Mental health, particularly post-conflict trauma, is another serious concern due to the country's violent history. |
Серьезное беспокойство в связи с характерными для истории страны периодами насилия вызывает также психическое здоровье, и особенно проблема постконфликтных травм и психических расстройств. |
Arbitrary arrests and detention by the armed forces has been another issue of grave concern in the course of the crisis. |
Серьезную озабоченность во время кризиса вызывали также произвольные аресты и задержания граждан военнослужащими из состава национальных сил обороны. |
I must also refer to the current situation in another country of the subregion, namely, Honduras. |
Хочу также остановиться на ситуации, сложившейся сегодня в другой стране субрегиона, а именно, в Гондурасе. |
We were also happy to co-sponsor another major initiative in that area of the Alliance of Civilizations. |
Мы также были рады стать одним из соавторов другой крупной инициативы в этой области - «Альянса цивилизаций». |
I should also like to draw the Assembly's attention to another very important issue that poses a threat to our world. |
Я хотел бы также привлечь внимание Ассамблеи к еще одной очень важной проблеме, которая создает серьезную угрозу нашему миру. |
The EU also notes the recent reports of the IAEA Director General with regard to the implementation of another NPT safeguards agreement in the region. |
ЕС также отмечает недавние доклады Генерального директора МАГАТЭ об осуществлении еще одного соглашения о гарантиях ДНЯО в регионе. |
Other projects were also under way, with livestock raising as another priority, combined with intensive food-crop production. |
Осуществляются также другие проекты, среди которых животноводство является еще одним приоритетом, вместе с интенсивным производством продовольственных культур. |
The "3Rs" concept - reduce, recycle, reuse - is another integrated approach that has also been used. |
Другим комплексным подходом, который также использовался, является концепция СУИ - сокращение, утилизация, повторное использование. |
The Government of Spain has also offered to host another donor conference later in 2006. |
Правительство Испании также предложило провести у себя еще одну конференцию доноров - в конце 2006 года. |
It has also been reported that another identified organ trafficking route operates between Brazil and South Africa. |
Сообщается также еще об одном выявленном маршруте незаконного оборота органов между Бразилией и Южной Африкой. |
The Council likewise affirmed the call to hold another joint meeting in the second half of this year. |
Совет также утвердил требование провести еще одно совместное совещание во второй половине текущего года. |
Under these new publishing rules, PSRD can also block the transfer of a publishing licence from one publisher to another. |
Согласно этим новым требованиям ОКРП имеет также право заблокировать передачу издательской лицензии одним издателем другому. |
Experts also considered what research Governments use and why they might privilege advice and information from one source over another. |
Эксперты рассмотрели также вопрос о том, какие исследования используют правительства и почему они могут отдавать предпочтение одному источнику по сравнению с другим в плане получаемых рекомендаций и информации. |
FDI is another potential source of financing for development, which can also bring access to markets, technologies and management know-how. |
ПИИ - еще один потенциальный источник финансирования развития, который также способен открыть доступ к рынкам, технологиям и управленческим знаниям. |
We have also instituted another step to help employees plan for the longer term. |
Также введена еще одна процедура, которая помогает работникам планировать свою работу на более длительную перспективу. |
Negotiations are ongoing with another three institutions. |
Ведутся также переговоры с тремя другими учреждениями. |
Furthermore, another general pattern seems to be the targeting of places of worship and other religious buildings or properties. |
Кроме того, создается впечатление, что еще одной общей тенденцией является целенаправленное внимание к местам поклонения, а также другим зданиям или собственности религиозного назначения. |
The notion that some ozone-depleting substances might be unwanted in one country but not in another was also expressed. |
Была также высказана идея о том, что некоторые озоноразрушающие вещества могут считаться нежелательными в одной стране, но не быть таковыми в другой. |
It would also enable it to assess and monitor its own effectiveness and performance, another requirement brought about by The Strategy. |
Оно также позволяло бы ему осуществлять оценку и мониторинг результативности и эффективности своей собственной работы, что является еще одним требованием, предусмотренным в Стратегии. |
UNICEF has also supported the rehabilitation of 28 health structures and is planning to upgrade another 113 health centres throughout the country. |
ЮНИСЕФ также оказал поддержку в восстановлении 28 объектов здравоохранения и намерен модернизировать еще 113 медицинских центров по всей стране. |
The next pan-European assessment report would be another beneficiary of such WGEMA efforts. |
Эта деятельность РГМООС будет также полезна и для подготовки следующего доклада об общеевропейской оценке. |
The regional breakdown of response rates is another factor that the Conference may wish to consider. |
Конференция, возможно, также захочет рассмотреть вопрос об ответах в региональной разбивке. |
In her report the Special Rapporteur also indicates that another dimension of trafficking involves the abduction and fraudulent adoption of children. |
В своем докладе Специальный докладчик также отмечает, что еще один аспект торговли людьми связан с похищением и усыновлением детей мошенническим путем. |
We must also address another problem of globalization - the global scramble for resources. |
Мы должны также решить другую проблему глобализации - глобальную нехватку ресурсов. |
Communicable diseases, not least HIV/AIDS, are another obstacle to the achievement of the MDGs that we must address. |
Инфекционные заболевания, а также ВИЧ/СПИД являются еще одним препятствием на пути к достижению ЦРДТ, и мы должны решить эту проблему. |