| MONUSCO also demobilized another 151 Congolese members of FDLR. | МООНСДРК обеспечила также демобилизацию еще 151 конголезского члена ДСОР. |
| The promotion of children's rights is another legislative and institutional priority. | Первостепенное внимание уделялось также поощрению прав ребенка как в нормативном, так и в организационном плане. |
| This is another area where the Organization has made important headway since 2010. | В этой области Организация также добилась больших успехов с 2010 года. |
| International judicial comity is another area which may provide a mechanism for the coordination of multiple proceedings. | Также механизм координации разных производств мог бы быть создан на основании международного принципа судебной вежливости. |
| Public ceremonies are another venue in which women are often marginalized and discriminated against. | Женщины также нередко подвергаются маргинализации и дискриминации в местах проведения публичных церемоний. |
| The protection of traditional knowledge and folklore in intellectual property systems was another area of tension. | Защита традиционных знаний и фольклора в системах интеллектуальной собственности также является источником напряженности. |
| Intimidation of a civilian population is another characteristic feature of terrorism. | Квалифицирующим признаком терроризма является также устрашение населения. |
| Yes, and another in chemistry with a masters in biology. | Да, а также по химии и биологии. |
| The Governing Council also expresses its best wishes to the Executive Secretary of ESCAP in her transfer to another job. | Совет управляющих также выражает свои наилучшие пожелания Исполнительному секретарю ЭСКАТО в связи с ее переходом на другую работу. |
| Progress in another dimension of poverty - chronic hunger - has also been uneven. | Прогресс, достигнутый в преодолении другого аспекта нищеты - хронического голода, также отличался неравномерностью. |
| The civil liability of the State and public officials was also provided for in another jurisdiction. | Гражданско-правовая ответственность государственных и публичных должностных лиц предусмотрена также в еще одной правовой системе. |
| Construction activities, another pivotal source of domestic demand expansion, have also slowed down. | Также произошло замедление деятельности в строительном секторе, который является еще одним важным источником роста внутреннего спроса. |
| The practice of "bride kidnapping" may be another example, provided that the other elements of trafficking are also present. | Еще одним примером таких обычаев может быть "похищение невесты" при условии, что присутствуют также и другие элементы торговли людьми. |
| The equal right to choose another place of residence is to be respected too. | Должно также уважаться и равное для всех право выбрать другое местожительство. |
| The protection also covers an employee who supports another employee using such rights in any way. | Эта защита распространяется также на работников, так или иначе помогающих другим осуществить такие права. |
| I also requested another medical examination. | Я также попросил повторный медосмотр для гарантии. |
| And it can also reveal whether one kind of animal is related to another. | С ее помощью можно также установить, являются ли два вида животных родственными. |
| Caroline took up with another man, also killed in the fire. | Кэролайн сошлась с другим мужчиной, который также погиб при пожаре. |
| And today there was another big protest. | а также потому, что сегодня прошли новые демонстрации протеста. |
| That's 200 grand he was giving to his boss, who was also taking the same amount from another supervisor. | Это 200 тысяч, которые он отдавал своему боссу, Который также брал столько-же у другого супервайзера. |
| You made another by asking me to lie. | Ты также совершила другую, попросив меня лгать. |
| Nor can you escape it by punishing another. | Вы также не сможете избежать этого, наказывая других. |
| But there's another side of him as well. | Но у него есть также и другая сторона. |
| It is also noteworthy that the number of women working in Police is being increased from the year to another. | Следует также отметить, что год от года растет число женщин, работающих в полиции. |
| I'm not interested in another relationship with Worf. | И ты также не можешь им рассказать. |