Примеры в контексте "Another - Также"

Примеры: Another - Также
Second, as also pointed out in the LDC Report, foreign capital was another means of diversification. Во-вторых, в Докладе о НРС отмечалось также, что иностранный капитал является еще одним инструментом диверсификации.
The two sides reportedly also agreed to open another channel of dialogue, among parliamentarians. Указывалось, что обе стороны также приняли решение открыть еще один канал для диалога - диалога между парламентариями.
The secretariat also implemented another project on enhancement of social security for the poor, funded by the Government of the Netherlands. Секретариат также осуществил еще один проект по вопросам усиления социальной защищенности неимущих, который финансировался правительством Нидерландов.
I also wish to refer to another very serious phenomenon in the international community: double standards. Я также хотел бы упомянуть о другом весьма серьезном явлении в международных отношениях: это политика "двойных стандартов".
We also regard the stockpiling of banned weapons and the threat of their use against other States as another dangerous manifestation of terrorism. Мы также считаем, что накопление запрещенных видов оружия и угроза их применения против других государств является еще одним опасным проявлением терроризма.
That was reiterated by another delegation as well. Этот вопрос был также задан еще одной делегации.
For this purpose also another method was used. It is called "synthetic job evaluation". Для этой цели также был использован еще один метод, называемый "комплексная оценка сложности работы".
Specific meetings and groups focusing on one or another of the global conferences have also been organized (see box 3). Организуются также специальные совещания и группы с уделением основного внимания той или иной глобальной конференции (см. вставку З).
The bombing of the airstrip was repeated while another United Nations airplane was on the ground. Бомбардировка взлетной полосы повторилась еще раз, когда на земле также находился самолет Организации Объединенных Наций.
Cambodia office staff also participated in good governance seminars organized by another NGO, the Cambodian Institute for Human Rights. Сотрудники Камбоджийского отделения участвовали также в семинарах по вопросам рационального управления, которые были организованы другой НПО - Камбоджийским институтом по правам человека.
The cost of data was another major concern for developing countries. Серьезную обеспокоенность у развивающихся стран вызывает также стоимость данных.
Staff reduction through the abolition of posts was another preferred area of attention in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. В проекте бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов предпочтение отдается также сокращению персонала за счет упразднения должностей.
A serious backlog in the publication of judgements is another result. Этим также вызвано серьезное отставание в публикации решений.
One delegation, also on behalf of another, welcomed the timeliness of the discussion. Одна из делегаций, выступая также от имени еще одной делегации, приветствовала своевременность дискуссии.
The use of language that is more easily understood by the public is another aspect of this new culture of communication. Одним из аспектов этого нового вида связи является также использование языка, который более понятен населению.
We also thank those countries who, in one way or another, tried to assist. Мы также благодарим те страны, которые так или иначе пытались помочь нам в этой ситуации.
Independence is a fundamental step, but it is also a new beginning, the starting point for another long journey. Независимость является основополагающим шагом, но она также означает начало нового этапа, отправную точку другого долгого путешествия.
It can also lead to weakness in prices of commodities, which is another issue. Это может также привести к снижению цен на сырьевые товары, что является еще одной проблемой.
The language issue was dealt with in another decision as well. Вопрос о языке рассматривался также в другом решении.
The transport of people in slavery relation from one country to another is also incriminated. Устанавливается также уголовная ответственность за перевозку людей, обращенных в рабство, из одной страны в другую.
On another level the willingness to use temporary special measures as catered for by the CEDAW also appears to be lacking. С другой стороны, очевидна также недостаточная готовность использовать временные специальные меры, предусмотренные Конвенцией.
I would also mention another, equally necessary element: respect for the rule of law. Я хотел бы также упомянуть еще один, столь же необходимый элемент: уважение законности.
A trial in one case and an appeal in another case may also be conducted simultaneously. Судебный процесс по одному делу и апелляционное разбирательство по другому делу могут также проводиться одновременно.
The Committee was also exploring the possibility of establishing a JEG on labour rights with another specialized agency. Комитет изучает также возможность создания совместно с другим специализированным учреждением ОГЭ по вопросу о трудовых правах.
Eritrea was another example where similar efforts were initiated and discussions were under way with other countries. Эритрея также выступает примером страны, в которой было начато осуществление подобных усилий, и проводились обсуждения с другими странами.