Примеры в контексте "Another - Также"

Примеры: Another - Также
The intersessional meetings on sectoral themes organized by some countries and international organizations outside the ambit of the Commission on Sustainable Development were another source of concern. ЗЗ. Межсессионные заседания по секторальным темам, организуемые некоторыми странами и международными организациями вне рамок Комиссии по устойчивому развитию, также вызывают озабоченность.
Two out of seven temporary detention sites are also near completion, providing short-term space for another 9,500 detainees. Также близится к завершению строительство двух из семи временных тюрем, что в краткосрочном плане позволит обеспечить содержание еще 9500 человек.
One delegation stressed the importance of taking into account the outcomes of international conferences, while another welcomed UNICEF involvement in the inter-agency task force and its work at the country level. Одна делегация подчеркнула необходимость принимать во внимание итоги международных конференций, а другая приветствовала участие ЮНИСЕФ в работе межучрежденческой целевой группы, а также его деятельность на страновом уровне.
The Monaco International Fair in October 1994 provided another opportunity to present electric vehicles successfully to the public. Проводившаяся в октябре 1994 года в Монако Международная ярмарка также позволила успешно организовать успешно презентацию электромобилей.
Hani Abul-Magd Sabir Sayim (who also uses another name, Хани Абул-Магд Сабир Сайим (известен также под именем
The economy of the United Kingdom, another country whose currency had depreciated earlier, followed a different pattern in 1995. Экономика Соединенного Королевства, курс валюты которого также снижался в предшествующий период, в 1995 году развивалась по несколько иному пути.
Experiences, especially in eastern Europe, suggest that there is another dimension to inflation control, which operates as well at lower rates of inflation. Накопленный опыт, особенно в странах Восточной Европы, дает основания предполагать, что существует еще один аспект борьбы с инфляцией, который действует также и при низком ее уровне.
There is also a small theatre with 454 seats, and another small performance arena. Имеется также малое здание театра, рассчитанное на 454 зрителя, и еще одна небольшая арена.
However, the relative scarcity of different factors of production changes over time from one region to another and shifts in technology also affect the situation. Вместе с тем относительная нехватка различных факторов производства в разных регионах со временем меняется и на положение влияют также изменения в технологии.
There is also the probability that Kyrgyzstan will gradually become another transit point for moving drugs from the countries of the so-called Golden Crescent to Europe. Существует также вероятность того, что Кыргызстан постепенно превратится в еще один перевалочный пункт на пути наркотиков из района так называемого "золотого полумесяца" в страны Европы.
The International Olympic Committee seeks also to re-establish another basic dimension: sport as an aspect of culture and as a vehicle in the service of humanitarian ideals. Международный Олимпийский комитет также стремится вновь создать еще один основной аспект: спорт как аспект культуры и как средство на службе гуманитарных идеалов.
Furthermore, a duplication in budget requests by the Secretariat accounted for another $8.2 million that had also been obligated at the time of the audit. Более того, в заявках Секретариата на предоставление бюджетных средств были выявлены случаи дублирования, охватывающие сумму в размере 8,2 млн. долл. США, под которую на момент проведения ревизии уже также были взяты обязательства.
Health personnel were another target group, since, unfortunately, certain doctors were implicated in cases of torture, and at all stages. Такая подготовка должна быть также организована для медицинских работников, поскольку некоторые врачи оказываются, к сожалению, причастными к применению пыток на всех уровнях.
The Act also provided that the prisoner should be heard whenever a decision was made concerning his or her living or work or transfer to another prison, for example. Этот закон предусматривает также правило, согласно которому мнение заключенного выслушивается всякий раз, когда принимается решение, затрагивающее его повседневную жизнь, трудовую деятельность или, например, касающееся его перевода в какое-либо другое учреждение.
From the point of view of global as well as regional security, another priority task is the early entry into force and implementation of the Chemical Weapons Convention. С точки зрения глобальной, а также региональной безопасности другой приоритетной задачей является скорейшее вступление в силу и осуществление Конвенции по химическому оружию.
The coordinator also undertook the task of seeing if time could be found this week for another meeting of States signatories, with interpretation. Координатор взял также на себя задачу изыскать дополнительное время на этой неделе для проведения еще одного обеспеченного устным переводом заседания представителей государств, подписавших Договор.
The themes of the strategy are therefore prevention, protection and assistance, and a secure process of return or permanent settlement in another area, rehabilitation, reintegration and sustainable development. Иными словами, основными элементами этой стратегии должны стать меры по предотвращению, защите и помощи, а также по обеспечению процесса возвращения населения в родные места или его постоянного расселения в иных районах, шаги, направленные на реабилитацию, реинтеграцию и устойчивое развитие.
The pension is also suspended during any period for which the beneficiary is in receipt of another benefit at a rate higher than the invalidity pension. Выплаты также приостанавливаются в течение любого периода времени, когда заинтересованное лицо получает другое пособие в размере, превышающем размер пенсии по инвалидности.
Practically all activities involve, in one way or another, energy conservation and efficient use, as well as issues relating to energy and the environment. Практически все мероприятия так или иначе затрагивают сбережение и эффективное использование энергии, а также вопросы, касающиеся энергетики и окружающей среды.
One speaker, also on behalf of another, said that the documents were lacking information but that the oral reports had supplemented them satisfactorily. Один оратор, выступая также от имени еще одной делегации, сказал, что в документах отсутствует полная информация, но устные выступления вполне их дополняют.
The source also reported that another human rights activist, Ms. Zahrida Podrimcaku, was arrested in Pristina on 9 June 1998. Источник информации также сообщил, что еще один правозащитник, г-жа Захрида Подримкаку, была арестована в Приштине 9 июня 1998 года.
UN Radio also organized and hosted two live 30-minute worldwide radio broadcasts with the High Commissioner, one in 1997 and another in 1998. Радиостудия Организации Объединенных Наций также организовала и провела с участием Верховного комиссара две 30-минутных радиопередачи, транслировавшихся на весь мир - одну в 1997 году, а другую - в 1998 году.
It also developed and implemented two joint projects with the South Pacific Commission and is in the process of developing another. Она также разработала и осуществила два совместных проекта в сотрудничестве с Комиссией для стран южной части Тихого океана и в настоящее время разрабатывает еще один проект.
For another 12 countries, information was provided by resident coordinators indicating the Government's interest, but no formal communication has yet been received. Координаторы-резиденты представили также информацию в отношении других 12 стран с указанием заинтересованности их правительств, от которых пока что не поступили официальные сообщения.
It further notes that according to official statistics, 38,000 foreign nationals aged 20 or more live in Oslo; another 67,000 persons were either born abroad or have foreign parents. В ней также отмечается, что, согласно официальным статистическим данным, в Осло проживают 38000 иностранных граждан в возрасте от 20 лет и более; еще 67000 человек либо родились за границей, либо имеют родителей, не являющихся гражданами Норвегии.