| And the answer is: it is at least partially fair. | Ответ: это предположение отчасти верно. |
| I'd like a real answer, dad. | Мне нужен настоящий ответ, пап. |
| I'm just warning you that I will not lie to the police, so when they do talk to me... wrong answer. | Просто я предупреждал тебя, что я не смогу солгать полиции, и когда они будут меня допрашивать... Неправильный ответ. |
| You have an answer for everything, haven't you, Irish? | У тебя на всё есть ответ, да, ирландец? |
| You have an answer for everything, haven't you, Irish? | У тебя на всё есть ответ, да, ирландец? |
| Sorry, I couldn't possibly answer that. | Извините, я не мог ответить на это. |
| Can I answer any questions for you? | Могу я ответить на ваши вопросы? |
| Well, the next few minutes may answer that question and... it may change your life. | Следующие несколько минут могут ответить на этот вопрос и... могут изменить вашу жизнь. |
| Instead of sending out our new catalogue by mail I'd rather present it in person and answer his questions. | Вместо того, чтобы посылать вам каталог по почте, я решил лично приехать, рассказать о нем и ответить на вопросы. |
| You guys answer your phones, "cover operations," so I would assume that your job is actually to provide cover for our people. | Вы, ребята, должны ответить на ваши телефоны, "операция под прикрытием", так что я могу считать, что ваша работа на самом деле, чтобы обеспечить прикрытие для наших людей. |
| There are many questions I can't answer. | Я не смогу ответить на все вопросы. |
| Demands what? Well, only you can answer that. | На этот вопрос только ты можешь ответить. |
| I could answer the same thing. | То же мог ответить и я. |
| None that I can answer. | Не могу на это ответить. |
| So, fast forward a few years. I'd gone through some changes. To try and answer that question of, "What am I supposed to be doing with my life?" | И вот, спустя несколько лет, я изменилась, чтобы попытаться ответить на тот самый вопрос: как мне жить дальше? |
| I'll take surgeries and answer the telephone. | Буду вести прием и отвечать на телефонные звонки. |
| Cuba reiterates its denunciation that the United States Government is directly responsible for these atrocities and must answer for them to the Cuban people. | Куба повторяет свое обвинение в том, что правительство Соединенных Штатов является прямым ответственным за эти зверства и должно отвечать за это перед кубинским народом. |
| Hypothetically, I wouldn't answer this guy. | Ну, гипотетически, я бы не стал на такое отвечать. |
| I want you to give a very precise answer. | Я прошу вас отвечать на вопросы чрезвычайно точно. |
| So I will continue to do what I feel comfortable doing for free, which is answer your phone and keep you up to date. | Так что, я продолжу делать то, что могу делать бесплатно, а именно отвечать на ваш телефон и держать вас в курсе. |
| There's no easy answer, Sun. | Решение не будет лёгким, Сан. |
| Don't forget to write down all the steps, not just the final answer, no slacking off. | Я напоминаю вам, что нужно расписать на листке всё решение, мне нужны все его этапы, а не только ответ. |
| Part of the answer lies in the proposed adjustment in staffing ratios, which will assist the Support Office in demonstrating that it brings a distinctive and valued contribution to cross-Secretariat deliberations. | Частично решение заключается в предлагаемой корректировке штатного расписания, что поможет Управлению по поддержке продемонстрировать его важный и ценный вклад в обсуждения на уровне Секретариата. |
| Where there is a high degree of integration, however, the answer may be less clear, especially where the creditor believed that it was dealing with the group as a single enterprise. | Однако в случае высокой степени интегрированности решение этой проблемы может оказаться менее очевидным, особенно если кредитор убежден в том, что имел дело с группой, действовавшей в качестве единого предприятия. |
| Well, I know it's hard, but if you've asked her and she's said no, then I think you've got your answer. | Знаю, тебе тяжело, но раз ты спросил, а она отказалась, то таково ее решение. |
| Don't answer that question. | Не отвечай на этот вопрос. |
| Don't answer that down here. | Не отвечай на этот тут. |
| You should just answer my questions. | Просто отвечай на мои вопросы |
| Actually, best not answer that. | Знаешь, лучше не отвечай на этот вопрос. |
| You don't call, you don't answer, and you don't come back until that deadline is passed. | Не звони, не отвечай на звонки и не возвращайся, пока слушание не пройдёт. |
| And an affair is not the answer. | И любовник - это не выход. |
| No, I'm just saying that teaching him to fight isn't the answer. | Нет, просто учить его драться - это не выход. |
| Suicide is never the answer. | Что бы ни было, это не выход. |
| There is an answer out there. | Должен быть какой-то выход. |
| International solidarity is not only the best answer: it is the only answer. | Международная солидарность - это не только лучший выход из положения: это единственный ответ. |
| And when I'm with a patient you answer the surgery telephone. | И когда я с пациентом отвечайте на телефонные звонки. |
| Don't answer your phone, don't leave the house, don't go anywhere. | Не отвечайте на звонки, не выходите из дома никуда не ходите. |
| Mrs Van De Kamp, if you want us to take this polygraph seriously, answer the questions we ask. OK? | Миссис Ван Де Камп, хотите, чтобы мы верили показаниям, отвечайте на вопросы. |
| Don't answer that question, deputy. | Не отвечайте на этот вопрос. |
| Answer any questions clearly. | Четко отвечайте на все вопросы. |
| What is more, Santa Claus does occasionally answer our letters. | Более того, Санта-Клаус периодически отвечает на наши письма. |
| So why didn't he answer his pager or his cell phone? | Так почему он не отвечает на пейджер и сотовый? |
| Does she answer a hail? | Он отвечает на запрос? |
| I've been texting her for a couple of days now and she doesn't answer. | Она не отвечает на сообщения, которые я ей послал. |
| She won't answer her cell. | Она не отвечает на звонки. |
| You answer my questions, remember? | Ты отвечаешь на мои вопросы, помнишь? |
| There's nothing to be afraid of, Dolores, as long as you answer my questions correctly. | Здесь нечего бояться, Долорес, пока ты правильно отвечаешь на мои вопросы. |
| Why do you never answer your phone? | Че не отвечаешь на мои звонки? |
| How should I know whether you'Re alive or dead, if you don't answer your phone? | Как мне знать жив ты или мертв, если ты не отвечаешь на звонки? |
| So you will answer our questions, | Поэтому либо отвечаешь на вопросы, |
| At school he used to individually answer all his junk mail. | В университете он отвечал на все рекламные письма. |
| The law does not require that the witness answer questions about her husband, Mrs. Driscoll. | Закон не требует, чтобы свидетель отвечал на вопросы о своём муже, м-с Дрискол. |
| Why didn't you answer your phone? | Почему ты не отвечал на звонки? |
| Why didn't he answer my prayers? | Почему он не отвечал на мои молитвы? |
| You're never late and you always answer your cell. | Ты никогда еще не опаздовал и всегда отвечал на звонок. |
| We ultimately used a variety of sources to help answer these questions. | В конечном итоге, для получения ответов на эти вопросы мы воспользовались различными источниками. |
| Ms. Halperin-Kaddari noted that no answer had been given to the questions she had asked pertaining to the rights of women in de facto relationships and the shared custody of children. | Г-жа Гальперин-Каддари отмечает, что она не получила ответов на заданные ею вопросы, касающиеся прав женщин, состоящих в незарегистрированных отношениях, а также совместной опеки в отношении детей. |
| Bet he didn't have the S.A.T. answer keys, though. | Но у него не было ответов на тесты. |
| One answer was for the President to take a more active role, asking whether delegates wanted to speak on each item on the agenda for that day and occasionally posing some questions to the speakers as well. | Один из возможных ответов на эту проблему заключается в том, чтобы Председатель играл более активную роль, спрашивая, хотят ли делегаты выступать по каждому пункту повестки дня на этот день, и время от времени задавая какие-либо вопросы выступающим. |
| No one questioned that this was so or gave us the answer as to how to close the gap. | В этом никто не сомневался, но и никто не дал ответов на то, как этот разрыв устранить. |
| This answer is being given by the General Assembly because it has under way four ad hoc working groups on reform, with a fifth about to start. | Ответ на этот вопрос был дан Генеральной Ассамблеей, поскольку она располагает четырьмя рабочими группами по реформе, причем пятая вот-вот приступит к работе. |
| At the end he knows everything about the relations of those who are at the festive table, but will he answer the main question.? | В конце концов, он узнает все про отношения тех, кто сидел за праздничным столом, но сможет ли он ответить на главный вопрос. |
| Is that an answer or a question? | Это ответ или вопрос? |
| Then I'll give you an answer tomorrow. | И потом, завтра, отвечу на твой вопрос. |
| It's a profound question, and what's even more amazing is how simple the answer is. | Это глубокий вопрос, и особенно поражает то, как прост ответ на него. |
| I had no right to even answer your phone. | У меня вообще не было права поднимать трубку. |
| He calls, but you don't answer. | Он тебе звонит, но ты не берёшь трубку. |
| Mom? Why did you answer? | Мама... зачем ты взяла трубку? |
| Don't answer that. Why? | Нет-нет-нет, ни за что не бери трубку. |
| Answer the telephone, will you? | Возьми трубку, пожалуйста. |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Did you make her answer the door? | И вы заставили её открывать дверь? |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| My, my, you've got to get it down to a 1-bell answer. | Ну и ну, тебе нужно научиться открывать по первому звонку. |
| She can ask and answer questions. | Она может задавать и отвечать на вопросы. |
| Unless I'm under arrest, I'll answer your questions in my office. | Пока я не под арестом, я волен отвечать на вопросы в своем офисе. |
| For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully. | Ради вашего же блага, я вам рекомендую правдиво отвечать на вопросы. |
| If there are no problems, the user will never see the installer menu, but will simply answer questions for each component in turn. | Если же проблем нет, пользователь никогда не увидит меню программы установки, а просто будет отвечать на вопросы каждой компоненты. |
| Under articles 43 and 431 of the Code of Penal Procedure, the accused and suspects have the right to refuse to testify or answer questions. | В соответствии со статьями 43 и 431 Уголовно-процессуального кодекса Украины обвиняемый и подозреваемый имеют право отказаться давать показания и отвечать на вопросы. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Yes, but there must be an answer. | Да, но этому должно быть объяснение. |
| You want an answer, pick one. | Я дал не одно объяснение, а сразу шесть, вполне здравых. |
| I'm sure there is an answer. | Уверен, этому есть объяснение. |
| It always produces a correct answer. | Но у тех всегда находится разумное объяснение. |
| The answer was not to dismiss the General Assembly as cynical or ineffective or to rationalize away lack of progress, but rather to ensure that the words of the Declaration were transformed into deeds. | И ответ здесь не в том, чтобы упрекнуть Генеральную Ассамблею в цинизме или неэффективности или попытаться дать объяснение причинам отсутствия прогресса, а в том, чтобы обеспечить, чтобы предписания, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в практические дела. |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |