| Another delegation also commended the Fund for having included various lessons learned in the report. | Другая делегация также отдала должное Фонду за то, что в его докладе указано, какие были извлечены уроки. |
| Another delegation also asked for more information about inter-agency coordination on HIV/AIDS prevention, particularly in emergency situations. | Другая делегация также просила представить больше сведений о межучрежденческой координации в области профилактики ВИЧ/СПИДа, прежде всего в рамках чрезвычайных ситуаций. |
| Another delegation also recognized the efforts of developing countries in moving towards national financing in the implementation of the ICPD Programme of Action. | Другая делегация также признала усилия развивающихся стран по финансированию на национальном уровне мер, связанных с осуществлением Программы действий МКНР. |
| Another family from the 13 who originally came here has also left. | Другая семья из 13 семей, которая вначале переселилась сюда, также уехала. |
| Another issue that needs to be taken into account when considering the possibilities for reducing transport intensity refers to territorial and spatial planning. | При рассмотрении возможностей снижения транспортной интенсивности необходимо также учитывать требования территориального и пространственного планирования. |
| Another objective was to evaluate whether the legislative measures taken to combat these phenomena had been sufficient. | Ставилась также цель изучить вопрос о том, были ли достаточными принятые законодательные меры по противодействию этим явлениям. |
| Another noteworthy development was the strong growth in investment, 7.7 per cent. | Также заслуживает упоминания устойчивый рост инвестиций, который составил 7,7 процента. |
| Another finding was that corruption within the justice system had a negative effect on economic development and discouraged direct foreign investment. | Был также сделан вывод о том, что коррупция в системе юстиции имеет негативные последствия для экономического развития и отпугивает иностранных инвесторов. |
| Another proposal was made to provide that the response to the notice of arbitration was only indicative. | Было также предложено предусмотреть лишь ориентировочные сроки направления ответа на уведомление об арбитраже. |
| Another cause for concern was the spread of HIV/AIDS. | Вызывает озабоченность также и проблема распространения ВИЧ/СПИДа. |
| Another approach to security, which also enlarges the agenda, derives from the economic concepts of externalities and public goods. | Другой подход к безопасности, который также способствует расширению охватываемой проблематики, имеет источником экономические концепции экстернальностей и общественных благ. |
| Another study created a model and indicators to measure the quality of education, and developed an effective and accurate monitoring mechanism. | В результате другого исследования были созданы модель и показатели для оценки качества образования, а также разработан эффективный и точный механизм контроля. |
| Another recommendation was that the national curriculum must address the nomadic communities' needs. | Было рекомендовано также учитывать в национальных учебных программах потребности кочевых народов. |
| Another instrument on the protection of witnesses was also under preparation. | В стадии подготовки находится также другой документ, посвященный защите свидетелей. |
| Another recommendation was that the third Inter-Committee Meeting in 2004 should examine draft guidelines for the expanded core documents. | Было также рекомендовано рассмотреть на третьем Межкомитетском совещании в 2004 году проект руководящих принципов разработки расширенных базовых документов. |
| Another significant impact is the progress that has been made in creating a standard of quality and justice in Thai society. | Значительное влияние на ситуацию также оказывает прогресс, достигнутый в деле повышения качества жизни и справедливости в рамках тайского общества. |
| Another major factor is the situation in the republics of the former Soviet Union, especially the neighbouring States. | На обстановку в Республике Беларусь серьезное влияние оказывает также ситуация в республиках бывшего СССР, прежде всего в пограничных государствах. |
| Another speaker said that children's rights were also violated in situations of foreign occupation. | Другой выступавший заявил, что права детей нарушаются также в условиях иностранной оккупации. |
| Another was produced for parents, which is also available online at: . | Еще одна брошюра была подготовлена для родителей; с ее текстом можно также познакомиться в Интернете: . |
| Another asked about constraints encountered at the country level and about culturally sensitive approaches to programming. | Еще одна делегация просила предоставить информацию о затруднениях, возникающих при осуществлении проектов на уровне стран, а также об учете культурных особенностей при разработке программ. |
| Another REC project, also funded by the Netherlands, involved establishing legal advocacy advisory centres in South Eastern Europe. | Другой проект РЭЦ, также финансируемый Нидерландами, связан с созданием в Юго-Восточной Европе консультативных центров правовой защиты. |
| Another vital priority was to complete the sustainable reintegration of former rebel combatants, demobilized soldiers and returning refugees and internally displaced persons. | Еще одним жизненно важным приоритетом является завершение процесса устойчивой реинтеграции бывших повстанцев-комбатантов, демобилизованных солдат, а также возвращающихся беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| Another view was that there was not necessarily such a conflict. | Было также высказано мнение, что такого противоречия может и не быть. |
| Another group of countries emphasized the importance of improving existing systems of voting as well as the necessity of adopting new technologies. | Другая группа стран подчеркнула важность совершенствования существующих систем голосования, а также необходимость внедрения новых технологий. |
| Another mode of participation in community life is the local management that is the rule for Togo's cantons and villages. | Участие в общественной жизни осуществляется также на уровне кантонов и деревень, которые управляются местным населением. |