Примеры в контексте "Another - Также"

Примеры: Another - Также
Guideline 4.5.3 also posed another problem, one also raised by other guidelines: that of legal certainty. В связи с руководящим положением 4.5.3 возникает еще одна проблема, которая также касается и ряда других руководящих положений, - проблема правовой определенности.
Environmental regulations have also been used in the United States and are another type of land use restriction. Постановления по экологическим вопросам также применялись в Соединенных Штатах и являются другим видом ограничения на землепользование.
The participation of children seeking international protection in basic education may also be hampered by their moving from one reception centre to another. Получение базового образования детьми, обращающимися за международной защитой, может затрудняться также их перемещением из одного центра приема в другой.
Persons who were born in Kazakhstan and did not have another nationality were also Kazakh citizens. Лица, родившиеся в Казахстане и не состоящие в гражданстве другого государства, также являются гражданами Казахстана.
The use of these methods varies from one province to another, and also within the federal sphere. Эти подходы применяются в провинциях Канады, а также на федеральном уровне по-разному.
Hepatitis C, also transmitted by means of contaminated injection equipment, represents another major health challenge for people who inject drugs. Еще одной серьезной угрозой для здоровья лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, является гепатит С, который также передается через зараженный инъекционный инструментарий.
The government has also declared Malayu Pattani language as another official language in the southern border provinces. Правительство также объявило язык малай-паттани еще одним официальным языком южных приграничных провинций.
There is also another Shelter operated by the Greek Red Cross with a capacity of 80 beds. Имеется также еще один приют, обслуживаемый Красным Крестом Греции и рассчитанный на 80 койко-мест.
CHRAGG may also delegate its function of commencing court proceedings to enforce its recommendations to another appropriate body. КПЧБУ может также передавать свою функцию по возбуждению судебного производства в целях принудительного исполнения своих рекомендаций другому надлежащему органу.
"Benefits of another nature" also cover immaterial advantages. Термин "выгоды иного характера" также охватывает нематериальные выгоды.
JS1 added that another obstacle to people's access to the courts were the fees. Авторы СП1 указали также, что еще одним препятствием на пути доступа людей к судам была плата за услуги.
It is expanding another site for the relocation of the logistics company. Силы также расширяют еще один объект для размещения там роты материально-технической поддержки.
The Office also received a referral of three related cases alleging retaliation from another independent office. Бюро также получило направленные ему три взаимосвязанных случая обвинения в преследовании от другого самостоятельного отделения.
It also means another change might result in another system-wide update. Это также означает, что другое изменение могло бы привести к другому обновлению.
We have another officer down as well as another suspect. Ещё один офицер ранен, а также один подозреваемый.
I would also mention another article by Dr. Bradol, entitled "From one genocide to another", dated 28 September 2004. Я также хотел бы упомянуть другую статью доктора Брадоля, озаглавленную «От одного геноцида к другому» от 28 сентября 2004 года.
There is a general coordinator for all inmates, another coordinator for the men, and another for the women. В этих тюрьмах имеются главный координатор всех заключенных, а также отдельные координаторы заключенных-мужчин и заключенных-женщин.
In terms of another suggestion, consideration could also be given to the situation where the alien had been awarded the right of residence, or was otherwise domiciled, as another limitation on expulsion. Согласно другому предложению в качестве еще одного критерия ограничения права на высылку можно также учитывать ситуацию, когда иностранцу было предоставлено право на постоянное проживание или иную форму домицилирования.
One case dates back to 1983, another to 1985, one to 1995 and another to 1997. Один случай задержания относится еще к 1983 году, другой - к 1985 году, а также один случай - к 1995 году и другой - к 1997 году.
It is also allowed to call a remote procedure type to invoke a procedure in another agent (or even another system) and wait for a response. Также разрешен вызов удаленного процедурного типа для того, чтобы вызвать процедуру в другом агенте (или даже другой системе) и дождаться ответа.
The proposal is to create another such link for the Registry, to improve security and reduce time lost in physically bringing documents from one building to another and to have electronic versions of all documents. Еще одну такую линию связи предлагается создать для Секретариата, что позволит повысить уровень безопасности и сократить потери времени, связанные с доставкой документации из одного здания в другое, а также иметь в своем распоряжении электронные версии всех документов.
Constant migration of the rural population from one soum to another, across aimags, to artisanal mining sites as well as to major cities is another serious challenge for Mongolia. Постоянная миграция населения сельских районов из одного сомона в другой, через аймаки, на объекты кустарной добычи природных ископаемых, а также в крупные города - это еще одна серьезная проблема для Монголии.
Another basic feature of hash functions is that it is also virtually impossible to find another binary object producing the same digest. Еще одна важнейшая особенность функций хеширования заключается в том, что практически невозможно также найти другой двоичный объект, резюме которого было бы идентичным.
Kennedy co-sponsored another 550 bills that became law after 1973. Также сенатор Кеннеди поддержал 550 других законодательных инициатив, также впоследствии ставших законами.
Then it also requires another 2/3 majority in Parliament. Затем также потребуется еще и парламентское большинство в две трети голосов.