Another issue of importance to us, at a time when the expectations for and complexity of peacekeeping operations are increasing, is that we must not forget the basic principles of such operations. |
Другим важным для нас аспектом является то, что в период повышения связанных с миротворческими операциями ожиданий, а также их усложнения нам нельзя забывать об основополагающих принципах таких операций. |
Another reason for the increase in the number of single-parent families is the increase in divorces, as well as the high mortality rate of males of working age. |
Еще одной причиной увеличения числа неполных семей является рост разводов, а также высокая смертность мужчин в трудоспособных возрастах. |
Another proposal was to place the provision on preliminary orders, including any aspect of an enforcement regime applicable to those measures, in a separate article to draft article 17. |
Предлагалось также выделить положение о предварительных постановлениях, в том числе о любых аспектах режима приведения в исполнение этих мер, в отдельную статью, отличную от статьи 17. |
Another speaker, also addressing the Committee on behalf of a large group, said that the mission of the Department was to broaden an understanding of the work of the United Nations among the widest possible audience. |
Другой оратор, также обращаясь к Комитету от имени большой группы стран, сказал, что миссия Департамента заключается в углублении понимания сути работы Организации Объединенных Наций среди как можно более широкой аудитории. |
Another serious difficulty is refugees' lack of the necessary information about the work of the relevant State authorities and the procedures and forms of the provision of assistance. |
Также одним из сложных вопросов является отсутствие у беженцев необходимой информации о деятельности соответствующих органов государственной власти, порядке и формах оказания помощи. |
Another decision had been to strengthen the Supreme Court by appointing auxiliary judges who, in the first instance, would take training courses in France and other countries in Africa. |
Было также принято решение укрепить Верховный суд за счет назначения членов суда - докладчиков, которые вначале будут проходить профессиональную стажировку во Франции и других странах Африки. |
Another factor for the Committee seems to have been the State party's failure to conduct a "thorough examination" of the consequences of such a deportation. |
Комитет также отметил другой фактор, согласно которому государство-участник не провело "тщательной оценки" последствий такой высылки. |
Another concern is the effective implementation of special post-crisis measures and the need to examine such measures or exceptions in crisis situations with a view to enhancing the Organization's ability to implement them before communicating them. |
Еще одной проблемой является эффективное применение специальных послекризисных мер, а также необходимость изучения таких мер или исключений в кризисных ситуациях в целях укрепления возможностей Организации до их внедрения. |
Another paper, on the impacts on human health and the environment of transboundary movements of hazardous wastes, was made available to Parties and stakeholders for comments following the second meeting. |
Другой документ о воздействии трансграничных перевозок на здоровье человека и окружающую среду также был представлен Сторонам и заинтересованным участникам для комментариев после второго совещания. |
Another view was that the concept of the dialogue should be rethought as a two-way process in which questions and answers were exchanged between the two sides. |
Было выражено также мнение в отношении того, что концепцию диалога нужно переосмыслить как двусторонний процесс, в котором сторонам следует обмениваться вопросами и ответами. |
Another significant problem concerns the ability of robots to comply with human rights and humanitarian law, and the standards relevant to programming and the development of technology for deployment. |
Другая серьезная проблема касается способности роботов соблюдать права человека и гуманитарное право, а также норм, применяемых в процессе программирования, и создания таких технологий. |
Another reason why Egypt is bent on the effective implementation of the rights enunciated in the Covenant is that those rights are also enshrined in its Constitution. |
Египет стремится к полному осуществлению Пакта еще и потому, что провозглашенные в нем права закреплены также в его Конституции. |
Another delegation welcomed the contribution of UNICEF to the working group of the Chief Executives Board for Coordination and said that harmonization efforts among the agencies should also include a focus on aid effectiveness. |
Другая делегация приветствовала вклад ЮНИСЕФ в деятельность рабочей группы Координационного совета руководителей и заявила, что в рамках согласования деятельности различных учреждений необходимо также не забывать об эффективности помощи. |
Another point I would like to emphasize is that we are still a long way from realizing equitable geographical representation with regard to the nationalities of the staff in the United Nations Secretariat. |
Хотел бы также подчеркнуть, что нам предстоит пройти еще долгий путь до реализации принципа справедливого географического распределения в том, что касается представленности наций в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
Another bill aimed at updating Haiti's adoption law has also been presented to the legislature and the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction is in the process of being ratified. |
На рассмотрение законодателей был также представлен проект пересмотренного закона об усыновлении на Гаити, и в процессе ратификации находится Гаагская конвенция о защите детей и сотрудничестве в области международного усыновления. |
Another situation being a matter of concern refers to those who are more likely to be subjected to discrimination: Romani women, who live in a precarious state of health, especially Romani mothers. |
Определенную озабоченность вызывает также положение лиц, в отношении которых относительно высока вероятность проявления дискриминации - женщин народности рома, которые подвержены рискам в части здравоохранения, и особенно матерей. |
Another public agency in charge of spearheading capacity building of human resources in the country is the Human Resources and Institutional Capacity Development Agency (HIDA). |
Вопросами повышения потенциала трудовых ресурсов Руанды занимается также Государственное агентство по развитию людских ресурсов и институциональных возможностей (ХИДА). |
Another issue had been the outcome of the second meeting of the Inter-Committee working group in charge of examining the approach of treaty bodies to reservations, held in December 2006, and attended by Mr. Thornberry. |
Также обсуждались итоги второго заседания межкомитетской рабочей группы, ответственной за изучение подходов договорных органов к оговоркам, состоявшегося в декабре 2006 года, в котором принимал участие г-н Торнберри. |
Another journalist (also wishing to remain anonymous), reported having been arrested during the post-election protests in 2009 and taken to Ward 209 in Evin Prison. |
Еще один журналист (также пожелавший остаться неизвестным) сообщил, что был арестован во время послевыборных протестов 2009 года и помещен в блок 209 тюрьмы Эвин. |
Another priority objective was to ensure that the scale of assessments reflected a more equitable and balanced distribution of the financial responsibilities among Member States according to their capacity to pay and to safeguard the financial stability of the Organization. |
Еще одной приоритетной задачей является добиться того, чтобы шкала взносов отражала более справедливое и сбалансированное распределение финансовых обязанностей среди государств-членов в зависимости от их платежеспособности, а также сохранить финансовую стабильность Организации. |
Another speaker, also representing a large group, called for further enhancing the effectiveness of the Department's work within a limited budget through the introduction of benchmarks and clear criteria. |
Еще один оратор, также выступая от имени большой группы государств, призвал еще более повысить эффективность работы Департамента в рамках ограниченного бюджета путем использования четких критериев и ориентиров. |
Another helpful contribution to the work on arbitration and conciliation would be a detailed guide to State practice in implementing the 1958 New York Convention, with a view to promoting its uniform interpretation and application. |
Ценным вкладом в работу по вопросам арбитража и согласительной процедуры стало бы также подробное руководство по практике осуществления государствами Нью-йоркской конвенции 1958 года, которое способствовало бы ее единообразному толкованию и применению. |
Another example is the organization of meetings on best practices regarding the preparation of national reports, and support to the publication and dissemination of documentation for the general public and adapted to different age groups. |
Другим примером является организация совещаний, посвященных передовому опыту в подготовке национальных докладов, а также поддержка публикации и распространения документов, предназначенных для широкой общественности и адаптированных к различным возрастным группам. |
Another issue that was mentioned today in Mr. Lavrov's statement is the initiative to make the Treaty on the Elimination of Intermediate-range and Shorter-range Missiles global in nature. |
Другой момент, который сегодня также был упомянут в выступлении г-на Лаврова, - это инициатива о придании глобального характера Договору о ликвидации ракет средней и меньшей дальности. |
Another proposal was that the person who makes an input error should have a choice to "correct or withdraw" the electronic communication in which the error was made. |
Предлагалось также предоставить лицу, допустившему ошибку при вводе информации, выбор между "исправлением или отзывом" электронного сообщения, в котором допущена ошибка. |