Примеры в контексте "Another - Также"

Примеры: Another - Также
The right to self-determination of colonial Territories and peoples was another issue that would have to be addressed. Необходимо также рассмотреть вопрос о праве на самоопределение колониальных территорий и народов.
Developing a tradition of transparency in transactions of private firms, especially larger ones, is another emerging concern. Еще одной новой задачей является также развитие традиции транспарентности в операциях частных фирм, прежде всего крупных фирм.
At another level, we also cooperate with a number of friendly States, particularly Federal Germany, in organizing joint courses for African officers. С другой стороны, мы также осуществляем сотрудничество с рядом дружественных государств, в частности с Федеративной Германией, в организации совместных курсов для представителей африканских ведомств.
They may also be both in French and in another language provided that French is markedly predominant. Они также могут быть на французском и на другом языке, при условии, что французский язык является явно доминирующим.
In this regard, another participant noted that the accountability of non-governmental organizations was also on the agenda in other forums. На этот счет другой участник отметил, что вопрос о подотчетности неправительственных организаций также является предметом обсуждения на других форумах.
Training of foreign health professionals, especially those from other developing economies, is another growth area. Большой потенциал кроется также в подготовке зарубежных медицинских кадров, в первую очередь из других развивающихся стран.
Within the group of developing nations, there is another gap widening between the least-developed countries and the rest. В рамках группы развивающихся государств расширяется также разрыв между наименее развитыми странами и остальными.
There was another option, which was to apply to the civil courts for redress. Пострадавший может также обратиться в гражданский суд с требованием возмещения ущерба.
The severe drought which had afflicted the country for the past four years was another cause for anxiety. Его также не может не беспокоить серьезная засуха, которой подвергается страна в течение четырех последних лет.
The complainant, also wishing to escape, jumped out of another window and broke his ankle. Заявитель также пытался спастись бегством и выпрыгнул в другое окно, в результате чего сломал себе лодыжку.
LAS also proposed that another meeting be held in 2000 on cooperation challenges presented by the advent of the third millennium. ЛАГ также предложила провести следующее заседание в 2000 году и посвятить его проблемам сотрудничества, которые возникают в связи с наступлением третьего тысячелетия.
The Commission is also in possession of another document from November 1997 that calls for other ex-FAR members to join this coalition. Комиссия также располагает другим документом от ноября 1997 года, в котором другие члены экс-ВСР призываются вступать в эту коалицию.
But the facilitators also stated that for that to happen, another principle of international law has to be respected. Однако, как было также указано посредникам, для этого необходимо соблюдать еще один принцип международного права.
Goods leaving a country to return after crossing another country are also excluded from both countries' imports and exports. Товары, вывезенные из страны и ввезенные обратно после их перевозки по другой стране, также не включаются в статистику импорта и экспорта этих двух стран.
The use of alternative dispute resolution varies from one province to another, and also within the federal sphere. Применение альтернативных механизмов разрешения споров в разных провинциях, а также на федеральном уровне различно.
The establishment of standards and guidelines, as well as a system for monitoring, is another goal of the NEP. Другой целью НЭП является разработка стандартов и руководящих принципов, а также создание системы мониторинга.
We also discussed the situation in Bosnia and Herzegovina, which is another test case for Europe. Мы обсудили также положение в Боснии и Герцеговине, которое является еще одним "пробным камнем" для Европы.
The Bill providing for the protection of refugees was another source of satisfaction. Проект закона о защите беженцев, по его мнению, также заслуживает позитивной оценки.
The allegations of detention contained in another statement are misleading, too. Утверждения по поводу задержания, содержащиеся в другом заявлении, также не соответствуют действительности.
The selection criteria and priorities of the donors also had to be taken into account in one way or another. Необходимо также тем или иным образом учитывать критерии отбора и приоритеты доноров.
He has also received information from individuals connected in one way or another with the situation in Myanmar. Он также получал информацию от частных лиц, так или иначе причастных к ситуации в Мьянме.
The Special Rapporteur wishes to recall that the transition from one system to another is a long and arduous path filled with obstacles. Специальный докладчик хотел бы также напомнить, что преобразование одной системы в другую является длительным и нелегким процессом.
I also feel duty bound to draw your attention to another notably serious event. Я считаю также своим долгом обратить Ваше внимание еще на одно весьма серьезное событие.
It was further reported that the sentence was subsequently increased by another seven years. Также сообщается, что впоследствии этот срок тюремного заключения был продлен еще на семь лет.
Statistical data also indicate varying values in permanent versus fixed term distribution from one department and office to another. Статистические данные также указывают на неодинаковое соотношение постоянных и срочных контрактов в разных департаментах и управлениях.