| I'll ask you something but I want a straight answer. | Я задам тебе один вопрос, но я хочу услышать честный ответ. |
| However, there is more to the answer than that. | Однако, ответ на этот вопрос гораздо сложнее. |
| It's a long story, but the short answer is a cell at the Fairfax police precinct. | Длинная история, но самый короткий ответ, в камере в полицейском участке. |
| If Mrs. Bowman or Mrs. Zegay or whatever she's calling herself said that you couldn't, then the answer is no, you can't live in the guest house. | Если миссис Боумен или миссис Зегей или как там она себя называет скажет, что ты не можешь, тогда ответ нет, и ты не сможешь жить в гостевом домике. |
| I don't need an answer tonight, but I would like to know... if you'll come home. | мне не нужен ответ сегодня, но я... я бы хотела знать... вернешься ли ты домой. |
| We have a mathematical framework based on generic universal principles that can answer those questions. | У нас есть математическая база, основанная на общих универсальных принципах, которая может ответить на эти вопросы. |
| Well, the very fact that we have a special relationship and that you acknowledge it should at least partially answer your question, Healy. | Сам факт, что у нас с тобой особые отношения, и то, что ты это признаешь, должен бы частично ответить на твой вопрос, Хили. |
| Can't you just answer a question like a normal human being? | Ты не можешь просто ответить на вопрос, как нормальный человек? |
| In meeting those challenges, the Security Council, Member States and the Secretariat must answer some critical questions: | При решении этих задач Совет Безопасности, государства-члены и Секретариат должны ответить на некоторые важнейшие вопросы: |
| And the question I want to ask and answer is this: "Why do we work?" | Я хочу ответить на вопрос: «Почему мы работаем?» |
| Maybe you don't have an answer. | Хотя, возможно, вы не сможете ответить на него. |
| Could you answer the whistleblower question? | Вы можете ответить на вопрос про информатора? |
| Let me know your answer as soon as possible. | прошу тебя ответить мне, как можно скорее. |
| I had no answer. | Я не смог ответить. |
| Do have these at hand when you make your first Debian installation, it will probably answer many questions and help you work with your new Debian system. | При первой установке Debian держите эти документы недалеко, они смогут ответить на множество вопросов, и помогут в работе со свежеустановленной системой Debian. |
| Well, maybe you shouldn't let other people answer your phone. | Ну, может ты не должна давать другим отвечать на свой телефон. |
| And if I answer his questions, you're going to jail. | А если я буду отвечать на его вопросы, то в тюрьму сядешь ты. |
| It's his job to keep you up to date with the investigation, answer your questions, or talk about any questions we might have. | Он должен держать вас в курсе расследования, отвечать на ваши вопросы, или обсуждать любые вопросы, которые могут у нас появиться. |
| My Lord, the witness cannot answer for what the deceased would or would not do. | Милорд, свидетель не может отвечать, что покойный собирался или не собирался делать. |
| I mean, it's not like her to just not answer. | Не отвечать на звонки, это на неё не похоже. |
| The mystery is here, but the answer isn't. | Проблема здесь, но не её решение. |
| I can't answer this for you. | Я не могу принять это решение за вас. |
| It thus has to provide a proper answer as to: | Необходимо найти правильное решение следующих вопросов: |
| l don't think abandoning ship is the answer. | Не думаю, что покинуть корабль - подходящее решение. |
| The answer is not to wait for experience from elsewhere but to develop specific solutions adapted to the local context. | Решение состоит не в том, чтобы ждать другими накопленного опыта, а в том, чтобы искать конкретные решения, приемлемые в местном контексте. |
| Don't answer any questions about Ramona. | Не отвечай на вопросы о Рамоне. |
| Daniel, just answer the questions. | Дэниэл, просто отвечай на вопросы. |
| Don't move and answer my questions | Не двигайся и отвечай на мои вопросы. |
| So, believe me when I say answer every one of my questions, or I will harm you and your family. | Так что поверь мне, если я говорю: "Отвечай на мои вопросы или я причиню вред тебе и твоей семье". |
| Well, you answer your phone when I call you. | Отвечай на звонки, если они от меня. |
| And even if I did, that's not the answer. | И даже если бы у меня была возможность, это не выход. |
| If LDCs' development was really a priority for the world community, then strong and decisive action was the only possible answer. | Если развитие НРС действительно является приоритетом для мирового сообщества, то единственно возможный выход заключается в активных и решительных действиях. |
| Robert... this is not the answer. | Роберт... Это не выход. |
| Dying is not the answer. | Суицид - это не выход. |
| But this is not the answer. | Но это же не выход. |
| Walt, answer the questions simply. | Уолт, отвечайте на вопросы просто. |
| Mrs Carlton, just answer Counsel's questions, please. | Миссис Карлтон, просто отвечайте на вопросы адвоката, пожалуйста. |
| and if you want my services, answer my questions. | И, если хотите, чтобы я помог, отвечайте на мои вопросы. |
| You will answer my questions. | ЛЕЖИТЕ СМИРНО, ОТВЕЧАЙТЕ НА МОИ ВОПРОСЫ |
| Just answer her questions. | Просто отвечайте на ее вопросы. |
| I mean, she... she won't pick up the phone, she won't answer my texts. | Она... она не берет трубку, не отвечает на смс-ки. |
| Doesn't answer calls about him, doesn't show up looking for him. | Не отвечает на звонки по его поводу, не ищет его. |
| Rule 49 of the rules of procedure provides that a representative of a State party shall be present at meetings of the Committee when the report of that State party is being examined and shall participate in discussions and answer questions concerning the report. | Правилом 49 правил процедуры предусматривается, что представитель государства-участника присутствует на заседаниях Комитета, на которых рассматривается доклад этого государства-участника, участвует в обсуждении и отвечает на вопросы по этому докладу. |
| My moms don't answer when she go to A.C. | Моя мама не отвечает на звонки, когда едет в Атлантик сити. |
| That answer your question? | Это отвечает на ваш вопрос? |
| Why don't you answer your phone? | Ты чего не отвечаешь на звонки? |
| You don't answer questions any more? | Ты больше не отвечаешь на вопросы? |
| Why didn't you answer your phone? | Почему, ты не отвечаешь на звонки? |
| I accuse you of selling out to Mossad, and this is how you answer my accusations? | Я обвиняю тебя в том, что ты продался Моссаду, и как ты отвечаешь на мои обвинения? |
| And you don't answer many... | А ты не отвечаешь на вопросы. |
| You didn't answer your phone. | Ты не отвечал на телефонные звонки. |
| He does answer his phone to me, usually. | Он отвечал на мои звонки, обычно. |
| You hung up on me, you didn't answer your phone all night. | Кинул трубку, всю ночь не отвечал на звонки. |
| Well, why didn't he answer when I called him? | Так почему он не отвечал на мои звонки? |
| YOU DIDN'T ANSWER OUR CALL EARLIER. | Ты не отвечал на звонки. |
| The meeting was largely a question and answer session, the troika responding to interventions by members of the Working Group. | Это заседание было проведено в форме главным образом ответов на вопросы: члены «тройки» отвечали на выступления членов Рабочей группы. |
| I haven't every answer. | Нет у меня ответов на всё. |
| One answer was for the President to take a more active role, asking whether delegates wanted to speak on each item on the agenda for that day and occasionally posing some questions to the speakers as well. | Один из возможных ответов на эту проблему заключается в том, чтобы Председатель играл более активную роль, спрашивая, хотят ли делегаты выступать по каждому пункту повестки дня на этот день, и время от времени задавая какие-либо вопросы выступающим. |
| In the political area, after the events of 11 September Kuwait created a committee within the Ministry of Foreign Affairs to follow up on the implementation of international resolutions and answer queries emanating from the Security Council committees established pursuant to resolutions 1373 and 1267. | В связи с политическим аспектом проблемы после событий 11 сентября при департаменте международных организаций министерства иностранных дел Кувейта был создан комитет для контроля за выполнением международных резолюций и подготовки ответов на вопросы, задаваемые комитетами Совета Безопасности, учрежденными резолюцией 1373 и резолюцией 1267. |
| More than one answer may be given to a question with answering options indicated by. | Отвечая на вопросы, варианты ответов на которые отмечены значком , можно выбрать несколько ответов. |
| Where that thing came from may answer the "Why," because If for whatever reason I come back here without Laila, I'll need another lead and another lead and another lead until we find her. | Место, откуда появилась эта вещь может дать ответ на вопрос "Почему", и если по какой-то причине я вернусь без Лайлы мне будет нужна новая зацепка которая приведет к новой зацепке и так далее пока мы не найдем ее. |
| A question it cannot answer. | Вопрос, на который Генерал не сможет ответить. |
| Don't answer that. | На этот вопрос не отвечай. |
| The fact that color cells (and corresponding colors) can activate in his brain helps us answer the philosophical question: we suggest that the same thing will happen to Mary. | Тот факт, что его цветовые клетки в мозгу могут активироваться, может помочь нам ответить на этот философский вопрос: мы полагаем, что то же самое произойдет и с Марией». |
| His questions had been specific and not rhetorical, but he would not press the matter if the petitioner had no answer. | Хотя его вопросы носили конкретный, а не риторический характер, он не станет настаивать на ответе, если петиционер не в состоянии ответить на этот вопрос. |
| What is the point of having a cell phone if you never answer. | Зачем иметь сотовый телефон, если ты никогда не брешь трубку? |
| Quick, quick, answer before they hang up. | Быстрей, быстрей ответь, пока они не повесили трубку |
| I'll answer that! | Я сам возьму трубку. |
| Don't answer that. | Нет-нет-нет, ни за что не бери трубку. |
| Why'd you answer my phone? | Почему ты поднял трубку? |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| YOU DON'T ANSWER IT, HE'LL GO AWAY. | Если не открывать, он уйдёт. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| I'm here to simply answer questions. | Я здесь просто отвечать на вопросы. |
| The defendant must answer questions directly. | Подсудимый должен четко отвечать на вопросы. |
| The witness will answer the questions. | Свидетелю следует отвечать на вопросы. |
| The Internet could also be used to provide on-line question and answer services and to consult investors on new legislation and policies. | Кроме того, Интернет позволяет в онлайновом режиме отвечать на вопросы и консультировать инвесторов по новому законодательству и политике. |
| I won't answer any more questions. | Я больше не буду отвечать на вопросы, пока вы не ответите на мои. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Yes, but there must be an answer. | Да, но этому должно быть объяснение. |
| There's an answer for everything. | Всему есть своё объяснение. |
| It always produces a correct answer. | Но у тех всегда находится разумное объяснение. |
| It's the only answer. | Это единственное возможное объяснение. |
| My answer is that we have the largest number of neurons in the cerebral cortex, and I think that's the simplest explanation for our remarkable cognitive abilities. | Мой ответ - самое большое количество нейронов в коре головного мозга, и я думаю, это самое лёгкое объяснение наших выдающихся умственных способностей. |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions. | Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |