| If you don't find the answer you can go and ask her to the Romans. | Если не догадаетесь, спросите ответ у римлян. |
| Well, which of these religions has the right answer? | Какая из религий даёт правильный ответ? |
| The answer's got to be here somewhere. | Где-то здесь должен быть ответ. Поиск: Благословение |
| On the other hand, the person can answer in terms of any value since he/she is not actually going to pay anything. | С другой стороны, соответствующее лицо может дать значимый ответ, если ему или ей не нужно будет участвовать в покрытии расходов. |
| The answer is: yes, we are. | Ответ: да, мы сможем. |
| None of the individuals interviewed on the matter nor the job descriptions examined could provide a satisfactory answer. | Ни опрос должностных лиц, ни изучение описания должностных функций не позволили получить удовлетворительный ответ. |
| The answer I am afraid is, "No". | Боюсь, что ответ будет: "Нет". |
| It can be asked, "Where do we go now?" The answer is not easy. | Можно задаться вопросом: "В каком направлении двигаться теперь?" Ответ не прост. |
| For States concerned that their soldiers stationed around the world might be prosecuted outside their own country, the principle of complementarity provided a full answer. | Для государств, озабоченных тем, что их солдаты, расквартированные по миру, могут преследоваться по закону за пределами своей страны, принцип взаимодополняемости дает полный ответ. |
| E.g., no customer will look for "81.785.625" and expect the answer "German population 1995". | Так, например, клиент может искать цифру "81.785.625" и ожидать следующий ответ: "Численность населения Германии в 1995 году". |
| The answer is simple; democracies have proved to be more economically efficient and far more pleasant to live in when compared to alternative political systems. | Ответ прост: демократия оказывается на практике более экономически эффективной и более приятной для жизни по сравнению с альтернативными политическими системами. |
| In theory, this is a distinctly second-best solution to the cultural consequences of migration; in practice it is the best answer we have. | В теории, это явно второсортное решение культурных последствий миграции; на практике это - лучший ответ, который у нас есть. |
| One answer would simply be that crimes such as those of the Khmer Rouge deserve punishment as a matter of morality and fundamental considerations of justice. | В ответ можно было бы просто заявить, что преступления, подобные тем, которые были совершены "красными кхмерами", заслуживают наказания с точки зрения морали и элементарных соображений справедливости. |
| Many enumerators observed that the instructions ("Please, answer question on occupation" etc.) were hardly noticed by the respondents. | Многие счетчики указали на то, что инструкции ("просьба представить ответ по вопросу о занятии" и т.д.) практически остались вне внимания респондентов. |
| As I told you earlier, if you inquire from the Egyptian Human Rights Organization, you will get a better answer than mine. | Как я сказал Вам ранее, если Вы обратитесь с запросом в Египетскую организацию прав человека, то Вам будет дан более подробный ответ, чем мой. |
| And the answer brings us back, full circle, to where we started, namely to US fiscal policy. | И ответ возвращает нас обратно к тому, с чего мы и начали, а именно - к американской фискальной политике. |
| If America's rate of growth in the coming decades remains what it has been over the past thirty years, the answer is simple, and terrifying. | Если уровень роста в Америке в последующие десятилетия останется таким же, каким он был в прошедшие 30 лет, ответ будет простым и ужасным. |
| If some miscommunication has occurred and the present answer is incorrect, it can be corrected right away instead of not being detected until editing. | Если же произошло недоразумение и нынешний ответ неверен, то его можно исправить сразу, не дожидаясь редактирования данных. |
| In the past, the answer might have been straightforward: Governments would have provided more resources and UNDP would have responded with more projects. | Прежде ответ мог бы быть простым: правительства предоставят больше ресурсов, а ПРООН откликнется большим числом проектов. |
| The answer lies with the countries themselves and in the kinds of support they are increasingly seeking from UNDP. | Ответ следует искать в самих этих странах и в той поддержке, которую они все чаще ждут от ПРООН. |
| b/ The great majority of respondents selected the answer "should make no difference". | Ь/ Подавляющее большинство респондентов выбрало ответ: "Различие проводить не следует". |
| Evidently, as we shall see, the answer must be no, since doctrine and jurisprudence are quite consistent in this respect. | Разумеется, как мы увидим, ответ должен быть отрицательным, поскольку доктрина и юриспруденция на этот счет в достаточной мере сходятся в едином мнении. |
| Some six or seven months later, the answer is clear: they did not reject that opportunity; they took it. | Шесть или семь месяцев спустя ответ был ясен: оно не отвергло предоставленную ему возможность. |
| (e) To receive a written or oral answer about the results of the examination; | е) получать письменный или устный ответ о результатах разбирательства; |
| In connection with question 22, he did not quite understand the answer given by the delegation concerning Professor Nasr Hamed Abu Zid. | По вопросу 22, он не совсем понимает ответ делегации относительно профессора Насра Хамеда Абу Зида. |