Английский - русский
Перевод слова Answer
Вариант перевода Ответ

Примеры в контексте "Answer - Ответ"

Примеры: Answer - Ответ
Modern life has caused upheavals in static societies, and the answer lies not in any particular faith but in healthy, democratic institutions and legislation and viable economic systems. Современная жизнь потрясает статичные общества, и ответ кроется не в какой-либо конкретной вере, а в создании здоровых демократических учреждений и законодательств, а также жизнеспособных экономических систем.
The answer is that our three countries have spent over a decade working together with the United Nations and the Government of Angola in the search for peace. Ответ заключается в том, что наши три страны потратили целое десятилетие, сотрудничая с Организацией Объединенных Наций и правительством Анголы в поисках мира.
The destruction of the social fabric, the increase in infant mortality and the gradual erosion of the family structure because of the displacement of populations create complex problems to which we have to find an answer. Разрушение социальной ткани общества, повышение уровня детской смертности, а также постепенное разрушение семейной структуры в результате перемещения населения создают сложные проблемы, на которые мы должны найти ответ.
Under certain conditions, if models are matched in each period, then the hedonic regression approach will give exactly the same answer as a traditional statistical agency approach to the calculation of an elementary index. При некоторых условиях, если модели сопоставляются в каждом периоде, то метод гедонической регрессии даст точно такой же ответ, что и традиционный метод, которым статистические учреждения подсчитывают элементарный индекс.
Have you changed your mind? The answer was clear: I do not . He continued: Изменили ли вы свое мнение?» Ответ был однозначным: «Нет, не хочу.» И он продолжил:
Journalists respond that the answer could be self-regulation through a code of ethics and the creation of a journalists' association that would enforce such a code. Журналисты в ответ заявляют о возможностях саморегулирования с помощью свода этических норм и посредством создания ассоциации журналистов, которая обеспечивала бы его соблюдение.
The answer was a hope that I would come back soon, along with the comment that "it's hard being in prison. В ответ они сказали, что надеются, что я скоро вновь их посещу, добавив, что "в тюрьме тяжело".
The answer is, frankly, no. Also, today it is quite clear that many countries, Albania included, have made an important move towards good governance. Откровенный ответ на этот вопрос: нет. Сегодня также совершенно ясно, что многие страны, включая Албанию, далеко продвинулись по пути к обеспечению благого правления.
The simple answer is that they have all played a role; they have all contributed. На все эти вопросы есть простой ответ, который состоит в том, что все эти факторы сыграли свою роль; все они внесли свою лепту.
The answer proposed - and affirmed by the United Nations - has been those universal rights which human beings enjoy by the very fact of their humanity. Ответ, который предложила и подтвердила Организация Объединенных Наций, заключается в следующем: это всеобщие права, которыми человек пользуется в силу своей принадлежности к человеческой расе.
I think the general answer around the table has been that it can, and that it has to, improve its performance. По моему, общий ответ сводился к тому, что он может усовершенствовать свою деятельность и должен сделать это.
The answer probably is "no" because there is no precise way of defining what point has to be reached before such a claim is justified. Ответ на этот вопрос, скорее всего, будет отрицательным, поскольку не существует четкого способа определения требований, выполнение которых позволяет сделать вывод об обоснованности таких заявлений.
It is not easy, therefore, to assess the policies implemented by the authorities with the assistance of civil society, since the answer will depend on distinguishing between short-term responses and reliable longer-term solutions. Поэтому весьма трудно подвести итог политики, проводимой государственными властями при поддержке гражданского общества, поскольку речь одновременно идет о том, чтобы оценить краткосрочный ответ с учетом подлинных решений, которые будут приниматься в долгосрочной перспективе.
Mr. CAMARA said that the State party could always answer questions from Committee members concerning a specific case in writing at a later date if it was unable to give an immediate response. Г-н КАМАРА уточняет, что государство-участник, если оно не в состоянии немедленно дать ответ на вопросы членов Комитета по конкретному случаю, всегда может сделать это позже в письменном виде.
Mr. Bravaco: I would just like to note that I will be consulting with Washington overnight, and will have an answer on the current formulation of the proposal in the morning. Г-н Бравако: Я хотел бы отметить, что сегодня вечером я проведу консультации с Вашингтоном, а завтра утром получу ответ по этой формулировке предложения.
The answer lies neither in intervention nor in letting massacres happen, but in efforts to prevent "gross and systematic violations" of human rights by addressing disputes before they turn into disasters, through political understanding and diplomacy. Ответ заключается не во вмешательстве и не в том, чтобы позволять продолжение массовых убийств, а в приложении усилий в целях предотвращения «грубых и систематических нарушений» прав человека посредством урегулирования споров на основе политического понимания и дипломатии до того, как они приобретут катастрофический характер.
Part of the answer lies in the ability to show the quantitative impact of ICTs on the poor, and this is why the development of ICT indicators is so important. Отчасти ответ заключается в способности показать количественное воздействие ИКТ на бедные слои населения, и именно поэтому разработка показателей ИКТ имеет столь важное значение.
The answer is more likely to be found in the Treaty's simplification, taking out those elements that are not absolutely necessary, and also enriching it in such areas as climate change. Ответ, скорее всего, можно найти в упрощении Соглашения, исключив из него элементы, которые не являются абсолютно необходимыми, а расширив его в такой области, как предотвращение изменения климата.
PARIS - When François Hollande, fresh from his election as France's next president, was asked by a journalist which language he would use when he meets US President Barack Obama for the first time, his answer was revealing. ПАРИЖ. Когда сразу же после избрания на пост следующего президента Франции журналист спросил Франсуа Олланда, каким языком он будет пользоваться, когда впервые встретится с президентом США Бараком Обамой, его ответ был показательным.
The answer may come clearer at the June meeting next Thursday when the appreciating euro undoubtedly will be brought up once again at the press conference. Ответ может проясниться на июньском совещании в следующий четверг, когда вопрос об удорожании евро, несомненно, будет снова поднят на пресс-конференции.
The obvious answer is that we do not have time; Chapter 11 procedures are generally long and complex, and the current crisis has reached a point where time is of the essence. Очевидный ответ: у нас нет времени; процедуры, описанные в Главе 11, сложны и очень длительны, а текущий кризис достиг точки, когда время является существенным фактором.
The answer can be found in one word: "coal" - or, rather, the fact that coal is cheap and abundant. Ответ может быть найден в одном слове: "уголь" - или, скорее, в том факте, что уголь дешев и присутствует в природе в изобилии.
For example, one cannot ask directly "Does your husband hit you?" because the answer will probably be "No" or "None of your business". Например, нельзя напрямую задавать вопрос о том, бьет ли женщину ее муж, поскольку ответ скорее всего будет "нет" или "не ваше дело".
The answer can be simplified as follows: firstly, global and even national trends in food supply are a very poor indicator of hunger and malnutrition for which only data on access give any meaning. В упрощенном виде ответ заключается в том, что, во-первых, глобальные и даже национальные тенденции в области производства продовольствия являются очень плохим показателем распространения голода и недоедания, в отношении которых могут иметь смысл лишь данные, касающиеся доступа к продуктам питания.
If the answer is "yes" and the cost can be made affordable, the other decisions to ensure survival should not be too difficult to take. Если ответ положительный и расходы могут быть сведены до приемлемого уровня, то принять другие решения относительно ее сохранения будет не так уж и сложно.