Примеры в контексте "Another - Также"

Примеры: Another - Также
Another element that emerged from the discussions was the importance of the timing of the establishment of these mechanisms. В ходе обсуждения также отмечалась важность сроков создания этих механизмов.
Another noteworthy development is the commitment of the Minister of the Interior to increasing the number of female police officers and to ensuring adequate support for them. Заслуживает также внимания твердый курс министра внутренних дел на увеличение числа женщин, служащих в полиции, и обеспечение их надлежащей поддержки.
Another suggestion was made to replace the word "declaration" in that proposal where it appeared as a noun, with the word "reservation". Также было предложено заменить в предложенном тексте слово "заявление", где оно употребляется как существительное, словом "оговорка".
Another avenue to explore is to strengthen organically established regional communities of practice on gender, as for example, in the West and Central Africa Regional Office. Также следует рассмотреть возможность укрепления созданных на местах региональных сообществ практиков по гендерным вопросам, например в Региональном отделении для Западной и Центральной Африки.
Another possibility to be further explored is the creation of a support budget combining all the support costs and/or joint management facilities at the field level. Также следует дополнительно изучить возможность создания вспомогательного бюджета, включающего все вспомогательные расходы, и/или совместных механизмов управления на местах.
Another major concern raised by many developing country Parties was the fragmentation of finance for REDD-plus, resulting in difficulty accessing finance and the inequitable distribution of financing. Многие Стороны из числа развивающихся стран выразили также серьезную обеспокоенность по поводу фрагментарности финансирования на деятельность в области СВОД-плюс, которая объясняется трудностью доступа к такому финансированию и несправедливым распределением финансовых средств.
Another representative said that technical assistance was also important for the implementation of best environmental practices and that partnerships were a valuable tool in facilitating the exchange of information and technologies. Другой представитель сказал, что техническая помощь также важна для внедрения наилучших видов природоохранной деятельности и что ценным инструментом, содействующим обмену информацией и технологиями, являются партнерства.
Another positive result was the enhanced capacity of regional and subregional institutions to implement the NEPAD programme through the establishment of subregional coordination mechanisms. Положительной оценки также заслуживает укрепление потенциала региональных и субрегиональных учреждений в плане осуществления программы НЕПАД за счет создания субрегиональных координационных механизмов.
Another speaker similarly indicated its readiness to look at ways to improving the existing procedures, while also stressing that any initiative must be strictly based on the Charter provisions. Еще один выступавший также заявил о готовности изучить способы совершенствования действующей процедуры, подчеркнув при этом, что любая инициатива должна строго опираться на положения Устава.
Another ex-M23 combatant from Bukima told the Group that 14 women were also trained there, including 6 young girls. Еще один бывший комбатант «М23» из Букимы рассказал Группе, что там также проходили подготовку 14 женщин, включая 6 девочек.
Another speaker, also representing a large group, expressed her satisfaction at the growing use of social media by the information centres. Еще один оратор, также выступавшая от имени большой группы стран, выразила удовлетворение в связи с растущим использованием информационными центрами социальных СМИ.
Another assumption is that the best way to create wealth is through production by privately owned, profit-seeking businesses operating in markets that are regulated in ways that promote competition between such businesses. Предполагается также, что оптимальным способом создания материальных благ является производственная деятельность частных коммерческих предприятий на рынках, регулируемых таким образом, чтобы способствовать коммерческой конкуренции.
Another equally important area of work in this regard involves reaching out to stakeholders (see also paragraphs 87 - 91). Еще одной не менее важной областью работы в этой связи является установление контактов с заинтересованными кругами (см. также пункты 87-91).
Another speaker stressed the importance of greater coordination among the Main Committees, as well as between the Main Committees and the plenary. Другой оратор подчеркнул важное значение усиления координации между главными комитетами, а также между работой главных комитетов и пленарных заседаний.
Another proposal was to use accumulated interest income, working capital reserves and projected future interest income to offset the project shortfall. Другое предложение включало использование для покрытия дефицита накопленных процентных поступлений, резерва оборотных средств, а также прогнозируемых будущих процентных поступлений.
Another consideration was that the extent of the power and authority granted to individual high-ranking officials would vary depending on each country's organizational structure and decisions at the national level. Также надо учитывать, что сфера полномочий и функций конкретных высокопоставленных должностных лиц будет разной в зависимости от организационной структуры конкретной страны и решений, принятых на национальном уровне.
Another question with respect to guideline 4.3 was whether objections could be raised to any reservation, including those explicitly authorized by a treaty. Применительно к руководящему положению 4.3 также возникает вопрос, можно ли формулировать возражения против любой оговорки, включая те, которые прямо допускаются договором.
Another key factor in determining the level of benefits will also be the number of fatalities and injuries being addressed - that is, the target population. Другим ключевым фактором, который будет определять масштабы выгод, является также снижение смертности и травматизма с учетом численности целевой группы населения.
Another problem of global value chains was that they had also led to increasing capital concentration without advances in global governance to manage the process. Другая проблема глобальных производственно-сбытовых цепочек заключается в том, что они также приводят к росту концентрации капитала без соответствующего развития глобальной системы управления, контролирующей этот процесс.
Another strategy, which is also being developed, includes promotion and advocacy of healthy lifestyle, exclusive breastfeeding and proper infant and children feeding. Другая стратегия, которая также находится в процессе разработки, предусматривает поощрение и пропаганду здорового образа жизни, исключительно грудного вскармливания и надлежащего питания детей.
Another observation made was that cultural identity and cohesion at city and regional level makes it easier to define specific interests and projects. Было также отмечено, что культурная самобытность и культурное единение на городском и региональном уровнях облегчают задачу выявления конкретных интересов и формулирования проектов.
Another suggestion put forward was to have a certain number of States selected every year to be subject to scrutiny, so that there was a general review of all States. Было также высказано предложение ежегодно выбирать определенное количество стран для анализа, чтобы обеспечить охват всех государств.
Another factor to take into consideration is that the majority of women have their households depending exclusively from the earnings obtained from this type of activities. Необходимо также принимать во внимание то, что большинство женщин, обеспечивающих домашние хозяйства, зависят исключительно от доходов, получаемых от этого вида деятельности.
Another reason why UNCTAD tried to contribute to the effectiveness of United Nations activities was its concern about the quality of the resources allocated to development assistance. Вклад ЮНКТАД в повышение эффективности деятельности Организации Объединенных Наций также связан с обеспокоенностью качеством ресурсов, выделяемых на помощь в целях развития.
Another suggestion was made to use wording consistent with article 20 of the Model Law on Arbitration (see above, para. 37). Также предлагалось использовать формулировки, согласующиеся с положениями статьи 20 Типового закона об арбитраже (см. пункт 37 выше).