| It was also emphasized that there is no generally recommended strategy for migrating one system to another. | На семинаре было также подчеркнуто отсутствие в целом рекомендованной стратегии перехода от одной системы к другой. |
| There's also another piece called 'The Nightmare'. | Также есть ещё одна работа под названием "Кошмар". |
| At another level, a money market permits efficient transactions and liquidity management and otherwise enhances enterprise efficiency. | На другом уровне рынок краткосрочных капиталов позволяет осуществлять эффективное регулирование операций и ликвидности, а также иным образом способствует укреплению эффективности деятельности предприятий. |
| I would still like to mention another point, which is the demolition of houses. | Я хотел бы также коснуться еще одного момента - разрушения жилых домов. |
| The judiciary was separate, one Attorney-General serving for the mainland and another for Zanzibar. | Судебная власть также является раздельной, и один генеральный прокурор ведает делами континентальной части, а другой - Занзибара. |
| We can also take heart from progress on another front of long-standing concern to the Assembly. | Мы можем также испытывать удовлетворение в результате прогресса на другом фронте давней проблемы, которой занимается Ассамблея. |
| Seven heads of State or Government, along with special envoys and ministers from another 17 countries, participated. | В работе совещания участвовали семь глав государств и правительств, а также специальные посланники и министры из еще 17 стран. |
| Serve him well again tomorrow and you may live to see another day. | Послужи ему также хорошо завтра и ты сможешь выжить и увидеть другие дни. |
| A recommendation for using the Register as an instrument for regional consultation and cooperation is another possibility to be considered. | Можно было бы также рассмотреть вопрос о выработке рекомендации в отношении использования Регистра в качестве инструмента региональных консультаций и сотрудничества. |
| They also were of the opinion that there is no technical justification for selecting one percentage gradient rather than another. | Они также высказали мнение о том, что для выбора того или иного процентного градиента не существует никакого технического обоснования. |
| Representatives of another economic sector who took part in the demonstrations were those from the food industry which was prevented from exporting canned food. | В демонстрации также приняли участие представители пищевой промышленности, которые не имеют возможности экспортировать консервированные продукты. |
| The system's flexibility had been another contributing factor. | Гибкость системы также имеет определенное значение. |
| The system of procurement was another area of concern. | Беспокойство также вызывает функционирование системы закупок. |
| It was another useful addition to the work done by UNCITRAL, particularly in the area of payments. | Он также является полезным дополнением к работе, проводимой ЮНСИТРАЛ, в частности в области платежей. |
| Competition between bioenergy with food production is another voiced concern. | Озабоченность также вызывает вопрос о взаимной конкуренции производства биоэнергии и продовольствия. |
| South Africa is another source of hope. | Южная Африка также вселяет в нас надежду. |
| The call for sustainable development in the Brundtland report of 1987 had another strong impact on energy policies. | Значительное воздействие на энергетическую политику также оказал призыв к обеспечению устойчивого развития, прозвучавший в докладе комиссии Брундтланд 1987 года. |
| The lack of information in this domain was another difficulty in dealing with this issue. | Рассмотрению этой проблемы препятствует также нехватка информации в данной области. |
| Possible departures from the IPCC Guidelines or the UNFCCC reporting guidelines on inventories may be another suitable basis for review. | Возможные отклонения от Руководства МГЭИК или руководящих принципов РКИКООН в отношении представления информации о кадастрах могут также служить приемлемой основой для рассмотрения. |
| But, in addition to the issue of volume, improving the quality and effectiveness of aid is another challenge. | Но наряду с вопросом об объеме помощи проблемой является также повышение ее качества и эффективности. |
| Recent acts of violence, notably the assassination of FMLN leaders, is another cause of grave concern to Sweden. | Недавние акты насилия, в частности покушения на лидеров Фронта им. Фарабундо Марти, также вызывают обеспокоенность Швеции. |
| The Secretariat, to mention another example, also suffers the side effects of the inversion of priorities. | Секретариат, говоря о другом примере, также страдает от побочных эффектов инверсии приоритетов. |
| There is another no less serious implication, too. | Имеется также и еще одно не менее важное последствие. |
| Australia has equally favoured the CD with another treaty text with the objective of pushing forward the negotiations. | Австралия также предложила вниманию КР еще один договорный текст опять же с целью стимулирования переговоров. |
| We also think that the composition of the Executive Council of the future treaty organization is another element which needs an expedient solution. | Мы также считаем, что еще одним элементом, требующим оперативного решения, является состав Исполнительного совета будущей договорной организации. |