Примеры в контексте "Another - Также"

Примеры: Another - Также
Another delegation stated that the participation of non-governmental organizations in conferences should be decided on a case-by-case basis, and that it was essential to get a "no objection" clearance for this from the States concerned. Другая делегация заявила, что вопрос об участии неправительственных организаций в конференциях следует принимать на индивидуальной основе, а также что важно добиться "отсутствия возражений" на это у соответствующего государства.
Another feature of the Week was a symposium on the theme of responding to new realities in disarmament, held from 26 to 27 October in New York. В рамках Недели в Нью-Йорке 26 и 27 октября был проведен также симпозиум на тему, связанную с реагированием на новые реальности в области разоружения.
Another marriage, with Duke Odo of Burgundy, may have been suggested, for in 1198 Philip forbade Odo to marry any relatives of Richard without his permission. Возможно также обсуждался брак с герцогом Эдом Бургундским, поскольку в 1198 году Филипп запретил Эду жениться на каких бы то ни было родственниках Ричарда без его разрешения.
Another shark species in the region, the yellow smooth-hound (Mustelus higmani), also feeds on shrimp and has a yellowish color, albeit not nearly as bright. В том же регионе обитает кунья акула (Mustelus higmani), которая также питается креветками и имеет желтоватый окрас, хотя и не столь яркий.
Another area which required special attention was the concept of the "prison within a prison". Особое внимание пришлось уделить также концепции "тюрьма в тюрьме".
Another concern is that unless the implementation of the Agreements has a tangible impact on the daily lives of the most needy sectors of the population, it could cause disillusionment and arouse scepticism. Выражается также озабоченность по поводу того, что отсутствие сколько-нибудь заметного влияния осуществляемых соглашений на повседневную жизнь самых обездоленных групп населения может вызвать разочарование и породить скептицизм.
Another vital contribution is that made by the directives of the Missile Technology Control Regime on preventing the proliferation of the means of delivery of weapons of mass destruction. Руководящие принципы Режима нераспространения ракетной технологии, направленные на предотвращение распространения средств доставки оружия массового уничтожения, также имеют жизненно важное значение.
Another participant in the International Colloquy was the Commonwealth, which has in the past expressed its support for the efforts of the Representative to develop a normative framework for the internally displaced. В работе Международного коллоквиума участвовали также представители Содружества, которое ранее выразило свою поддержку усилиям Представителя по разработке нормативной базы, касающейся внутриперемещенных лиц.
Another suggestion would be for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to submit regular reports to the Security Council every time a mission's mandate is renewed. Мы хотели бы также предложить, чтобы Управление по координации гуманитарной деятельности регулярно представляло доклады Совету Безопасности каждый раз при продлении мандата той или иной миссии.
Another often cited case, that of de Brissot and de Hammer, concerned reparation to the widows and children of two United States nationals killed by Venezuelan rebels. Также часто цитируется дело де Бриссо и де Аммера, которое касается возмещения вдовам и детям двух американских граждан, убитых венесуэльскими повстанцами.
Another source of concern to the Office is the fact that certain court cases, having to do with illegal executions in which members of the security forces are involved, come up against various obstacles. Отделение также обеспокоено тем, что рассмотрение некоторых дел о внесудебных казнях, по которым проходят сотрудники служб безопасности, наталкивается на различные препятствия.
Another cause for concern was paragraph 7 (n), since she did not believe that custom, tradition or religious considerations should be the only factors that needed to be dealt with in the context of violence against women. Озабоченность также вызывает пункт 7 n), так как она не считает, что обычай, традиция или религиозные соображения - это единственное, что должно упоминаться в контексте насилия в отношении женщин.
Another cause for concern has been the recent discovery of a large arms cache in South Cyprus as reported in the Greek Cypriot daily Alithia of 10 June 1999. Вызывает обеспокоенность также и недавнее обнаружение на юге Кипра крупного тайного склада оружия, о чем 10 июня 1999 сообщила ежедневная кипрско-греческая газета "Алития".
Another noteworthy development is the greater interest shown by the judiciary in the training campaigns for court translators, such as the "Administration of Justice and Linguistic Pluralism" project in Quetzaltenango, for which it has made budgetary commitments. Следует отметить также большой интерес работников правовой системы к кампаниям по подготовке судебных переводчиков в рамках проекта отправления правосудия и обеспечения языкового многообразия в Кетсальтенанго, на осуществление которого были выделены необходимые бюджетные средства.
Another requirement was that applicants should have a basic academic degree, if possible supplemented by further courses in the field of research and evaluation and with experience in the subject area. Еще одно требование было связано с необходимостью иметь диплом об окончании базового учебного заведения, а также, по возможности, свидетельство о прохождении дополнительных курсов в области исследований и оценки, а также иметь опыт работы в этой сфере.
Another major task is to extend supervision by the judicial and civil authorities over the work of the law enforcement agencies and to establish a system of independent institutions for rapid and effective follow-up of complaints regarding the use of torture and other degrading treatment or punishment. Существенной задачей также является расширение судебного и гражданского контроля за деятельностью правоохранительных органов, создание системы независимых учреждений, быстро и эффективно расследующих жалобы на применение пыток и других унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Another action that is highly questionable is the management's decision to reassign a senior officer who, by virtue of his responsibility, has been urging the management since February 1994 to address the issue of conflict of interest. Вызывает также сомнение и решение руководства перевести на другую должность старшего сотрудника, который, действуя в рамках своих должностных функций, с февраля 1994 года указывал руководству на необходимость решения проблемы конфликта интересов.
Another step aiming at informing the people of their rights and obligations is the hiring of the services of a public relations officer who also works for the Cyprus Press Agency. Другим шагом по информированию граждан об их правах и обязанностях является привлечение на платной основе услуг сотрудника по связям с общественностью, который также работает на Агентство прессы Кипра.
Another example from among the initiatives in support of IFF that have specific significance also for Central Africa is the initiative on Addressing the Underlying Causes of Deforestation and Forest Degradation, initiated by a coalition of non-governmental organizations. Другим примером инициатив в поддержку МФЛ, которые также имели особое значение для Центральной Африки, является инициатива с целью рассмотрения коренных причин обезлесения и деградации лесов, осуществленная коалицией неправительственных организаций.
Another topical problem for Belarus, and for other countries, is that of protecting the domestic market against an influx of counterfeit perfumes, cosmetics and detergents. Актуальным для Беларуси, а также других стран, является защита своего рынка от потока фальсифицированных парфюмерно-косметических товаров и моющих средств.
Another very important task is to monitor the different measures and initiatives adopted by countries in order to comply with the sanctions and implement the recommendations of the report of the Mechanism, as well as the investigation into UNITA finances. Другой весьма важной задачей является наблюдение за различными мерами и инициативами, предпринимаемыми странами по осуществлению санкций и выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе Механизма, а также по расследованию финансовых сделок УНИТА.
Another contribution proposes that, although thematic case studies contributed to the sharing of experience, the focus by many projects was largely on rehabilitation actions. Еще в одном комментарии было предложено сконцентрироваться в основном на реабилитационных мерах, хотя и материалы по тематическим результатам также способствовали обмену опытом.
Another objective of such efforts is to contain the forced displacement of populations within States as well as migratory movements, which are resulting more and more from armed conflicts. Другая задача этих усилий состоит в сдерживании вынужденного перемещения групп населения в пределах государств, а также миграционных перемещений, которые все чаще возникают вследствие вооруженных конфликтов.
Another issue which was also raised during consultations is whether it should be an intergovernmental or agency to agency agreement (e.g. to be signed by standardizing agencies). В ходе консультаций был также затронут вопрос о том, должно ли такое соглашение быть межправительственным или межучрежденческим (например, подписанным учреждениями по стандартизации).
Another role for the United Nations might be to establish a regional press and information centre that would facilitate the collection, analysis and dissemination of data on weapons smuggling. Организация Объединенных Наций могла бы также создать региональный центр прессы и информации, который способствовал бы сбору, анализу и распространению данных о незаконном ввозе оружия.