MONUSCO also demobilized another 151 Congolese members of FDLR. |
МООНСДРК обеспечила также демобилизацию еще 151 конголезского члена ДСОР. |
The promotion of children's rights is another legislative and institutional priority. |
Первостепенное внимание уделялось также поощрению прав ребенка как в нормативном, так и в организационном плане. |
This is another area where the Organization has made important headway since 2010. |
В этой области Организация также добилась больших успехов с 2010 года. |
International judicial comity is another area which may provide a mechanism for the coordination of multiple proceedings. |
Также механизм координации разных производств мог бы быть создан на основании международного принципа судебной вежливости. |
Public ceremonies are another venue in which women are often marginalized and discriminated against. |
Женщины также нередко подвергаются маргинализации и дискриминации в местах проведения публичных церемоний. |
The protection of traditional knowledge and folklore in intellectual property systems was another area of tension. |
Защита традиционных знаний и фольклора в системах интеллектуальной собственности также является источником напряженности. |
Intimidation of a civilian population is another characteristic feature of terrorism. |
Квалифицирующим признаком терроризма является также устрашение населения. |
Yes, and another in chemistry with a masters in biology. |
Да, а также по химии и биологии. |
The Governing Council also expresses its best wishes to the Executive Secretary of ESCAP in her transfer to another job. |
Совет управляющих также выражает свои наилучшие пожелания Исполнительному секретарю ЭСКАТО в связи с ее переходом на другую работу. |
Progress in another dimension of poverty - chronic hunger - has also been uneven. |
Прогресс, достигнутый в преодолении другого аспекта нищеты - хронического голода, также отличался неравномерностью. |
The civil liability of the State and public officials was also provided for in another jurisdiction. |
Гражданско-правовая ответственность государственных и публичных должностных лиц предусмотрена также в еще одной правовой системе. |
Construction activities, another pivotal source of domestic demand expansion, have also slowed down. |
Также произошло замедление деятельности в строительном секторе, который является еще одним важным источником роста внутреннего спроса. |
The practice of "bride kidnapping" may be another example, provided that the other elements of trafficking are also present. |
Еще одним примером таких обычаев может быть "похищение невесты" при условии, что присутствуют также и другие элементы торговли людьми. |
The equal right to choose another place of residence is to be respected too. |
Должно также уважаться и равное для всех право выбрать другое местожительство. |
The protection also covers an employee who supports another employee using such rights in any way. |
Эта защита распространяется также на работников, так или иначе помогающих другим осуществить такие права. |
I also requested another medical examination. |
Я также попросил повторный медосмотр для гарантии. |
And it can also reveal whether one kind of animal is related to another. |
С ее помощью можно также установить, являются ли два вида животных родственными. |
Caroline took up with another man, also killed in the fire. |
Кэролайн сошлась с другим мужчиной, который также погиб при пожаре. |
And today there was another big protest. |
а также потому, что сегодня прошли новые демонстрации протеста. |
That's 200 grand he was giving to his boss, who was also taking the same amount from another supervisor. |
Это 200 тысяч, которые он отдавал своему боссу, Который также брал столько-же у другого супервайзера. |
You made another by asking me to lie. |
Ты также совершила другую, попросив меня лгать. |
Nor can you escape it by punishing another. |
Вы также не сможете избежать этого, наказывая других. |
But there's another side of him as well. |
Но у него есть также и другая сторона. |
It is also noteworthy that the number of women working in Police is being increased from the year to another. |
Следует также отметить, что год от года растет число женщин, работающих в полиции. |
I'm not interested in another relationship with Worf. |
И ты также не можешь им рассказать. |