Примеры в контексте "Another - Также"

Примеры: Another - Также
The fight against the illicit trade in ammunition continues to be another pressing task. Uncontrolled stocks of ammunition contribute to the risks of trafficking and proliferation and to the prolongation and intensification of armed conflicts. Еще одной насущной проблемой является борьба с незаконной торговлей боеприпасами, поскольку неконтролируемое накопление их запасов повышает опасность их незаконного оборота и распространения, а также способствует затяжке и обострению вооруженных конфликтов.
Similarly, there is no record that he was subject solitary confinement in a dry cell for 48 hours on 1 April 1999, or on 13 April 1999, when another incident occurred. Точно также нет данных о том, что автор был помещен в одиночную "сухую" камеру на 48 часов 1 апреля 1999 года или 13 апреля 1999 года, когда произошел другой инцидент.
They add that the Constitutional Court was not impartial, since two judges against whom the authors' lawyer had previously filed a complaint in respect of another case had participated in the proceedings in the authors' case. Они также заявляют, что Конституционный суд не был беспристрастным, когда он допустил участие в производстве по делу авторов двух магистратов, к которым адвокат авторов ранее предъявлял претензии в связи с другим делом.
The secretariat made proposals on how the Committee might have a role in advising Parties to the Convention on how they could ensure compliance with the Convention if they were also party to another agreement that contained provisions related to transboundary EIA. Секретариат внес предложение относительно роли Комитета в консультировании Сторон Конвенции по вопросам соблюдения ими Конвенции в случае, если они также являются Сторонами другого соглашения, содержащего положения в отношении проведения трансграничной ОВОС.
Finally, the Committee noted that work for the development of gtrs was well under way in fourteen priority areas as well as on another six items that could become priorities for the development of gtrs. И наконец, Комитет принял к сведению, что полным ходом осуществляется разработка гтп по 14 приоритетным направлениям, а также по другим шести вопросам, которые могут стать приоритетными для разработки гтп.
Furthermore, the arid environment and scarcity of water will add another complexity to the engineering support to the mission in Darfur, as the mission would need to carry out significant drilling activities combined with appropriate conservation measures in order to provide sufficient water for the mission. Кроме того, из-за засушливого климата и дефицита водных ресурсов предоставление инженерно-технической поддержки миссии в Дарфуре будет сопряжено с дополнительными сложностями, поскольку миссии придется выполнить значительный объем буровых работ, а также принимать надлежащие природоохранные меры в целях обеспечения Миссии водой в достаточных объемах.
At 30 November 2009, it had been ratified by 26 Council of Europe member States, and had been signed but not yet ratified by another 15. На 30 ноября 2009 года ее ратифицировали 26 государств - членов Совета Европы, а также подписали, но пока еще не ратифицировали еще 15 государств.
Also the Regional Office for Asia and the Pacific, another three consultants had not been issued performance reports because no final outputs had been submitted as at the audit date. Также в Региональном отделении для Азии и Тихого океана в отношении еще троих консультантов не были подготовлены доклады о служебной аттестации, поскольку в момент проведения ревизии не были известны окончательные результаты.
Bearing in mind that the expert from European Commission might equally be appointed by the OECD Scheme, the Working Party invited the OECD Scheme to appoint another four individuals to the Task Force as experts. Учитывая, что эксперты из Европейской комиссии также могут быть назначены Схемой ОЭСР, Рабочая группа предложила Схеме ОЭСР назначить еще четырех лиц в состав Целевой группы в качестве экспертов.
The Reconstruction Implementation Commission held its only 2007 meeting thus far in January and agreed to make further interventions on six of the seven sites undergoing work in 2006, as well as another 10 to 12 sites. Имплементационная комиссия по восстановлению провела свое единственное в 2007 году заседание в январе и приняла решение принять дальнейшие меры в отношении шести из семи объектов, работы на которых велись в 2006 году, а также еще на 10 - 12 объектах.
The view was expressed that the strategy of the subprogramme lacks attention to the education factor of countries and regions in ecosystem management while another view expressed that a quantitative approach has been taken with respect to the indicators of achievement. Было выражено мнение о том, что в стратегии в рамках данной подпрограммы не уделяется внимание аспекту образования в области управления экосистемами в странах и регионах, а также о том, что в отношении определения показателей достижения результатов был избран количественный подход.
It is required to submit to the King an annual report on its performance of the functions assigned to it, as well as another report on the human rights situation in the Kingdom. Она обязана представлять Королю ежегодный доклад о выполнении порученных ей задач, а также доклад о положении в области прав человека в Королевстве.
It is also unclear how defamation could be defined considering that one individual's sincere belief that his or her creed alone is the truth inevitably conflicts with another's sincerely held view of the truth. Также не ясно, как можно определить диффамацию в условиях, когда то или иное лицо искренне считает, что именно его или ее убеждения являются истинными, что неизбежно вступает в конфликт с утверждениями другого лица, которое также искренне считает, что именно они соответствуют истине.
We welcome the progress made so far in the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy, which also sets the stage for another review and for updating in response to changes. Мы приветствуем прогресс, достигнутый на сегодняшний день в осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии, прогресс, который также создает условия для нового обзора и для действий, учитывающих происшедшие изменения.
The Government also provided information that following an Independent Experts' report, which concluded that the proceedings should be reinstated, the Deputy State Prosecutor and another Prosecutor had been dismissed and efforts had been undertaken to gather new evidence. Правительство также сообщило о том, что после представления доклада независимых экспертов, в котором говорилось, что судебное разбирательство следует возобновить, были уволены заместитель государственного прокурора и еще один сотрудник прокуратуры и были приняты меры по сбору новых доказательств.
The aim is also that secondary school pupils whose mother tongue is not Icelandic should have the opportunity to maintain proficiency in their mother tongue, either by distance learning or in another manner. При этом преследуется также цель предоставления ученикам средней школы, для которых исландский не является родным языком, возможности быть аттестованными на их родном языке либо в рамках дистанционного обучения, либо другим образом.
Registered organizations of national minorities in the procedure of elections to legislative and executive bodies of units of local self-government, like all associations of another character, may submit lists of candidates for councillors and candidates for commune heads and town and city mayors. Зарегистрированные организации национальных меньшинств в процедуре проведения выборов в законодательные и исполнительные органы подразделений местного самоуправления, как и все ассоциации иного характера, могут представлять списки кандидатов в члены местных советов и руководители общины, а также в мэры административных центров и городов.
Other legislation requires another description of the existing state of the air, the water, the noise level, the flora and fauna in the areas that may be affected by the plant, reports, advices and all other relevant information. Другой законодательный акт требует включения описания текущего состояния воздуха, воды, уровня шума, флоры и фауны в районах, которые могут быть затронуты функционированием установки, а также докладов, рекомендаций и прочей соответствующей информации.
Article 9 of the Submission of Petitions Act also states that if a petition falls within the jurisdiction of another authority, it must be forwarded to that authority within three working days of registration. Статья 9 Закона о подаче петиций также устанавливает, что если петиция относится к компетенции другого органа, она направляется этому органу в течение трех рабочих дней со дня ее регистрации.
The integrated mission planning process and the integrated task force also provide quarterly assessments of the three stages of the incremental approach, as well as on shifting from one phase to another or the development of alternative strategies. В рамках процесса комплексного планирования миссий и деятельности комплексной целевой группы также проводится ежеквартальная оценка результатов работы на трех этапах постепенного подхода, а также по вопросам, касающимся перехода с одного этапа на другой или разработки альтернативных стратегий.
The Committee is also concerned that persons with disabilities often face difficulties in obtaining adequate services and housing through their municipalities, and face difficulties when they attempt to change their residence to another municipality. Комитет также озабочен тем фактом, что инвалиды нередко сталкиваются с трудностями при получении необходимых услуг и жилищ в своих муниципалитетах и трудностями, когда они пытаются переехать на другое место жительства в другом муниципалитете.
The UNECE, UNECA and UNESCWA are also implementing jointly another project component focusing on transport links connecting the UNECE and UNESCWA regions to the UNECA region, including Mediterranean transport links. ЕЭК ООН, ЭКА ООН и ЭСКЗА ООН также занимаются совместной реализацией другого компонента проекта, нацеленного на развитие транспортных соединений, связывающих регионы ЕЭК ООН и ЭСКЗА ООН с регионом ЭКА ООН, включая средиземноморские транспортные маршруты.
He emphasized the importance of the issue, not only as another key outcome for the session in Montreal, but also to set the stage for further work under the intergovernmental process for years to come. Он подчеркнул важность данного вопроса не только как еще одного ключевого результата проходившей в Монреале сессии, но также как и отправного пункта для дальнейшей работы в рамках межправительственного процесса на предстоящие годы.
The Board further clarified that these guidelines also apply to project activities which were submitted for validation prior to 31 December 2005 to one DOE and transferred at a later stage to another DOE; Совет далее пояснил, что эти руководящие принципы также применяются к тем видам деятельности по проектам, которые были представлены для одобрения до 31 декабря 2005 года одному НОО, а на более позднем этапе были переданы другому НОО;
It was also noted that, since resources for alternative development might in some cases be limited, another approach would be to mainstream alternative development activities into existing national and international development activities. Отмечалось также, что, поскольку на альтернативное развитие порой выделяются ограниченные ресурсы, другой подход может заключаться в интеграции мероприятий по альтернативному развитию в существующие национальные и международные мероприятия в области развития.