At the same time, the promotion of life-long learning is achieved through the operation of the "Centres for Adults Education (KEE)", as well, another structure also supported by the IDEKE. |
В то же время поощрение непрерывного обучения обеспечивается также в рамках деятельности «Центров образования взрослых (ЦОВ)» - еще одной структуры, также поддерживаемой ИДЕКЕ. |
A research paper is also being prepared on conjugal violence against women in families assisted by the Oportunidades programme, along with another study that analyses the relationship between women's emotional state and their participation in decision making. |
Кроме того, в настоящее время готовится исследование по вопросам насилия мужей в отношении женщин в семьях, охваченных вышеупомянутой программой, а также еще одно исследование, в рамках которого предусматривается проведение анализа взаимосвязи между эмоциональным состоянием женщин и их участием в принятии решений. |
Reference had also been made to another monitoring mechanism, the Consultative and Analytical Council, and she would welcome more detail on what role that body played in monitoring implementation of the Convention. |
В заявлении также говорилось о другом механизме контроля, а именно о Консультативно-аналитическом совете, и она хотела бы получить дополнительные сведения о той роли, которую упомянутый орган играет в процессе контроля над ходом выполнения Конвенции. |
The Government of Sierra Leone has announced its intention to seek another six-month extension of its term of office as well as that of Parliament. |
Правительство Сьерра-Леоне заявило о том, что оно намерено добиваться еще одного шестимесячного продления срока своих полномочий, а также срока полномочий парламента. |
The course was delivered a second time in June 2003 to another group of government officials from the region and to three government officials from Sri Lanka. |
В июне 2003 года этот курс был проведен во второй раз для еще одной группы государственных служащих из стран региона, а также для трех государственных служащих из Шри-Ланки. |
It brought together 19 countries, including three developed countries, and resulted in the initialling of 28 BITs and one Agreed Minute, and the start of discussions on another five BITs. |
В нем участвовало 19 стран, включая три развитые страны, и он завершился парафированием 28 ДИД и одного согласованного протокола, а также началом обсуждений еще пяти ДИД. |
In particular, we support the aspirations of Germany and Japan for permanent seats, as well as the allocation of another three new permanent seats for Africa, Asia and Latin America. |
В частности, мы поддерживаем устремления Германии и Японии к тому, чтобы стать постоянными членами Совета, а также предложение о выделении еще трех мест в категории постоянных членов Африке, Азии и Латинской Америке. |
Our country has also participated, in coordination with the Rio Group, in negotiations under the auspices of the United Nations concerning a general convention against terrorism and another convention relating to nuclear terrorism. |
Чили участвовала также в координации с Группой Рио в переговорах, которые проводились в рамках Организации Объединенных Наций по вопросу об общей конвенции о борьбе с терроризмом и конвенции, касающейся ядерного терроризма. |
The limitations imposed upon the transitory presence of an alien as well as the possible causes of the termination of the transitory status of an alien vary considerably from one State to another. |
Ограничения в отношении транзитного присутствия иностранца, а также возможные причины для прекращения транзитного статуса иностранца значительно разнятся в разных государствах. |
The Labour Inspectorate of the Ministry of Labour and Employment has trained staff who are responsible for verifying compliance with labour Ministry also keeps a register of companies that have infringed labour laws at one time or another, in order to monitor them on an ongoing basis. |
Управление инспекции труда, являющееся органом Министерства труда и занятости, располагает квалифицированным персоналом, в задачу которого входит проверка соблюдения норм трудового законодательства, а также ведение реестра предприятий, допустивших нарушения этих норм, с тем чтобы держать их под постоянным контролем. |
It is also worth stressing that the same waters can be the subject of cooperation under more than one agreement, e.g. when the Riparian Parties conclude an agreement on a tributary of a river subject to another agreement concluded by a larger number of States. |
Также необходимо отметить, что одни и те же воды могут быть предметом сотрудничества в рамках более чем одного соглашения, например, когда прибрежные Стороны заключают соглашение по притоку реки, в отношении которой существует другое соглашение, в котором участвует большее число государств. |
Reference was also made to another document prepared by the Russian Federation entitled "Concept of the world in the twenty-first century",24 in which a new concept of peace had been proposed. |
Была также сделана ссылка на другой подготовленный Российской Федерацией документ под названием «Концепция мира в XXI веке»24, в котором предложена новая концепция мира. |
So that it consists, also they had been strong selecções of it are of the World-wide one, eliminated for small countries without force in FIFA nor the UEFA... go to have that to invent another theory of the conspiracy. |
ТАК, СТО оно будет состоять, также они были сильными selecções его всемирное одного, после того как они исключены для малых стран без усилия в FIFA ни UEFA... идут иметь то для того чтобы изобрести другую теорию конспирацияа. |
On the 14 December the Poles made another sortie, destroying one of the Swedes' redoubts as well as one of the 24-pounders. |
14 декабря поляки сделали ещё один налет, уничтожив один из редутов шведов, а также одно из 24-фунтовых орудий. |
The transfer of mass volumes of water from one sea to another can bear drastic consequences on the unique natural characteristics of each of the two seas, as well as the desert valley which separates them, the Arabah. |
Тем не менее, передача большого объёма воды из одного моря к другому может оказать резкое влияние на уникальные природные особенности каждого из двух морей, а также пустынной долины Арава, которая разделяет их. |
Metadata describes all classes and class members that are defined in the assembly, and the classes and class members that the current assembly will call from another assembly. |
Метаданные описывают все классы и члены классов, определённые в сборке, а также классы и члены классов, которые текущая сборка вызывает из другой сборки. |
The curtains were on fire, and she realized another person was in the opposite corner of the room from her; he was looking at her through the flames. |
Шторы были в огне, и она поняла, что ещё один человек также находился в противоположном углу комнаты, и он смотрел на неё сквозь пламя. |
"1995" is homage to the song "1969" by The Stooges, and also includes musical references to "L.A. Blues", another Stooges song. |
«1995» - явный намёк на песню «1969» группы The Stooges, эта песня также напоминает и «L.A. Blues», ещё одну песню The Stooges. |
However the Government of Canada, at the recommendation of then Finance Minister Paul Martin, blocked the merger - as well as another proposed by the Bank of Montreal with the Royal Bank of Canada - as not in the best interest of Canadians. |
Однако правительство Канады по рекомендации тогдашнего министра финансов Пола Мартина заблокировало слияние - а также другое предложение, предложенное Bank of Montreal и Royal Bank of Canada - как не лучшее для интересов канадцев. |
However one can also make use of the useful components of the dead computers that may be damaged beyond repair so as to make or use the parts on new computers which may cover on material costs as another cheap way of recycling at homes and working areas. |
Однако можно также использовать полезные компоненты неисправных компьютеров, которые могут быть повреждены без возможности ремонта, чтобы изготовить или использовать детали на новых компьютерах, что может покрыть материальные затраты, в качестве другого дешевого способа переработки в домах и на рабочих местах. |
She also describes Ami as looking like Noriko Sakai, a J-pop idol of the early 1990s, and in Ami's original debut, Usagi thinks to herself that Ami resembles Miss Rain, a character from another Takeuchi series. |
Она также описывает Ами похожей на Норико Сакаи, звезду J-pop в начале 1990-х, и, когда Ами впервые появилась, Усаги думает про себя, что Ами похожа на мисс Реин, персонажа другого произведения Такэути. |
For his PhD and later research he collected a corpus of several thousand naturally occurring speech errors, and focused on one word substitutes for another (e.g. saying "pass the pepper" instead of "pass the salt"). |
Для работы на эту степень, а также для последующего исследования, он собрал корпус из нескольких тысяч речевых ошибок и сконцентрировался на одном слове, заменяющем другое (то есть когда говорят «передайте перец» вместо «передайте соль»). |
Also in the same month, they re-released their official video for their 2013 single "Comfortable", featuring vocals from X Ambassadors, which was originally released under their 2013 Comfortable EP, and was classed as being another 2015 re-release. |
Также в ноябре они переиздали свой официальный видеоролик на сингл «Comfortable» 2013 года (с участием вокала X Ambassadors), он был классифицирован как очередное переиздание 2015 года. |
Flynt's investigation also claimed that Congressman Bob Barr, another Republican House manager, had an affair while married; Barr had been the first lawmaker in either chamber to call for Clinton's resignation due to the Lewinsky affair. |
Флинт также утверждал, что конгрессмен Боб Барр, ещё один республиканец, имел внебрачную связь; Барр был первым в Конгрессе, кто призвал к отставке Клинтона в связи с Левински. |
Nowadays, there is a storage calculator for Exchange (Data Protection Manager 2007 Storage Calculator) but in the future a spreadsheet wil be available for the another products (SQL, SharePoint, Virtual Server, etc). |
На сегодняшний момент существует калькулятор хранения для Exchange (Data Protection Manager 2007 Storage Calculator), но в будущем будет также доступна версия для других продуктов (SQL, SharePoint, Virtual Server и т.д.). |