Another priority must be the total elimination of foreign debt, which was a hindrance to development projects undertaken by the poor countries and undermined their stability. |
Еще одной первоочередной задачей должна стать полная ликвидация внешнего долга - этого камня преткновения для проектов развития, осуществляемых бедными странами, а также угрозы для их стабильности. |
Another issue requiring urgent attention is that of access to means of subsistence for displaced persons, which is still limited for security reasons. |
Вопросом, требующим неотложного внимания, является также вопрос о доступе, по-прежнему ограниченном по причине безопасности, к средствам существования для перемещенных лиц. |
Another advisory body to the government, the Government Council for Elderly People, will also play an important political and social role. |
Другим консультативным органом при правительстве является Совет правительства по вопросам престарелых, который также будет играть важную политическую и социальную роль. |
Another serious ground for concern was the case of a death sentence being passed after a trial lasting only one hour. |
Вызывает серьезное беспокойство также упомянутый случай, когда смертный приговор был вынесен после судебного разбирательства, продолжавшегося всего один час. |
Another concern was freedom of expression and freedom of assembly, which had been denied to citizens of Malaysia. |
Обеспокоенность вызывает также отсутствие у граждан Малайзии свободы выражения своего мнения и свободы собраний. |
Another issue raised was ensuring that information that was confidential should not be communicated where to do so would affect the rights of certain parties. |
Был также затронут вопрос о необходимости исключить вероятность передачи конфиденциальной информации в тех случаях, когда такое действие будет затрагивать права определенных сторон. |
Another proposal was to adopt a footnote along the lines of the footnote to draft recommendation 220. |
Было также предложено добавить сноску, подобную сноске к проекту рекомендации 220. |
Another suggestion was that issues arising from online dispute resolution and the possible revision of the UNCITRAL Arbitration Rules might also need to be considered. |
Еще одно предложение состояло в том, что потребуется также, возможно, рассмотреть вопросы, вытекающие из урегулирования споров в режиме онлайн, а также из возможного пересмотра Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ. |
Another strange type of material must have been at work as well, but, unfortunately, it didn't seem to shine like normal matter. |
Другой необычный тип вещества также был задействован, но, к сожалению, он не имел сияния обычной материи. |
Another praised option 2 as being more detailed and precise and more binding in terms of the provision of assistance from developed to developing countries. |
Другой представитель дал высокую оценку варианту 2 как более детальному и точному, а также предусматривающему более четкие обязательства с точки зрения оказания помощи развитыми странами развивающимся. |
Another speaker also denounced what she described as flagrant aggression in the form of illegal radio and television broadcasts to her country. |
Еще одна выступавшая также осудила действия, представляющие собой, по ее словам, вопиющую агрессию в форме незаконных радио- и телевизионных передач, транслируемых на ее страну. |
Another representative likewise requested that his delegation's earlier written comment relating to the guidance on the illegal traffic take-back provision be incorporated into the draft guidance. |
Другой представитель также просил, чтобы в проект руководства было включено письменное замечание, ранее представленное его делегацией, касающееся положения руководства о возврате в случае незаконного оборота. |
Another representative, also welcoming the draft resolution, said that ecosystem-based adaptation should be better integrated into adaptation activities at the national level. |
Также приветствуя этот проект резолюции, другой представитель заявил, что следует добиваться более глубокого внедрения принципов адаптации на основе экосистемного подхода в деятельность по адаптации на национальном уровне. |
Another two co-signatories, Mr. Khalil Hussein and Mr. Suleiman Shummar, were also released on bail on 25 September 2006. |
Еще два подписавших лица - г-н Халиль Хуссейн и г-н Сулейман Шуммар - также были освобождены под залог 25 сентября 2006 года. |
Another methodological concern related to the treatment by the Special Rapporteur of the various sources which he stated were relevant to the consideration of the topic and his reliance on them. |
Другая методологическая проблема была связана с тем, каким образом Специальный докладчик рассматривает различные источники, которые, по его заявлению, имеют прямое отношение к данной теме, а также то, насколько он им доверяет. |
Another suggestion was that it should be revised to include a complete list of rules, which the parties could not derogate from or vary by agreement. |
Также было предложено пересмотреть эту статью и включить в нее полный список правил, от которых по договоренности стороны не могут отступать и которые они не могут изменять. |
Another suggestion was to use the financing experiences gained by sales of goods and services from communal forests owned by local authorities. |
Также было предложено использовать финансовый опыт, накопленный в процессе реализации товаров и услуг, получаемых за счет использования общинных лесов, находящихся во владении местных органов власти. |
Another sign of the obstacles to tackling macroeconomic challenges is that Governments have decided to subsume the implementation of measures under national frameworks. |
О наличии препятствий в решение макроэкономических проблем также свидетельствует тот факт, что государства приняли решение включить реализацию мероприятий в данной области в национальные планы работы. |
Another representative said that the overarching recommendations highlighted the importance of an integrated approach to research combining both ozone layer and climate change elements, and of supporting Article 5 countries to enhance their observational capabilities. |
Другой представитель заявил, что общие рекомендации свидетельствуют о важности применения комплексного подхода к исследованиям, включающего в себя элементы озонового слоя и элементы изменения климата, а также оказания помощи странам, действующим в рамках статьи 5, в укреплении их потенциала в области наблюдений. |
Another proposal was to finance and transfer technology and training from developed countries to other countries, so that the latter can more efficiently develop while conserving natural resources. |
Еще одно предложение касалось финансирования и передачи технологий развитыми странами другим странам, а также организации ими профессиональной подготовки с тем, чтобы развивающиеся страны могли более эффективно эксплуатировать и оберегать свои природные ресурсы. |
Another suggestion, according to which regional bodies would function as first ports of call while the Commission acts as coordinator, was also considered. |
Было также рассмотрено еще одно предложение, согласно которому региональные органы могли бы выполнять функцию отправного пункта, в то время как Комиссия выполняла бы функции координатора. |
Another achievement of NEPAD is that it has put Africa on the global agenda and has also galvanized international support for the region. |
Еще одно достижение программы НЕПАД состоит в том, что она включила Африку в глобальную повестку дня, а также привлекла международную поддержку для этого региона. |
Another frequently neglected group of people are the adherents to different indigenous beliefs, who are also targets of violence carried out by State agencies and/or non-State actors. |
Еще одну группу лиц, которой часто не уделяется должное внимание, составляют адепты различных религий коренных народов, которые также становятся объектом насильственных актов со стороны как государственных, так и негосударственных субъектов. |
Another challenge is monitoring the implementation of the various legal human rights obligations and other pledges and the recommendations accepted by GoB. |
Еще одной проблемой является наблюдение за ходом осуществления различных правовых обязательств в области прав человека и других обязательств, а также рекомендаций, с которыми согласилось ПБ. |
Another question was whether the draft articles envisaged providing immunity only if persons were present in the State of the forum or also if they were absent. |
Еще один вопрос заключается в том, предусматривает ли нынешний проект статей предоставление иммунитета только тогда, когда лица находятся на территории государства проведения форума или также во время их отсутствия. |