The development of cybercrime is another particular source of concern. |
Рост киберпреступности также вызывает особую озабоченность. |
Similarly, 280 members of district committees, as well as another 275 beneficiaries from the civil society were trained on human rights. |
Аналогичным образом было проведено обучение 280 членов районных комитетов, а также 275 представителей гражданского общества по вопросам прав человека. |
Counterfeit and falsified medicines were another issue discussed at the meeting. |
В ходе совещания был также затронут вопрос о контрафактных и поддельных лекарствах. |
The same penalty shall also be imposed on whoever prevents or hinders another in performing religious services. |
Аналогичное наказание устанавливается также в отношении любого лица, препятствующего или мешающего другому лицу совершать богослужение. |
Housing accommodation has also become another overriding exigency with the mass destruction of viable living quarters in Port-au-Prince. |
Предоставление жилья также стало еще одной насущной потребностью из-за масштабного разрушения пригодных жилых помещений в Порт-о-Пренсе. |
This review also failed to tackle another fundamental issue, namely, Council membership. |
В ходе этого обзора также не удалось решить другой основополагающий вопрос, а именно вопрос о членском составе Совета. |
The composition of the regional groups is another point that must be analyzed. |
Следует проанализировать также такой момент, как состав региональных групп. |
NCDs also took on another label by becoming known as a problem exclusive to the developed world. |
НИЗ также получили еще один ярлык, который стал известен как проблема исключительно развитого мира. |
Nor is it possible under existing statistical systems to relate inputs in one country to outputs in another. |
Существующие статистические системы также не позволяют соотносить затраты в одной стране с результатами в другой. |
Availability and timeliness of data is another major source of difficulty; the quality of the data is also a source of concern. |
Еще одним значительным источником трудностей является наличие и своевременность данных; качество данных также вызывает обеспокоенность. |
This is another question one might ask. |
И этот вопрос также может быть задан. |
As well as being producers, women are growing richer and more powerful in another sector: marketing. |
Будучи производителями, женщины также становятся богаче и влиятельнее в еще одном секторе: сбыте товаров. |
In our view, we should therefore consider another course of action and explore options outside the framework of the Conference also. |
Поэтому, по нашему мнению, мы должны рассмотреть другие направления действий, а также изучить варианты за рамками Конференции. |
Standards for the rules of evidence, due process and sentencing also differed from one State to another. |
Стандарты для норм доказательственного права, отправления правосудия и вынесения наказания также отличаются в разных государствах. |
The percentage of illiterate women also varies from one region to another. |
Процент неграмотных женщин также варьируется в зависимости от региона. |
The MDGs were another victim of those illegal policies. |
Эта незаконная политика также негативным образом сказывается на осуществлении ЦРТ. |
EU relevant standards could be another option. |
Могут также использоваться соответствующие стандарты ЕС. |
Ensuring that participatory assessments fully inform and are reflected in programming is another issue that is being addressed. |
Также ведется работа над тем, как обеспечить полный учет и отражение основанных на участии оценок при составлении программ. |
The problem of prolonged preventive custody, another matter of concern to the State, is being addressed. |
В настоящее время предпринимаются попытки по решению проблемы длительного предварительного заключения, которая также была предметом озабоченности гаитянского государства. |
It also states that it is an offence to cause harm to another person. |
В нем также говорится, что причинение ущерба другому лицу также является правонарушением. |
Also, maltreatment of another person living in the same dwelling is also proscribed. |
Также объявляется вне закона жестокое обращение с другими лицами, проживающими под одной крышей. |
It is also another good indicator as to the number of new migrants entering Ireland. |
Он является также еще одним хорошим индикатором числа новых мигрантов, прибывших в Ирландию. |
The above-mentioned Ruling of the Constitutional Court of the Republic of Lithuania is also important from another perspective. |
Вышеупомянутое постановление Конституционного суда Литовской Республики также имеет важное значение ещё с одной точки зрения. |
Voluntary return was also another possible solution foreseen in the Action Plan. |
Другим возможным решением, предусмотренным в Плане действий, является также добровольное возвращение. |
The unprecedented use of consultants and private contractors in areas considered to be core activities of the Organization was another matter of concern. |
Беспрецедентное использование консультантов и частных подрядчиков в областях, которые рассматриваются основными видами деятельности Организации, также вызывает обеспокоенность. |