It could also precipitate another round of hostilities with dire consequences for regional peace and stability. |
Это могло бы также привести к еще одному раунду военных действий с плачевными последствиями для регионального мира и стабильности. |
He also referred to the proposal to establish another ad hoc working group of the Joint Meeting. |
Он также упомянул идею создания еще одной специальной рабочей группы в рамках Совместного совещания. |
Governments also need to invest in producing gender-disaggregated statistics on education as another measuring tool of inequality. |
Правительствам необходимо также инвестировать средства в подготовку дезагрегированных по признаку пола статистических данных об образовании как еще одного инструмента оценки эффективности мер по обеспечению равенства. |
This right also implies that States enjoy the right to engage in trade of arms, including export to another country. |
Это право также означает, что государства правомочны осуществлять торговлю оружием, включая его экспорт в другие страны. |
Activities aimed at converting the adherents of one faith to another (proselytism) and any other missionary activity are prohibited. |
Запрещаются действия, направленные на обращение верующих одних конфессий в другие (прозелитизм), а также любая другая миссионерская деятельность. |
That is another facilitative role that the United Nations system can play. |
Система Организации Объединенных Наций могла бы также взять на себя роль посредника в этой области. |
One group which suffered discrimination did not necessarily feel solidarity with another group which also suffered discrimination. |
Одна группа, страдающая от дискриминации, не обязательно будет проявлять солидарность с другой группой, которая также сталкивается с дискриминацией. |
IIAs also sometimes require the parties to observe obligations under another agreement. |
Иногда МИС обязуют также стороны соблюдать обязательства, принятые в соответствии с другим соглашением. |
Regarding the role of IPAs, another panellist elaborated on the importance of pointing out the competitive advantages of locations. |
В отношении роли этих агентств другой участник дискуссии отметил также важность заострения внимания на конкурентных преимуществах потенциальных районов для размещения инвестиций. |
He also revoked counsel's power of attorney with immediate effect, and engaged another lawyer. |
Он также отозвал данную адвокату доверенность, причем это решение вступило в силу сразу же, и нанял другого адвоката. |
2.2 After the incident, the second author started to work for another nightclub, where he also observed illegal activities. |
2.2 После происшедшего второй автор перешел на работу в другой ночной клуб, где он также стал свидетелем незаконной деятельности. |
The evaluation also recommended that another independent review of the Fund be commissioned in early 2011. |
Группа по проведению оценки также рекомендовала заказать проведение еще одного независимого обзора деятельности Фонда в начале 2011 года. |
Certain members also stressed the importance of establishing a non-discriminatory system and some specifically warned against creating another divide between haves and have-nots. |
Некоторые члены Совета также подчеркнули важность создания недискриминационной системы, а другие конкретно предостерегли против создания еще одного водораздела между имущими и неимущими. |
In the same vein, I would offer another suggestion. |
Я хотел бы также внести еще одно предложение. |
In other countries, there are also rules against appropriating another's invention in a patent filing. |
В других странах также действуют правила, препятствующие присвоению чужого изобретения в патентной заявке. |
Securing acceptance for certification in markets, particularly outside the country, presents another challenge. |
Также сложно обеспечить принятие продукции на сертификацию для реализации, особенно за пределами страны. |
Annual organization of state level Farmer's Parliament is another milestone for organizing farmers and collaborative efforts. |
Ежегодный созыв «фермерского парламента» на уровне штата также является важным шагом к организации крестьян и предпринятию совместных усилий. |
The question might also arise in connection with another international treaty. |
Этот вопрос может также возникнуть в связи с другим международным договором. |
Extensive work on the electrical infrastructure project in another building has also commenced. |
Начались также интенсивные работы по проекту электропроводки в другом здании. |
The Service also contributed chapters to a book on protracted refugee situations and another volume on post-conflict peacebuilding. |
Служба также подготовила отдельные главы для книги о затяжных случаях разрешения ситуаций с беженцами и еще одно издание по вопросам постконфликтного миростроительства. |
They also indicate that they have not submitted their claims to another international procedure. |
Они также указывают, что не подавали свои жалобы в другую международную процедуру. |
UNICEF has also facilitated the demobilization of another 150 child soldiers from UFDR in north-eastern Central African Republic. |
ЮНИСЕФ содействовал также демобилизации еще 150 детей-солдат из УФДР в северо-восточных районах Центральноафриканской Республики. |
But there is another group of developing countries that are equally burdened by high debt and deserving of special consideration. |
Однако есть другая группа развивающихся стран, которые также обременены большим долгом и заслуживают особого к себе отношения. |
On another view, the distinction between natural or man-made disasters did not resolve all the definitional problems. |
Высказывалось также мнение о том, что проведение различия между стихийными и антропогенными бедствиями не решает всех проблем с определением. |
The Subcommittee's revised proposals also include provision for interpretation on visits, another element missing in the original budget assumptions. |
В пересмотренные предложения Подкомитета включены также ассигнования на цели обеспечения устного перевода во время посещений. |