Примеры в контексте "Another - Также"

Примеры: Another - Также
The Council has also imposed arms embargoes, another essential step. Совет также ввел эмбарго на поставки оружия, что является еще одним важным шагом.
The Secretary-General also responded to another 4 recommendations by the Board regarding earlier recommendations which had not been fully implemented. Генеральный секретарь также дает ответ на еще четыре рекомендации Комиссии, касающиеся более ранних рекомендаций, которые были выполнены не в полной мере.
On another front, non-governmental organizations are taking action as well. Со своей стороны, неправительственные организации также принимают необходимые меры.
Further examination of road user charges for goods vehicles and modalities for their implementation is another area of concern. Целесообразно также продолжить изучение системы взимания платы с пользователей дороги за грузовые транспортные средства и методики ее применения.
Overcrowding in the home is another issue of concern. Следует также отметить и зачастую чрезмерную многочисленность членов домашнего хозяйства.
The increase in trafficking and abuse of synthetic drugs was another worrying development. Озабоченность также вызывает расширение торговли синтетическими наркотиками и увеличение их потребления.
The incidence of transmissible diseases such as dysentery and other diarrhoeal diseases among young children is another problem. Существует также проблема, связанная с появлением таких инфекционных заболеваний среди малолетних детей, как дизентерия и другие расстройства здоровья, сопровождающиеся диареей.
Strengthening coordination within the institutional framework is another major challenge in meeting the Millennium Development Goals in water and sanitation. Повышение эффективности координации на основе организационных рамок также является важной задачей в достижении целей в области водоснабжения и санитарии, закрепленных в Декларации тысячелетия.
The right was also reaffirmed in another case by the same Federal Tribunal in 1998. В 1998 году это право было также вновь подтверждено тем же Федеральным судом в его решении по другому делу30.
I would also like to draw attention to another issue that has a significant impact on women, particularly in conflict situations. Я также хотел бы привлечь внимание к другому вопросу, который оказывает существенное влияние на положение женщин, особенно в конфликтных ситуациях.
In addition, the Panel obtained another Djiboutian end-user certificate, this one for the national police force of Djibouti. Кроме того, Группа также попыталась получить еще один джибутийский сертификат конечного пользователя, предназначенный для национальной полиции Джибути.
The government is also promoting the "One Sub-district, One Product Project" as another community development strategy. В качестве одной из стратегий общинного развития правительство также содействует реализации проекта под названием "Один микрорайон, один продукт".
I am also grateful to colleagues for their expressions of sympathy over another ghastly atrocity. Я также благодарен коллегам за их выражение сочувствия в отношении еще одной отвратительной и жестокой расправы.
Our two delegations also plan to prepare another non-paper on the topic of definitions in a legal instrument on PAROS. Наши две делегации также планируют подготовить еще один неофициальный документ по теме определений в юридическом документе по ПГВКП.
Armenia can also provide premises; it hosted a similar workshop on the implementation of another UNECE Convention in 2003. Армения может также предоставить помещения; в 2003 году она организовала аналогичное рабочее совещание по осуществлению другой конвенции ЕЭК ООН.
Cases are also known of local authorities and employers playing one immigrant group off against another. Известны также случаи, когда местные власти и работодатели сталкивают одну группу иммигрантов с другой.
By now it is also well accepted that no country can replicate the human resources management reform of another country. К настоящему времени также широко признается, что ни одна страна не способна в точности воспроизвести опыт проведения реформы в области управления людскими ресурсами, накопленный другой страной.
The first Protocol also codifies another fundamental principle, namely the prohibition of retaining cultural property as war reparations. В первом протоколе сформулирован также еще один основополагающий принцип, а именно принцип, запрещающий удерживать культурные ценности в качестве военных репараций.
Cultural differences must also be accepted: solutions and methods appropriate for a certain region may not function in another. Следует также признавать наличие культурных различий: удачные для определенного региона методы и решения могут оказаться неподходящими для другого региона.
Article 10 (a) was referred to in another decision as well. Пункт а) статьи 10 упоминался также в еще одном решении.
Ensuring that members of the teams have the requisite skills to fulfil their tasks is another priority as well as a challenge. Обеспечение того, чтобы члены групп обладали необходимой квалификацией для выполнения своих задач, является еще одним приоритетом, но и также проблемой.
Antiretroviral treatment therapy has also been another feature of our national response strategy. Антиретровирусное лечение также является еще одной характерной чертой нашей национальной стратегии реагирования.
This relates also to situations of transferring a person to the hands of another entity, such as the authorities of the territorial State. Это относится также и к ситуациям передачи лиц в распоряжение другого субъекта, например властей государства территориальной юрисдикции.
It is also another means of informing offices with regard to the overall progress and direction of IPSAS. Комитет также является одним из средств информирования отделений об общем ходе работы по внедрению МСУГС и руководстве этой работой.
Women's health remains another area of concern. Обеспокоенность вызывает также состояние здоровья женщин.