Примеры в контексте "Another - Также"

Примеры: Another - Также
Another said that remediation of contaminated sites should be preceded by mandatory risk evaluation, which would also facilitate the prioritization of the most heavily contaminated sites. Другой представитель отметил, что перед восстановлением загрязненных участков следует в обязательном порядке провести оценку рисков, что также поможет определить приоритетность с учетом степени загрязненности участков.
Another speaker, also addressing the Committee on behalf of a large group, lauded the recent activities of the Department and made a particular reference to its efforts to catalyse support for the Rio+20 Conference. Другой оратор, также выступавший в Комитете от имени большой группы стран, высоко оценил проведенные недавно Департаментом мероприятия и особо отметил его усилия по мобилизации поддержки для Конференции «Рио+20».
Another speaker, also representing several countries, agreed that it was necessary to capitalize on the opportunity to expand the new media platforms and mobile devices, but expressed concern about the growing digital gap between developed and developing countries. Другой оратор, также представлявший ряд стран, согласился с тем, что необходимо воспользоваться представившейся возможностью и расширить охват новых медийных платформ и мобильных устройств, но выразил обеспокоенность по поводу растущего цифрового разрыва между развитыми и развивающимися странами.
Another has created an interdepartmental working group on migration to implement measures to encourage integration, including in the areas of language skills and employment training, to promote dialogue with immigrants and to monitor xenophobia, racism and extremism. Еще одним государством была создана межведомственная рабочая группа по миграции, которой поручено принимать меры в целях содействия интеграции мигрантов, в частности путем организации их языковой и профессиональной подготовки, а также в целях налаживания диалога с иммигрантами и борьбы с ксенофобией, расизмом и экстремизмом.
Another common element in the interventions was the understanding of the common but differentiated responsibility and the need for the global community to provide capacity and technological support to developing countries for a rapid transition to a green economy. Еще одним общим элементом в ходе обсуждения стало понимание общей, но дифференцированной ответственности, а также необходимости предоставления со стороны глобального сообщества помощи развивающимся странам в области создания потенциала и технической поддержки для обеспечения быстрого перехода к "зеленой" экономике.
Another problem concerned the language barrier between French and English speakers, and between local languages used by the LNP officers and the detainees. Еще одна проблема была связана с языковым барьером между говорящими на французском и английском языках, а также на местных языках, которые использовали сотрудники Либерийской национальной полиции и задержанные.
Another area of support is the improvement of material and technical equipment of such classes with the aim to increase the qualitative conditions of the educational and upbringing process, general development of pupils' personalities, as well as their socialization and integration in society. Еще одно направление поддержки связано с улучшением материально-технического оснащения таких классов, с тем чтобы создать условия для более качественного обучения и воспитания, всестороннего развития личности учащихся, а также их социализации и социальной интеграции.
Another case in which proliferation of independent convention secretariats was successfully avoided is the case of environmental conventions hosted by a specialized agency or international organization, thus achieving savings and efficiency. Другой вариант, при котором также удалось избежать увеличения числа самостоятельных секретариатов конвенций, это когда принимающими организациями природоохранных конвенций стали специализированные учреждения или международные организации, благодаря чему и достигнута экономия средств и повышенная эффективность работы.
Another delegation commended the extraordinary contribution of the Executive Director to the reproductive and maternal health agenda and to strongly positioning UNFPA both financially and in its standing within the multilateral system. Другая делегация высоко оценила выдающийся вклад Директора-исполнителя в защиту репродуктивного и материнского здоровья, а также в укрепление финансового положения ЮНФПА и повышение авторитета Фонда в многосторонней системе.
Another possibility would be to treat them as humanitarian cases, not subjected to the strictures of the immigration laws of the countries where they seek asylum. Можно также отнести их случаи к разряду гуманитарных, на которые не распространяется действие положений иммиграционных законов стран, где они ищут убежище.
Another 1-day training session was held for 33 prison registrars concerning the execution of their duties, in particular the execution of judicial decisions Для секретарей ЗЗ тюрем также было проведено однодневное занятие, посвященное вопросам исполнения служебных обязанностей, и в частности выполнения судебных решений
Another suggestion was that paragraphs 2 and 3 should be revised to refer to proceeds in the form of money or funds credited to a bank account (in line with recommendation 20 of the Secured Transactions Guide). Также было предложено пересмотреть пункты 2 и 3 с целью включить в них ссылку на поступления в форме денег или средств, зачисленных на банковский счет (в соответствии с рекомендацией 20 Руководства по обеспеченным сделкам).
Another development was the implementation of the Andean passport from the first half of 2005, which facilitated the free circulation of persons within the Andean Community. Также заслуживает внимания введение в действие с первой половины 2005 года так называемого андского паспорта, который обеспечил свободное перемещение лиц в зоне Андского сообщества.
Another active role played by the organization during the reporting period was to enhance its monitoring of State party compliance with human rights treaties by participating in conferences and collaborating with other non-governmental organizations in filing reports to treaty bodies and OHCHR. В отчетный период организация также внесла весомый вклад в усиление мониторинга за соблюдением государствами-участниками договоров по правам человека, участвуя в конференциях и сотрудничая с другими неправительственными организациями в подготовке докладов для договорных органов и УВКПЧ.
Another view was expressed that it was not possible to give a clear legal answer in relation to the validity of an arbitration agreement made online and involving cross-border transactions to which consumers were parties. Было также высказано мнение, что на вопрос о том, имеет ли юридическую силу арбитражное соглашение, заключенное в режиме онлайн при совершении трансграничной сделки с участием потребителя, не может быть дано однозначного ответа.
Another speaker expressed support for the UNICEF initiative to organize an exchange of experience among middle-income countries and the publication of relevant, practical guidelines and proposed a related regional event in Central and Eastern Europe. Другой из выступавших поддержал инициативу ЮНИСЕФ организовать обмен опытом среди стран со средним уровнем дохода и опубликовать актуальные и практические руководящие принципы, а также предложил провести связанное с этим региональное мероприятие в Центральной и Восточной Европе.
Another area of focus is increased collaboration with bilateral and regional partners to reduce the availability of illicit firearms and narco-trafficking to Jamaica as well as to facilitate cross-border identification and prosecution of traffickers. Еще одной приоритетной областью остается широкое сотрудничество с двухсторонними и региональными партнерами по ограничению доступа к незаконному стрелковому оружию и искоренению оборота наркотиков на Ямайке, а также содействию трансграничному выявлению и преследованию торговцев наркотиками и оружием.
Another of the Organization's core activities was to use its convening power: it could bring everyone together as a community of nations, where ideas could be exchanged. Одним из основных направлений деятельности Организации также является ее работа по использованию полномочий по созыву совещаний и встреч: она способна объединять все страны в сообщество наций для взаимного обмена идеями.
Another priority that must be dealt with is to develop indicators for the health of indigenous children and to devise plans and programmes that take into account the cultural aspects of indigenous communities. Первоочередной задачей, решение которой не терпит отлагательства, является разработка показателей состояния здоровья детей из числа коренного населения, а также подготовка планов и программ, в которых учитывались бы культурные особенности общин коренных народов.
Another panellist responded that issues of poor land registration system, insufficient capacity of administrators, politics and corruption were all facts of life and that there was no ideal instrument or set of instruments that could remedy that. Другой докладчик в ответ на это заявила, что плохая система регистрации земли, недостаточный потенциал администраторов и политиков, а также коррупция являются реалиями сегодняшнего дня и что нет никакого идеального инструмента или набора инструментов, который был бы в состоянии исправить ситуацию.
Another suggested that consideration of the placement of an activity was less important than ensuring that the proposed activity was feasible and clearly expressed. Было также высказано соображение о том, что рассмотрение вопроса о включении того или иного мероприятия менее важно, нежели обеспечение того, чтобы предлагаемое мероприятие было реально осуществимо и четко изложено.
Another result was that the penalties for corruption offences had been increased and now included not only imprisonment but also fines of up to five times the value of embezzled property. Также одним из результатов обзора стало ужесточение мер наказания за преступления, связанные с коррупцией, которые предусматривают теперь не только лишение свободы, но и выплату штрафов в размере до пятикратной стоимости похищенных активов.
Another research by the Department of Children (DOC) on the use of corporal punishment in school also showed that SRGBV is prevalent in schools in Ghana. Еще одно исследование, проведенное Департаментом по делам детей по вопросу о применении телесных наказаний в школе, также показало, что в школах Ганы широко распространено гендерное насилие.
Another concern also regards those States that allow law enforcement officials, after unsuccessful attempts to disperse an assembly, to "cause it to be dispersed by military force". Озабоченность также вызывает законодательство государств, в соответствии с которым сотрудникам правоохранительных органов, если им не удалось разогнать собрание, разрешается "осуществлять его разгон с помощью военной силы".
Another delegation stressed that States needed to give effect to existing IHL, as well as strengthen domestic legal controls on participation in illegal groups, access to explosives and illegal manufacturing of IEDs and their components. Другая делегация подчеркнула, что государствам нужно обеспечить применение существующих норм МГП, а также усилить национальные меры правового контроля над участием в незаконных группах, доступом к взрывчатым веществам и незаконным изготовлением СВУ и их компонентов.