And, so, that almost means, like, I don't want to go to another party and show them who I am right now. |
Это также означает, что я и на вечеринки в таком состоянии ходить не хочу. |
Tonight another segment of "Vox Populi." |
Также сегодня вечером - новый выпуск "Гласа народа". |
It is therefore only natural that in the transformation of one system to another the Tatmadaw should also take part in the political process of the country. |
Поэтому вполне естественно, что в период преобразования одной системы в другую татмадау также должны участвовать в политическом процессе, происходящем в стране. |
The Philippines is also not aware of any activities of mercenaries in the territory of another country that may impair the sovereignty of the Philippines. |
Филиппины также не осведомлены о каких-либо действиях наемников на территории другой страны, которые могут наносить ущерб суверенитету Филиппин. |
At another level, the secretariat assisted in the development of transport databases and forecasting and planning tools, including the Maritime Policy Planning Model. |
На другом уровне секретариат оказывал содействие в разработке баз данных по транспорту, а также средств прогнозирования и планирования, включая модель планирования политики в области морского транспорта. |
This point was echoed by another delegation, who felt that the family planning activities of the programme seemed to focus on urban facilities. |
Этот вопрос был также поднят другой делегацией, которая считала, что мероприятия по планированию семьи в рамках программы, как представляется, в большей степени сориентированы на городские учреждения. |
The National Assembly in its resolution further invited the organizations and citizens of the country to commemorate the victims of this tragedy on 19 March or another convenient date. |
В своем Постановлении Государственное собрание также призвало организации и граждан страны почтить 19 марта или в другой соответствующий день память жертв этой трагедии. |
Additionally, Gibson et al suggests that another association, the Coma II Group centered on NGC 4725 is associated with the Coma I Group. |
Также Гибсон и коллеги предположили, что с данной группой связана другая структура, группа Волосы Вероники II с центром в NGC 4725. |
This includes 16.4 million refugees, as well as some 3.6 million internally displaced persons and another 3 million persons of humanitarian concern. |
Сюда входят 16,4 млн. беженцев, а также примерно 3,6 млн. людей, перемещенных внутри стран, и еще 3 млн. человек, которые являются предметом озабоченности по гуманитарным причинам. |
In addition another 2,527 square metres for the installation of the units of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development can also be made available free of charge. |
Помимо этого еще 2527 кв. м для размещения подразделений Департамента по координации политики и устойчивому развитию могут также быть выделены бесплатно. |
Support has also been given to the development of an advisory service for Geographical Information Systems (GIS), another potentially useful tool for linking population and development. |
Поддержка была также предоставлена в целях разработки консультативного обслуживания систем географической информации (СГИ), которые также являются потенциально полезным методом обеспечения связи между народонаселением и развитием. |
OECD is another forum where the Nordic countries actively participate in the programme of rational distribution of work among members in order to avoid overlapping in chemical risk assessment. |
ОЭСР также является форумом, в рамках которого страны Северной Европы активно участвуют в программе рационального распределения работы среди стран-членов, с тем чтобы избежать дублирования в оценке степени опасности, связанной с химическими веществами. |
This activity was also made possible by the creation of all the necessary judicial infrastructures - another area where the Tribunal had to start from scratch. |
Подобная деятельность стала возможной также благодаря созданию всех необходимых судебных инфраструктур - еще одна область, в которой Трибуналу пришлось начинать на пустом месте. |
It was also reported that common crime has begun to emerge as another element of violence in Barrancabermeja and its zone of influence. |
Поступали также сообщения об обычных уголовных преступлениях, которые становятся еще одним элементом насилия в Барранкабермехе и прилегающих к ней зонах. |
The Secretary-General also believes that the report would have had added value if it had addressed in depth another interesting point that was only peripherally referred to. |
Генеральный секретарь считает также, что доклад приобрел бы дополнительную значимость, если бы в нем углубленно был рассмотрен еще один интересный вопрос, который в нем затрагивается лишь поверхностно. |
They also took note positively of my intention to facilitate and offer the necessary arrangements for another meeting of the Dialogue. |
Они также положительным образом приняли к сведению мое намерение содействовать обеспечению необходимых механизмов для проведения еще одной встречи в рамках диалога. |
The attempt by the Pakistan authorities to mention religious affiliation on the identity card of every Pakistan citizen is reported to be another source of concern. |
Далее сообщалось, что озабоченность также вызывает попытка пакистанских властей внести в удостоверение личности каждого гражданина Пакистана пункт с указанием его религиозной принадлежности. |
A complaint might also be made by one person on behalf of another as long as he was a relative or associate of the complainant. |
Жалоба также может быть принесена от имени другого лица родственником или представителем жалобщика. |
South Asia also faces another threat: the threat of missile proliferation. |
Южная Азия сталкивается также с другой угрозой: угрозой распространения ракет. |
We also begin with the optimistic understanding that for every current crisis there is another crisis on the verge of being solved. |
Мы также начинаем с оптимистического понимания того, что на каждый нынешний кризис приходится один кризис, который находится на грани урегулирования. |
In this case it should also be stated that the country would then have to accede to the Protocol or conclude, with the Tribunal, another arrangement. |
В этом случае в формулировке необходимо отразить также, что стране придется тогда присоединиться к протоколу или заключить с Трибуналом иное соглашение. |
He also wanted to know if it was possible, based on the will of parties, that one court rather than another be deemed immediately competent. |
Делегации хотелось бы также знать, возможно ли такая ситуация, когда непосредственная компетенция того или иного суда определяется волей сторон. |
Finland also looks to the Conference on Disarmament on another nuclear issue, that of prohibition of fissile material production for nuclear weapons purposes. |
Финляндия ожидает также от Конференции по разоружению рассмотрения другой ядерной проблемы, а именно запрещения производства расщепляющихся материалов для целей создания ядерного оружия. |
In another innovation, TNCs are also providing their expertise and support to the Programme's programmes for developing local managerial talent by providing in-house training. |
В ходе другого нововведения ТНК также предоставляют своих специалистов и оказывают поддержку осуществляемым Программой программам развития местных управленческих кадров в рамках обучения без отрыва от производства. |
Cooperation in the area of technology transfer, another commitment made at the Rio Conference, was not advancing at an acceptable pace. |
Сотрудничество в области передачи технологии, что является одним из принятых на Рио-де-Жанейрской конференции обязательств, также не осуществляется удовлетворительными темпами. |