Примеры в контексте "Another - Также"

Примеры: Another - Также
So that is another option that we could all consider. Мы также заявляем об общей готовности рассмотреть другое предложение.
The measures taken to integrate 100,000 immigrants and the harsher penalties for xenophobia were another reason for satisfaction. Вызывают удовлетворение также и меры по интеграции 100000 иммигрантов, и ужесточение мер наказания за проявления ксенофобии.
Although women are also involved one way or another, men are the most active people in these two organizations. Хотя женщины также в той или иной степени вовлечены в работу этих двух организаций, наиболее активными их участниками являются мужчины.
The increase in women's participation in decision-making at the local and national levels was also identified as another indicator of progress achieved. Расширение участия женщин в принятии решений на местном и национальном уровнях было также признано одним из показателей достигнутого прогресса.
Paragraph 36 referred not to expenditure but to a transfer of resources from one section of the budget to another. В пункте 36 также говорится не о расходах, а о передаче ресурсов из одного раздела бюджета в другой.
The rights of refugees, of course, remain another key concern of civil society organizations around the world. Права беженцев, разумеется, также остаются одной из главных задач организаций гражданского общества по всему миру.
Here again, this is not a question of satisfying one party or another. В данном случае также не преследуется цель удовлетворить интересы той или другой стороны.
Documents are moved from one category to another as the time of their consideration approaches. Документы также переводятся из одной категории в другую по мере приближения сроков их рассмотрения.
The quantity of the firearms produced as well as their technical specifications varied from one country to another. Количества производимого огнестрельного оружия, а также его технические характеристики различаются от страны к стране.
Let me also cite another example. Позвольте мне также привести другой пример.
That was another issue to which the General Assembly should devote sufficient time. Это также вопрос, которому Генеральной Ассамблее следует уделить достаточное внимание.
The high rate of teenage pregnancies is another serious problem, particularly among the poorest population groups. Серьезной проблемой является также подростковая беременность, показатель которой наиболее высок в беднейших группах населения.
That was an another area that needed further work. В этой области также необходимо провести дальнейшую работу.
Mr. President, another strongly held view of the Security Council is that the Angolan conflict will not be resolved by military means. Г-н Председатель, Совет Безопасности также решительно разделяет мнение о том, что конфликт в Анголе не удастся урегулировать военными средствами.
Emphasis on education about HIV/AIDS within the context of cultural and traditional values is another approach taken by the Government. Правительство также ведет работу в сфере образования, разъясняя проблему ВИЧ/СПИДа в контексте культурных ценностей и традиций.
The Panel would also like to emphasize another very important aspect of the exploitation that previously was not given sufficient importance. Группа хотела бы также пояснить еще один важный аспект эксплуатации ресурсов, которому ранее не уделялось должного внимания.
We would also like to underline another aspect of the preventive strategy mentioned by the Secretary-General. Мы также хотели бы подчеркнуть еще один аспект превентивной стратегии, о котором идет речь в докладе Генерального секретаря.
Forced displacement in the context of the current violent situation is another reason why women take part in this type of crime. Принудительное перемещение в результате насилия также является одной из причин участия женщин в совершении преступлений такого рода.
The promotion of children's rights is another legislative and institutional priority. Осуществление прав ребенка также являлось приоритетной задачей, как в нормативном, так и институциональном планах.
Some confusion had also been created by the terms of draft article 7 in another area of consular law. Некоторая путаница была также создана терминами проекта статьи 7 в другой области консульского права.
The Penal Code also established penalties for anyone who prevented another person from submitting a complaint to the authorities. Уголовный кодекс также предусматривает наказание для любого, кто препятствует другому лицу в подаче жалоб властям.
Equally untenable is its position that peace can only mean its hegemony and control in one form or another. Совершенно неприемлемой является также ее позиция, согласно которой мир может в той или иной форме лишь означать сохранение ее господства и контроля.
In another area, I would also like to single out the 10 October Committee of Ministers declaration on the International Criminal Court. Что касается другой области, то я также хотел бы особо выделить принятую Комитетом министров 10 октября декларацию о Международном уголовном суде.
We would also like to emphasize another point: the return of refugees. Мы также хотели бы подчеркнуть еще один момент: возвращение беженцев.
The closing of a deal also depends on the speed and efficiency at which data are transferred from one authorized body to another. Совершение сделки также зависит от скорости, с которой данные передаются от одного уполномоченного органа к другому.