Примеры в контексте "Another - Также"

Примеры: Another - Также
We are also aware, listening to the remarks made this morning, that there is another complication. Заслушав сегодняшние выступления, мы также отмечаем наличие еще одной сложности.
At another point, the court wrote that it 'also takes into consideration the financial situation of'. В другом месте суд отметил, что он "также принимает во внимание финансовое положение".
There is another, equally important, responsibility that also needs to be clearly highlighted. Существует ответственность еще в одной области, не менее важной, которую также необходимо ясно обрисовать.
Poverty was another area of concern, with 80 per cent of the population living below the poverty line. Обеспокоенность вызывает также проблема нищеты; за чертой бедности живет 80 процентов населения.
Article 15 was another source of concern, as it opened the possibility that the subcommittee could act on the basis of false information. Озабоченность вызывает также статья 15, поскольку она предоставляет возможность подкомитету действовать на основе ложной информации.
International cooperation is another principle found in Brazil's Constitution. В Конституции Бразилии отражен также принцип международного сотрудничества.
This is another project involving the continuing technical cooperation of UNAFRI with the Government of the United States through its Department of State. Этот проект также осуществляется в рамках продолжающегося технического сотрудничества ЮНАФРИ с правительством Соединенных Штатов Америки через государственный департамент.
The practical problems associated with transferring witnesses from one jurisdiction to another may also have legal implications. Практические проблемы, связанные с доставкой свидетелей из одной юрисдикции в другую, также могут иметь юридические последствия.
"critical that globalization not reflect the triumph or victory of one ideology or cultural or economic system over another". «исключительно важно также, чтобы глобализация не отражала триумфа или победы одной идеологии, культуры или экономической системы над другой».
A meeting had been scheduled with another armed group, the National Liberation Army. Была также запланирована встреча с представителями еще одной вооруженной группировки - Армии национального освобождения.
The European Commission also funded another study trip in connection with the European elections. При поддержке Европейской комиссии также состоялась ознакомительная поездка для ознакомления с особенностями выборов в Европе.
Along with the poverty that is affecting millions of human beings, another fearful danger is that of terrorism. Наряду с нищетой, от которой страдают миллионы людей, терроризм также представляет собой исключительно серьезную опасность.
MMCWA also runs another type of programme, aimed at women of reproductive age, which has gained popular acceptance. МАЗМД также осуществляет программу другого типа, ориентированную на женщин репродуктивного возраста, причем эта программа завоевывает популярность.
The Secretary-General also recommends that the Council extend BONUCA's mandate, which will expire on 31 December 2001, for another year. Генеральный секретарь также рекомендует продлить мандат ОООНПМЦАР, который истекает 31 декабря 2001 года, еще на один год.
The threats and acts of intimidation and violence against minorities in Kosovo are another cause for concern for my delegation. Угрозы и акты запугивания, а также акты насилия в отношении меньшинств в Косово являются еще одним поводом для обеспокоенности моей делегации.
Goods that cross borders for the purpose of being exported or just in transit are also moving from one legal system to another. Товары, которые пересекают границы в случае экспорта или просто транзита, перемещаются также из одной правовой системы в другую.
It meets the foreign language requirement in the statutory curriculum provided another foreign language is also offered to pupils at Key Stage 4. В рамках обязательной программы он предусмотрен в качестве иностранного языка при условии, что на начальном этапе 4 учащимся также преподается еще один иностранный язык.
Incomplete families, which include divorced parents and also unmarried parents and single mothers are another risk group. Другой группой риска являются неполные семьи, к которым относятся разведенные родители, а также родители, не состоящие в браке, и матери-одиночки.
Two days ago another meeting on this issue was held in Moscow and, unfortunately, was also unsuccessful. Два дня тому назад в Москве состоялась еще одна встреча по этому вопросу, которая также была безуспешной.
Reference was also made to another regional arbitration centre to become operational in Tehran in the near future. Было также указано, что в ближайшем будущем начнет свою деятельность еще один региональный арбит-ражный центр в Тегеране.
3.2 The petitioner also confirms that the subject of this communication has not nor is currently being examined by another international instance. 3.2 Петиционер также подтверждает, что данное дело не рассматривалось в прошлом и сейчас не рассматривается какими-либо другими международными инстанциями.
That is another opinion that was expressed. Это также было одним из высказывавшихся мнений.
The Government was also enacting legislation to overhaul its social and economic administration, another unfinished task. Правительство проводит также законодательство по полному изменению своей социально-экономической администрации, что пока еще тоже предстоит осуществить.
The production of sanitary napkins, another basic reproductive health commodity, is also hampered by restrictions on imports of raw materials. Производству гигиенических салфеток и других основных товаров, необходимых для охраны репродуктивного здоровья, также препятствуют ограничения на импорт сырьевых материалов.
The renaissance seen in local affairs has been another promising development that has far-reaching economic and political implications. Положительным моментом является также возрождение местных структур, что имеет далеко идущие экономические и политические последствия.