The Group also welcomed the establishment of the International Criminal Court as another step in the promotion of respect for international humanitarian law. |
Группа также одобряет создание Международного уголовного суда как еще один шаг к укреплению авторитета международного гуманитарного права. |
The Special Rapporteur notes another area deserving more analysis in future: migrant workers who work in other countries. |
Специальный докладчик отмечает также другую область, заслуживающую более основательного анализа в будущем: положение рабочих-мигрантов, работающих за границей. |
There is also a need for increased accountability in the field of security, another pillar of the United Nations. |
Необходимо также повысить уровень подотчетности в сфере безопасности, еще одной ключевой для Организации Объединенных Наций сфере. |
Ireland has also been active in relation to another set of issues which have a significant bearing on conflict resolution and peacebuilding. |
Ирландия также принимает активное участие в деятельности, касающейся другого комплекса вопросов, который имеет существенное значение для урегулирования конфликтов и для миростроительства. |
Emergency humanitarian aid is another priority for His Majesty the King, who has responded to every appeal for assistance during disasters. |
Оказание чрезвычайной гуманитарной помощи также является одной из приоритетных задач Его Величества короля, который откликается на все призывы к оказанию помощи во время стихийных бедствий. |
The buyer was not satisfied with the second batch of bank notes either and did not place another order. |
Вторая партия банкнот также не устроила покупателя, и тот решил не делать новых заказов. |
It had also launched another six international nano-satellites, and satellites from Algeria and Canada. |
Страна также произвела запуск еще шести международных наноспутников, а также спутников из Алжира и Канады. |
The Committee should also contribute towards establishing an effective early warning system to avoid another global crisis. |
Комитет должен также внести вклад в разработку эффективной системы раннего предупреждения, чтобы избежать других глобальных кризисов. |
As well Mongolia informed the 10MSP that it would destroy another 380 stockpiled anti-personnel mines in 2011. |
Монголия также информировала СГУ-10 о том, что она уничтожит еще 380 накопленных противопехотных мин в 2011 году. |
The infighting between various groups within the Transitional Federal Government is another matter of concern. |
Озабоченность вызывает также внутренняя борьба между различными группами в рамках Переходного федерального правительства. |
Unifying the evaluation of learning outcomes is another essential step towards better identifying and addressing inequalities within the education system. |
Проведение анализа результатов учебы на единой основе также является важнейшим шагом вперед в деле более точного выявления и устранения элементов неравенства в рамках системы образования. |
This personnel practice has been adopted at IAEA, another highly technical and scientific United Nations system organization that requires significant technical expertise. |
Такая кадровая практика была принята в МАГАТЭ, также являющейся сугубо технической и научной организацией системы Организации Объединенных Наций, которой требуется значительное количество технических экспертов. |
The Ministry of Education is also piloting at this time, another approach to managing school discipline without Corporal Punishment - Violence Prevention Academy. |
Министерство образования в настоящее время также ведет опробование другого подхода к обеспечению в школе дисциплины без телесных наказаний - с помощью так называемой "академии предупреждения насилия". |
Voluntary contributions by her Government also supported the Audio-visual Library of International Law, another valuable resource maintained by the Programme of Assistance. |
Правительство ее страны вносит также добровольные взносы для оказания финансовой поддержки Библиотеке аудиовизуальных материалов по международному праву - еще один ценный ресурс, предоставляемый Программой помощи. |
Migrants may also be moved quite quickly from one detention facility to another, which also makes monitoring difficult. |
Помимо этого, мигрантов могут достаточно быстро переводить из одного места содержания в другое, что также усложняет контроль. |
She also met with another member of parliament who was twice Chair of the Committee. |
Она также встретилась с одним из членов парламента, дважды занимавшим пост председателя Комитета. |
He would also like a more detailed explanation of the concept of sacrificing one life as a last resort to protect another life or lives. |
Оратор также хотел бы получить подробное разъяснение понятия пожертвования одной жизни в качестве крайней меры защиты другой жизни или жизней. |
The cooperation agreements on conference services concluded between the Economic Commission for Africa and various other United Nations offices were another welcome development. |
Соглашения о сотрудничестве в конференционном обслуживании, заключенные между Экономической комиссией для Африки и различными другими отделениями Организации Объединенных Наций, также являются положительным фактором. |
The note also invited the Commission to consider whether another recommendation enabling suppliers to take an acquisition security right should be included. |
В примечании Комиссии также предлагается рассмотреть вопрос о том, не следует ли включить дополнительную рекомендацию, позволяющую по-ставщикам использовать приобретательское обеспе-чительное право. |
That also applies to Kosovo, where attempts to create another frozen conflict must be excluded. |
Вышесказанное относится также и к Косово, где необходимо исключить попытки создания еще одного «замороженного» конфликта. |
The Task Force further found that another senior official exceeded his authority when he recommended potential auction houses to the Procurement Service. |
Целевая группа также установила, что другой старший сотрудник превысил свои полномочия, когда он рекомендовал потенциальные аукционные дома Службе закупок. |
In conclusion, I would like to highlight that dialogue is also important for another goal that is vital to humankind: achieving development. |
В завершение хотел бы подчеркнуть, что диалог также важен для достижения другой важной цели человечества - развития. |
Allow me to take this opportunity also to mention another initiative that has special importance for us. |
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и упомянуть также о другой инициативе, которая представляет для нас особую ценность. |
He and another representative also spoke in favour of hydrocarbon technology as a possible alternative to ozone-depleting substances. |
Он и другой представитель также высказались за использование углеводородных технологий в качестве возможной альтернативы озоноразрушающим веществам. |
The latter point was seconded by another representative, who also said the evaluation mechanism should be cost effective. |
Последнее положение было поддержано другим представителем, который также заявил, что механизм оценки должен быть рентабельным. |