Примеры в контексте "Another - Также"

Примеры: Another - Также
2.3 The third prosecution witness, Rosemarie Barnett, was another friend of both the deceased and the author. 2.3 Третий свидетель обвинителя Розмари Барнетт также была хорошо знакома с покойным и автором сообщения.
This is another case of sanctions imposed against those responsible, not against the innocent population. И в данном случае речь также идет о санкциях, направленных против виновных лиц, а не против ни в чем не повинного населения.
The Web site may also contain a section on new and emerging ideas, and another on mechanisms for user feedback. Информационная страница также может содержать раздел новых и перспективных идей, а также раздел, посвященный механизмам обратной связи с пользователями.
In another regional meeting held at Libreville on 24 September, a number of Central African leaders also expressed support for the UNITA Renovation Committee. В ходе другого регионального совещания, состоявшегося в Либревиле 24 сентября, ряд руководителей стран Центральной Африки также заявил о своей поддержке Комитета обновления УНИТА.
According to another view, such standards were necessary to ensure that international trade activities also improved workers' conditions and preserved the environment. Согласно другой точке зрения, такие нормы необходимы для обеспечения того, чтобы международная торговля содействовала также улучшению условий труда и защите окружающей среды.
The decision also represents a gross violation of relevant Security Council and General Assembly resolutions, and represents another attempt to derail prospects to resuscitate the peace process. Это решение является также вопиющим нарушением соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи и представляет собой еще одну попытку свести на нет перспективы оживления мирного процесса.
UNCTAD is also the focal point for LDCs for the United Nations system, and another test will be how effectively it delivers assistance to those countries. В системе Организации Объединенных Наций ЮНКТАД выполняет также роль координационного центра для НРС, и еще одним критерием оценки ее работы станет то, насколько эффективно она оказывала помощь этим странам.
In the same vicinity and a few months earlier, on 26 May 1997, another teacher was shot to death in Los Palos, Lautem Regency. За несколько месяцев до этого 26 мая 1997 года примерно в том же районе, в Луш-Палуш, регентство Лаутем, также был убит учитель.
There was also the case of an enterprise insolvent in one country, with an operation in another country. Существуют также примеры, когда предприятие становится несостоятельным в одной стране, а действует в другой.
It also required Governments to discharge their respective obligations bearing in mind that development levels and capacity varied from one country or region to another. Оно предполагает также выполнение правительствами своих обязательств, возложенных на них исходя из того, что уровень и возможности развития в разных странах и регионах неодинаковы.
One delegation remarked that the word "organized" could be deleted, while another thought that non-military forces could also be covered by the provision. Одна делегация отметила, что слово "организованные" можно снять, а по мнению другой делегации, невоенные силы также могли бы быть охвачены этим положением.
Reference must also be made to another point taken up by the President of Bolivia, namely the issue of anti-personnel mines. Представляется необходимым также коснуться второго аспекта, затронутого г-ном Президентом Боливии, а именно вопроса о противопехотных минах.
Violations of the rights of a citizen of one State within the jurisdiction of another can also be discussed at the international level, in particular bilaterally. Нарушение прав человека гражданина одного государства в пределах юрисдикции другого также может обсуждаться на международном уровне, прежде всего двустороннем.
This is another indication of its frenzied endeavour to incriminate the Sudan at whatever cost and of its lack of logic and sound judgement. Это стало еще одним подтверждением ее отчаянных попыток любой ценой возложить вину на Судан, а также отсутствия у нее логики и ясности мышления.
The Western Sahara issue also underscores the abhorrence we hold for an African country that attempts to colonize another African country. На фоне западносахарского вопроса также проявляется то крайнее неодобрение, которое мы испытываем по отношению к африканской стране, пытающейся колонизировать другую африканскую страну.
The disarmament of the civilian population throughout the country, which is another essential element of the Lusaka Protocol, has also not commenced. Разоружение гражданского населения по всей территории страны, являющееся еще одним важным элементом Лусакского протокола, также еще не началось.
One delegation, also on behalf of another, stated that it understood the serious situation faced by UNDP and UNFPA owing to the decline in core resources. Одна из делегаций, выступая также от имени другой делегации, сообщила, что она понимает серьезное положение, в котором оказались ПРООН и ЮНФПА в силу сокращения объема основных ресурсов.
It was also alleged that another six persons, five of whom are children, disappeared in the aftermath of the assault. Утверждалось также, что еще шесть человек, в том числе пятеро детей, после этого нападения исчезли.
In a situation of massive reversal of foreign investment, this will depress domestic asset prices and have another negative impact on the health of the domestic financial system. Помимо массового оттока иностранных инвестиций, это оказывает понижающее воздействие на цены внутренних активов и отрицательно сказывается также на состоянии внутренней финансовой системы.
Since the level of development varied enormously from one developing country to another, cooperation with developing countries should also be varied to meet their specific needs. Поскольку развивающиеся страны значительно отличаются между собой по уровню развития, то и сотрудничество с развивающимися странами также должно осуществляться дифференцированно в целях удовлетворения их конкретных потребностей.
The report of the Task Force on Multilateral Development Banks and its recommendations were another positive development. Из числа этих достижений следует также отметить доклад Целевой группы по многосторонним банкам развития и вынесенные ею рекомендации.
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), published in August 1997, was another major contribution to country-level follow-up. Рамочный план Организации Объединенных Наций в отношении помощи развитию, опубликованный в августе 1997 года, также играет важную роль в последующей деятельности на национальном уровне.
One delegation, speaking also on behalf of another delegation, noted that it would have preferred the use of more recent statistical data. Одна из делегаций, выступавшая также от имени еще одной делегации, отметила, что предпочла бы работать на основе более свежих статистических данных.
It must be re-emphasized here that the procedure for the re-admission of citizens living irregularly in the territory of another country is widely applied in Europe. Следует также вновь подчеркнуть, что процедура возвращения в свою страну граждан, незаконно оказавшихся на территории другой страны, широко применяется в Европе.
Other States were also involved in the conflict, non-African States that were supporting the belligerents in one way or another. В этот конфликт, помимо африканских, вовлечены также и другие государства, которые тем или иным образом поддерживают воюющие стороны.