Примеры в контексте "Another - Также"

Примеры: Another - Также
Canada would also like to address briefly another field of interest to this body - that is, disarmament action as regards the domain of outer space. Канада хотела бы также вкратце затронуть еще одну сферу, представляющую интерес для настоящего форума, а именно: разоруженческую деятельность в области космического пространства.
I had not intended to speak on another subject today, but I believe that the important statement made by the Ambassador of Pakistan, as well as those of Brazil and Algeria, should be welcomed. Я не намеревалась выступать сегодня по какому-либо другому вопросу, однако полагаю, что нужно приветствовать важное заявление посла Пакистана, а также объявления Бразилии и Алжира.
That position was shared by another delegation who requested that all resource allocation criteria, including administrative budget allocations, be equal for all UNDP programme countries. Эту позицию также поддержала другая делегация, которая просила обеспечить, чтобы все критерии распределения ресурсов, в том числе ресурсов, распределяемых в рамках смет административных расходов, были одинаковыми для всех стран, в которых осуществляются программы ПРООН.
The increased interdependence of societies where violations in one part of the world can have serious repercussions in another also underlines the need to be effective. Потребность в эффективных действиях повышает также возросшая взаимозависимость обществ, при которой нарушения в одной части мира могут иметь серьезные последствия в других его частях.
The potential for these threats resides in one or another of the multilateral investment agreements and the World Trade Organization (WTO) agreements. Эти потенциальные угрозы кроются в различных многосторонних соглашениях об инвестициях, а также в соглашениях, заключенных со Всемирной торговой организацией (ВТО).
The real difficulty was that some parties did not allow the Special Committee to perform its functions properly and that 17 Non-Self-Governing Territories were still under one form or another of colonial rule. Суть проблемы состоит в том, что некоторые стороны не позволяют Комитету выполнять свою роль должным образом, а также в том, что 17 несамоуправляющихся территорий по-прежнему находятся под той или иной формой колониализма.
In another project, also linked to the sixtieth anniversary of the Organization, the Chinese service organized an essay competition in conjunction with partner stations in Shanghai, Tianjin and Henan. В рамках другого проекта, также связанного с 60-летней годовщиной Организации, китайская служба организовала в сотрудничестве со станциями-партнерами в Шанхае, Тяньцзине и Хэняне конкурс очерков.
The high average age of and pollution from the vehicle fleet was another major issue in the Russian Federation as well as in other CIS countries,. Большие средние сроки эксплуатации транспортных средств и загрязнение транспортом окружающей среды представляют собой еще одну серьезную проблему в Российской Федерации, а также в других странах СНГ.
Special provisions may be made, for example, with respect to perishable or other assets that will diminish in value if not sold quickly, or for cash, and property held jointly by the debtor and another person. Могут быть, например, разработаны специальные положения, касающиеся легко реализуемых и других активов, стоимость которых уменьшится, если они не будут реализованы быстро или за наличный расчет, а также имущества, принадлежащего одновременно должнику и другому лицу.
With a large state, also, there is the issue of how to manage regional differences, such as situations where one region is doing well, another has massive unemployment. В крупных государствах возникает также проблема региональных различий, когда один регион развивается успешно, а в другом - массовая безработица.
There is another peace deal - the Comprehensive Peace Agreement between the north and the south - that also has to be implemented. Существует и другое мирное соглашение - Всеобъемлющее мирное соглашение между севером и югом, которое также необходимо выполнять.
A laboratory quantity (1 litre) of thiodiglycol, a mustard precursor, which had been found at another site, has also been destroyed. Лабораторное количество (1 литр) тиодиэтиленгликоля - одного из прекурсоров иприта, которое было обнаружено на другом объекте, - также было уничтожено.
President Gbagbo's apparent reluctance to delegate to Prime Minister Diarra the necessary authority to implement the Linas-Marcoussis Agreement was also identified as another major obstacle in the consultations on the formation of the new government. Явное нежелание президента Гбагбо делегировать премьер-министру Диарре необходимые полномочия для осуществления Соглашения Лина-Маркуси было также отмечено как одно из крупных препятствий, возникших в ходе консультаций по созданию нового правительства.
This also occurs with regard to matters considered in chapter IV of the current draft articles, which also covers the case of a State or an international organization coercing another entity into committing what would be, but for the coercion, an internationally wrongful act. Это также относится к вопросам, рассмотренных в главе IV нынешних проектов статей, которая также охватывает случай государства или международной организации, принуждающей другого субъекта совершить то, что при отсутствии принуждения, было бы международно-противоправным деянием.
He further regretted the lack of progress in developing the Unit's recommendation follow-up system. He hoped that proposals to revitalize the Unit, contained in another document before the Committee, might lead to some improvements. Он сожалеет также о том, что в деле разработки системы контроля за выполнением рекомендаций ОИГ не наблюдается дальнейшего прогресса, однако выражает надежду на то, что предложения в отношении активизации деятельности, которые содержатся в другом документе, находящемся в распоряжении Комиссии, позволят добиться определенных улучшений.
The issue of whether the seller had waived its right to raise the untimeliness of the buyer's notice of non-conformity was dealt with by another court as well. Вопрос о том, отказался ли продавец от своего права сослаться на несвоевременность извещения со стороны покупателя о несоответствии товара, рассматривался также и другим судом.
In a different case, another court reached basically the same conclusions, but in doing so, it also dealt with the issue of the language in which the statements had to be made to be effective. В другом деле другой суд пришел практически к тем же выводам, но при этом он рассмотрел также вопрос о языке, на котором должны быть изложены заявления, чтобы иметь последствия.
So will the guarantee for a referendum among Bougainvilleans on Bougainville's political future in another 10 to 15 years, when certain agreed conditions apply. Также будет гарантировано проведение референдума среди бугенвильцев по вопросу о политическим будущем Бугенвиля в последующие 10-15 лет, когда будут созданы соответствующие установленные условия.
Article II (c) of this same instrument also considers - and this is noteworthy - that genocide also extends to an act of forced transfer of children from one national, ethnic, racial or religious group to another, committed with intent to destroy them. В статье II(c) того же документа предусматривается - и это особо важно подчеркнуть, - что геноцидом также является акт насильственного перевода детей из одной национальной, этнической, расовой или религиозной группы в другую, совершенный с целью их уничтожения.
Establishing targets is also significant in another respect: it demonstrates that African countries are determined to gradually achieve policy coherence in the implementation of NEPAD by aligning budgetary expenditure patterns with NEPAD priorities. Определение целевых показателей также имеет большое значение в другой связи: оно демонстрирует, что африканские страны преисполнены решимости постепенно обеспечить последовательность политики по вопросам осуществления НЕПАД путем согласования бюджетных расходов с его приоритетами.
However, to clarify the meaning of recommendation 39, it was also agreed that it should be separated into two sections, one referring to third-party effectiveness including registration after creation of a security right and another referring to advance registration. В то же время для разъяснения содержания рекомендации 39 было также выражено согласие с тем, что ее следует разделить на две части, одна из которых будет посвящена силе в отношении третьих сторон, включая регистрацию после создания обеспечительного права, а другая - заблаговременной регистрации.
In an address to the nation on 8 November, Prime Minister Charles Konan Banny expressed his determination to implement resolution 1721 and stated that there was no need for another framework to resolve the Ivorian crisis. В обращении к народу 8 ноября премьер-министр Шарль Конан Банни заявил о своей решимости выполнить резолюцию 1721, а также заявил, что никаких других рамок для урегулирования ивуарийского кризиса не требуется.
Only this question, as well as the question of the responsibility of international organizations as members of another organization will be considered in the draft articles. Именно поэтому в проектах статей будет рассматриваться лишь этот вопрос, а также вопрос об ответственности международных организаций как членов других организаций.
It could also look into the possibility of using the Arria formula or another similar arrangement to hold informal debates outside the Council Chamber in order to exchange views on possible means to settle a dispute with those most closely involved. Он также мог бы рассмотреть возможность использования формулы Арии или других подобных процедур для проведения неофициальных обсуждений вне зала Совета для обмена мнениями по возможным средствам разрешения споров с теми, кто принимает в них непосредственное участие.
Furthermore, pursuant to Commission resolution 2002/84, another measure might be the production of a comprehensive and regularly updated compilation of the recommendations made by the various special procedures over the years with respect to thematic issues. Кроме того, в соответствии с резолюцией 2002/84 Комиссии эти меры могли бы также включать выпуск всеобъемлющего и регулярно обновляемого компилятивного сборника рекомендаций, вынесенных за прошедшие годы в рамках различных специальных процедур по тематическим вопросам.