонки. |
| All I'm saying is, I think it's strange that Callie didn't answer her phone. | Я всего лишь пытаюсь сказать, странно, что Кэлли не отвечает на звонки. |
| He says he needs help, but now he won't answer. | Попросил о помощи. А теперь не отвечает на звонки. |
| The Delphic Oracle would answer questions truthfully without giving a true answer. | Дельфийский Оракул всегда правдиво отвечает на поставленный вопрос, не давая при этом истинного ответа. |
| Our customers have one central contact who can answer all technical, logistic and business questions competently and quickly. | Наши клиенты имеют одного центрального контактного партнёра, который быстро и компетентно отвечает на все технические, снабженческие и экономические вопросы. |
| And you won't answer a single... | А ты даже не отвечаешь на простой... |
| Well, you never answer your phone. | Ты никогда не отвечаешь на звонки. |
| Do you ever answer your phone? | Ты вообще когда-нибудь отвечаешь на звонки? |
| Why won't you answer your phone? | Почему не отвечаешь на звонки? |
| Why don't you answer when I call? | ѕочему не отвечаешь на мои звонки? |
| He didn't show up this morning, didn't answer my calls. | Он не пришёл этим утром, не отвечал на звонки. |
| I want to ask you a few questions, but answer straight away, OK? | Но я хочу, чтобы ты отвечал на них сразу же, договорились? |
| You didn't answer your phone. | Ты не отвечал на мобильный. |
| He didn't answer his phone. | Он не отвечал на телефон. |
| Mr. Buangan was available during the session to provide assistance and answer various questions. | Присутствовавший на занятии г-н Буанган помогал участникам и отвечал на различные вопросы. |
| What happens to you next is a direct result of how you answer my questions. | Что произойдет дальше напрямую зависит от твоих ответов на мои вопросы. |
| The meeting was largely a question and answer session, the troika responding to interventions by members of the Working Group. | Это заседание было проведено в форме главным образом ответов на вопросы: члены «тройки» отвечали на выступления членов Рабочей группы. |
| I understand you want to protect your husband's privacy, but the more questions you answer honestly, the better chance your claim will be processed. | Я понимаю, что вы хотите защитить личную жизнь вашего мужа, но чем больше будет от вас честных ответов на вопросы, тем больше шанс, что ваше заявление будет рассмотрено. |
| The idea of establishing composite committees to address such issues, suggested by Pakistan, may be one answer for building a comprehensive and coherent approach to complex crises on the part of the United Nations and the rest of the international community. | Идея создания комплексных комитетов для решения этих вопросов, предложенная Пакистаном, может быть одним из ответов на необходимость выработки всеобъемлющего и согласованного подхода к урегулированию комплексных кризисов со стороны Организации Объединенных Наций и остальной части международного сообщества. |
| No one questioned that this was so or gave us the answer as to how to close the gap. | В этом никто не сомневался, но и никто не дал ответов на то, как этот разрыв устранить. |
| The President: With all due respect, I will answer your question once again. | Председатель: Со всем уважением отвечу на ваш вопрос еще раз. |
| Anything else I can answer for you? | Хотите, чтобы я ответил ещё на какой-нибудь вопрос? |
| Now, Bob, I'd like to ask you a question, and I'd like a straight answer. | Боб, я задам тебе вопрос и хочу получить честный ответ. |
| Answer my question, Detective. | Отвечайте на вопрос, детектив. |
| the capacity for persons to seek the assistance of the Australian Federal Police (AFP) in determining whether an asset is "freezable" under the mechanism, and a requirement for the AFP to provide an answer as quickly as possible. | возможность лиц получать помощь от австралийской федеральной полиции (АФП) при решении вопроса о том, являются ли те или иные активы «блокируемыми», на основании механизма и требований АФП представить ответ на этот вопрос как можно скорее. |
| If I don't answer, if I don't pick up, if I sound distressed, she's in the wind. | Если я не отвечу, не возьму трубку, или у меня в голосе будет тревога, она тут же уедет. |
| Called but no answer. | Он тебе звонит, но ты не берёшь трубку. |
| His awful wife will answer. | Его ужасная жена поднимет трубку. |
| She won't answer her phone. | И трубку не берет. |
| When you get the answer you're looking for, hang up. | Услышав нужный ответ, вешай трубку. |
| Did you make her answer the door? | И вы заставили её открывать дверь? |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| We played that game where you ask questions and answer fast. | Мы играли в эту игру, где надо быстро отвечать на вопросы. |
| Unless I'm under arrest, I'll answer your questions in my office. | Пока я не под арестом, я волен отвечать на вопросы в своем офисе. |
| You don't have to talk to us or answer questions if you don't want. | Вы не должны разговаривать с нами или отвечать на вопросы, если не хотите. |
| It may be a matter that invokes article 14(3)(g) of the International Covenant on Civil and Political Rights through the conduct of an investigative hearing where a person is compelled to attend and answer questions. | Речь о пункте 3(g) статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах может заходить при проведении следствия, когда лицо обязывают явиться на допрос и отвечать на вопросы. |
| Maura, if our friendship ever meant anything to you, will you please think before you answer the questions - ... you're about to be... | Мора, если наша дружба хоть что-то значит для тебя, пожалуйста, думай, прежде чем отвечать на вопросы, которые тебе... |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| And if you were able to, the odds are you wouldn't much care for the answer. | А если попытаетесь, объяснение вряд ли вам понравится. |
| My answer is that we have the largest number of neurons in the cerebral cortex, and I think that's the simplest explanation for our remarkable cognitive abilities. | Мой ответ - самое большое количество нейронов в коре головного мозга, и я думаю, это самое лёгкое объяснение наших выдающихся умственных способностей. |
| The answer was not to dismiss the General Assembly as cynical or ineffective or to rationalize away lack of progress, but rather to ensure that the words of the Declaration were transformed into deeds. | И ответ здесь не в том, чтобы упрекнуть Генеральную Ассамблею в цинизме или неэффективности или попытаться дать объяснение причинам отсутствия прогресса, а в том, чтобы обеспечить, чтобы предписания, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в практические дела. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |