| Now the elusive answer seems to have come from elsewhere. | Теперь же неуловимый ответ, кажется, появился со стороны. |
| And that's your answer, "Omnis cellula e cellula." | И вот мой ответ: "Все клетки происходят из клеток." |
| This is an overriding consideration: if the answer is negative, no other consideration can justify the deployment of LARs, no matter the level of technical competence at which they operate. | Важнейшее соображение состоит в следующем: если ответ на данный вопрос является отрицательным, то никакое другое соображение не может служить обоснованием применения БАРС, независимо от степени технического совершенства их операционных возможностей. |
| In almost any operation, there's a moment when everything hangs in the balance, when a dribble of sweat, a clumsy answer, or even a stutter could get you killed. | Почти в каждой операции, бывает момент, когда всё висит на волоске, когда капелька пота, неуклюжий ответ, или даже запинка могут тебя убить. |
| And that's your answer, "Omnis cellula e cellula." | И вот мой ответ: "Все клетки происходят из клеток." |
| Couldn't or wouldn't answer any questions, including who he was. | Не смог или не захотел ответить на вопросы, даже не назвал своего имени. |
| So, you could answer a question on Auden, then? | Так значит, вы могли бы ответить на вопрос об Одене? |
| Let me answer that. | Позволь ответить на твой вопрос. Э-э... |
| Any man that can write may answer a letter. | Любой сумеет ответить на письмо. |
| I might not be able to remember names... or answer simple questions... never mind get through an anectdote. | Я могла бы не вспомнить имена... или не ответить на простые вопросы... не говоря уже о том, чтобы рассказать анекдот. |
| A girl can't answer that many questions without a drink. | Девушка не может ответить на столько вопросов без выпивки. |
| I'm afraid I cannot answer that, Dutch. | Боюсь, я не могу ответить на этот вопрос, Датч. |
| He just stands there as contestants wager on whether celebrity guests can answer trivia questions correctly backstage. | Он стоит там, пока участники делают ставки, правильно ли приглашенные знаменитости могут ответить на общие вопросы за кулисами . |
| The delegation of South Africa, in particular, stressed the importance of this topic in the light of the ongoing discussion on the exercise of national universal jurisdiction and highlighted questions which it felt the Commission should answer. | Делегация Южной Африки, в частности, подчеркнула значение данной темы в свете продолжающейся дискуссии об осуществлении национальной универсальной юрисдикции и выделила вопросы, на которые, по ее мнению, должна ответить Комиссия. |
| I can answer for myself. | Я сам могу ответить. |
| And before you answer, remember, I spent six months making an extra lunch for your imaginary friend. | И перед тем как отвечать, вспомни, как я полгода готовил обеды для твоего воображаемого друга. |
| You will answer them. | И вы будете отвечать на них. |
| You'll answer for this! | Вы будете отвечать за это! |
| Must I answer for how I spend it? | Мне отвечать за их трату. |
| Before you answer, you might want to take a look at this check. | Прежде чем отвечать, взгляни на чек. |
| I think I have an answer For our other little problem. | Я думаю, у меня есть решение другой нашей проблемки. |
| I can't answer this for you. | Я не могу принять это решение за вас. |
| I remain confident that our States parties will once again find an adequate answer that will both preserve the integrity of the Convention and recognize the genuine constraints that the two countries, Russia and the United States, face. | Я по-прежнему убежден в том, что государства-участники смогут в очередной раз найти должное решение, которое позволит сохранить целостность Конвенции и признать наличие подлинных трудностей, стоящих перед этими двумя странами - Россией и Соединенными Штатами. |
| We learned that we should put the instruction "Please, answer the following questions only if the building was built after 1.1.1991" after a question on the construction period of the building. | Мы учли это и приняли решение включить в опросный лист инструкцию "Просьба представить ответы на следующие вопросы только в том случае, если строение было возведено после 1.1.1991" после вопроса о периоде строительства здания. |
| Answer: The head office of the Security Service took the decision but I have no way of knowing the name of the person who gave the instructions. | Ответ: Главное отделение Службы безопасности приняло такое решение, но знать имя человека, который давал указания, я не могу. |
| Jorge, do not answer that question. | Джордж, не отвечай на вопрос. |
| And don't you answer it. | А ты не отвечай на это! |
| Answer my questions, and if I think you're lying, conversation ends. | Отвечай на мои вопросы, и если мне покажется, что ты лжешь, наша беседа на этом закончится. |
| Answer my questions now, understand? | Отвечай на мои вопросы, поняла? |
| Now go answer their questions. | Сейчас иди и отвечай на их вопросы. |
| I thought more violence wasn't the answer. | Я думал, что еще одна жестокость - это не выход. |
| She appears to have the answer. | Похоже, рептилия нашла выход. |
| Dying is not the answer. | Смерть - не выход. |
| Robert... this is not the answer. | Роберт... Это не выход. |
| But this is not the answer. | Но это же не выход. |
| Just answer the questions, please. | Просто отвечайте на вопросы, пожалуйста. |
| Answer questions. Try to anticipate their immediate needs. | Предоставляйте информацию, отвечайте на вопросы, старайтесь выяснить основные потребности. |
| Note: Answer questions 13 and 14 only if illicit drug crops are cultivated in your country. | Примечание: Отвечайте на вопросы 13 и 14 лишь в том случае, если запрещенные наркотикосодержащие культуры культивируются в вашей стране. |
| Answer the questions on the record. | Отвечайте на вопросы для прокотола. |
| Answer my question, please. | Отвечайте на мой вопрос. |
| If he doesn't answer her calls, its already over. | Если он не отвечает на звонки, то всё кончено. |
| Put me down as the juror who won't answer frivolous questions. | Считайте меня присяжной, которая не отвечает на дурацкие вопросы. |
| And he won't answer his phone. | И он не отвечает на звонки. |
| Rule 49 of the rules of procedure provides that a representative of a State party shall be present at meetings of the Committee when the report of that State party is being examined and shall participate in discussions and answer questions concerning the report. | Правилом 49 правил процедуры предусматривается, что представитель государства-участника присутствует на заседаниях Комитета, на которых рассматривается доклад этого государства-участника, участвует в обсуждении и отвечает на вопросы по этому докладу. |
| Pete, won't answer his phone. | Пит не отвечает на телефон. |
| You don't answer your calls? | Ты что, не отвечаешь на звонки? |
| You don't answer texts, phone calls, e-mails. | Ты не отвечаешь на сообщения, телефонные звонки, и-мейлы. |
| And you don't answer many... | А ты не отвечаешь на вопросы. |
| Why don't you answer when I call? | ѕочему не отвечаешь на мои звонки? |
| You don't answer my calls, or respond to my texts. | Не отвечаешь на звонки, не отвечаешь на СМС. |
| You wouldn't answer your phone. | А ты не отвечал на звонки. |
| He does answer his phone to me, usually. | Он отвечал на мои звонки, обычно. |
| I would not even answer Stefan. | Я бы даже не отвечал на этот вопрос Стефан. |
| And we were all trapped inside, and he wouldn't answer any of my questions. | И мы были заперты внутри, и он не отвечал на мои вопросы. |
| So why not answer your phone for the last three weeks? | Да? А как объяснить то, что ты три недели не отвечал на звонки? |
| Following the presentation and the question and answer session, the proposals were debated at the 9th meeting of the Committee, on 1 October. | После выступления и ответов на вопросы эти предложения были обсуждены на 9-м заседании Комитета 1 октября. |
| During the question and answer session, one representative from a specialized international organization noted the usefulness of the ADT and commented on the need for training in IFRS in many member States. | В ходе ответов на вопросы представитель одной специализированной международной организации отметил полезность РРСУ, указав на необходимость организации изучения МСФО во многих государствах-членах. |
| I couldn't answer any of those questions. | Ответов на эти вопросы у меня не было. |
| Perhaps no easy answer can be provided to these questions. | Возможно, не существует простых ответов на эти вопросы. |
| To the Community, Ahmad is noted for his regular Question & Answer Sessions he held in multiple languages with people of various faiths, professions and cultural backgrounds. | Мирза Тахир Ахмад регулярно проводил сессии вопросов и ответов на нескольких языках с людьми разных вероисповеданий, профессий и культурных традиций. |
| I'll ask you something but I want a straight answer. | Я задам тебе один вопрос, но я хочу услышать честный ответ. |
| Can I have an answer rather than another question? | А можно мне услышать ответ, а не встречный вопрос? |
| That's a hard question, and I don't know the answer. | Это трудный вопрос, и у меня нет на него ответа. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| The reason we are very pleased to speak today is that to some extent the answer has finally been provided to us, first, of course, in a Council meeting two months ago, by Mr. Steiner in his statement to the Council. | Нам весьма приятно выступать сегодня, поскольку в некоторой степени мы наконец получили ответ на этот вопрос, во-первых, разумеется, в выступлении г-на Штайнера в ходе заседания Совета, которое состоялось два месяца назад. |
| And I kept calling and calling but there was no answer. | А я звонил и звонил, но никто не снимал трубку. |
| Okay, if you're alive, you answer your phone! | Так, если ты жив, то бери трубку! |
| You think I'd answer? | Неужели ты думаешь, что я взяла трубку? |
| Don't answer that call! | Просто не берите трубку. |
| You didn't answer your phone. | Почему трубку не берешь? |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| Will everybody, everybody just answer what I ask. | Давайте все будут отвечать на вопросы, которые я задаю. |
| They refuse to directly answer questions, confident that a liberal majority on the Supreme Court will overturn the convictions for contempt of Congress. | Они отказыаются прямо отвечать на вопросы, будучи уверенными, что либеральное большинство судей Верховного суда США оправдают их от обвинений в неуважении к Конгрессу. |
| I can be tough, but you just got to be sharp, stay focused, answer the questions correctly. | Будет нелегко, тебе стоит быть начеку, быть сосредоточенным, правильно отвечать на вопросы. |
| Will you answer the questions or do you want your friend's death on your conscience? | Будешь отвечать на вопросы или хочешь, чтобы твой друг из-за тебя погиб? |
| You can answer questions. | Ты можешь отвечать на вопросы. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Yes, but there must be an answer. | Да, но этому должно быть объяснение. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| I'm sure there is an answer. | Уверен, этому есть объяснение. |
| There's an answer for everything. | Всему есть своё объяснение. |
| Again, my client's asserting her right to not answer. | Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |