Примеры в контексте "Another - Также"

Примеры: Another - Также
The UNODC human trafficking case law database, launched in October 2011, is another major new contribution to bridging the knowledge gap. Также новым значительным вкладом в устранение пробелов в знаниях является правовая база данных УНП ООН по делам, связанным с торговлей людьми, начало которой было положено в октябре 2011 года.
The recommendation on the abolition of the price of brides and polygamy was another area rejected on the basis of the enjoyment of cultural and religious rights. Рекомендация относительно отмены выкупа невесты и полигамии также была отклонена на основании необходимости реализации культурных и религиозных прав.
In that context, the possibility of ensuring that such dissolved legal persons were also disqualified from the creation of another legal person was noted. В этой связи была отмечена возможность обеспечения того, чтобы такие подвергнутые роспуску юридические лица также не допускались к созданию нового юридического лица.
The National Action Plan for Equal Treatment 2013-2016 also provides for preparing another edition of the Roma Community integration programme for 2014-2020. Национальный план действий в области равного обращения на 2013 - 2016 годы также предусматривает подготовку нового варианта программы по интеграции общины рома на 2014 - 2020 годы.
Finally, the right to appeal any punishment should be provided for and the act of appealing should not be another occasion for further retaliation. И, наконец, необходимо обеспечить право на обжалование любого наказания, а также то, чтобы акт обжалования не мог стать причиной для дальнейшего преследования.
Decent work in later life is another fundamental human right that promotes not only social and sustainable development, but also social cohesion and harmonious societies. Достойная работа на более позднем этапе жизни является еще одним правом человека, способствующим не только устойчивому экономическому развитию, но также и социальной сплоченности, и гармонии в обществе.
Enhancing collaboration among government entities, and between Governments and civil society, is another posited means of accelerating implementation of the Platform for Action. Еще одним, как представляется, средством ускорения процесса осуществления Платформы действий является расширение взаимодействия между государственными структурами, а также между правительствами и гражданским обществом.
As another example, numerous ministers from non-ECE countries, as well as the United Nations Secretary-General, have referred to the Aarhus and Water Conventions in global discussions. Еще одним примером может служить то, что многие министры из стран, не являющихся членами ЕЭК, а также Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций ссылались в ходе глобальных дискуссий на Орхусскую конвенцию и Конвенцию по водам.
Similarly, another jurisdiction had established a minimum period for such offences of five years, which extended in some cases to ten years. В другой правовой системе минимальный срок давности по таким преступлениям также составляет пять лет и в некоторых случаях может быть продлен до десяти.
Abuse of functions against public or private interest, if the official obtained for him or herself or another person an undue advantage, is sanctioned. Уголовно наказуемым является также злоупотребление служебным положением вопреки публичным или частным интересам в том случае, если должностное лицо получает для себя лично или для какого-либо иного лица неправомерное преимущество.
Notification is to be provided without delay following the initial arrest and on each occasion that a detainee is transferred from one location to another. Такое уведомление должно быть сделано сразу после первоначального задержания, а также после каждого перевода задержанного.
Reportedly, his brother and another journalist of Yeni Musavat daily newspaper were also subjected to violent attacks by the same group of men. Как сообщается, его брат и еще один журналист ежедневной газеты "Ени Мусават" также подверглись жестоким нападениям со стороны той же группы людей.
Well, while this idea of course seems reasonable in our established oriented world view, it is unfortunately another fallacy. Но, пока эта идея кажется разумной в принятой нами картине мира, она, к сожалению, также является ошибочной.
But I also love being independent, and I cannot spend a year zipped up in a tent with another person. Но мне также нравится быть независимой, и я не могу с кем-то провести в палатке год.
But they were also drawn to another martyr's grave - Ќо их также привлекала могила другого мученика -
And if I would also look at India, you have another type of inequity, actually, in India. И если я также посмотрю на Индию, здесь различия другого типа, в Индии.
We also got some bad news in the storm that Beck Weathers, another climber, had collapsed in the snow and was dead. Мы также получили плохие известия во время бури. что БекУэзерс, другой альпинист, обессилел и погиб.
It also tried to regulate the nation's financial hierarchy... to avoid another disaster like the 1929 stock market crash. Также, согласно Новому курсу, предпринималась попытка регулирования национальной финансовой иерархии чтобы избежать еще одной катастрофы, такой как биржевой крах 1929 года.
We think it's possible that the man who attacked you also killed at least another two people. Мы думаем, что, возможно, мужчина, напавший на вас также убил по меньшей мере двух других человек.
Also, katie sparks has had an adverse reaction To the thought of Boarding another pod so quickly after being rescued. Также Кэти была настроена против идеи посадки в спасательную капсулу сразу после её спасения.
As to the militarization of outer space - another subject of great concern - efforts must be continued to strengthen the relevant legal arsenal. В связи с вопросом о милитаризации космического пространства, который также вызывает серьезную озабоченность, следует предпринимать усилия по укреплению соответствующего правового арсенала.
An important achievement is the fourfold increase in bilateral extrabudgetary contributions to UN-Habitat; another is the initial efforts to develop innovative approaches to financing. Важным достижением стало четырехкратное увеличение внебюджетных взносов в бюджет ООН-Хабитат, а также первые шаги в направлении применения новаторских подходов к привлечению финансовых средств.
And every morning, first thing, she goes to the window... and watches the tramp for another half-hour. И каждое утро она первым делом шла к окну и также наблюдала за бродягой полчаса.
We can't just keep waiting around for another lucky accident to drop a head in our laps. Но мы не можем сидеть ждать, пока нам также удачно не подвернется голова.
We are also actively cooperating with the efforts of the CTBTO Preparatory Commission to establish another part of the Treaty verification mechanism: the on-site inspection regime. Также активно содействуем усилиям ПК ОДВЗЯИ по созданию другой части контрольного механизма Договора - режима инспекций на месте.