Примеры в контексте "Another - Также"

Примеры: Another - Также
Decision makers also need to analyze potential interrelationships between policies, so that one policy does not reduce the efficiency of another. Разработчикам политики также необходимо анализировать возможную взаимозависимость между стратегиями с тем, чтобы одна из них не снижала эффективность другой.
The gas-filled tube in most HID lamps contains mercury, either xenon or argon gas, and another element such as sodium or a metal halide. Заполненная газом трубка в большинстве разрядных ламп высокой интенсивности содержит ртуть, ксеноновый или аргоновый газ, а также еще один элемент, например, натрий или галид металла.
In response to another query, he also announced that the organization had put measures in place to ensure geographic diversity in recruitment. Отвечая на другой вопрос, он также объявил о том, что организация приняла меры для учета географического разнообразия в своих процедурах найма.
She also learned from another person that her son had been held in Serkadji prison (see paragraph 2.10 above). От другого человека она также узнала, что ее сын содержался под стражей в тюрьме Серкаджи (см. пункт 2.10 выше).
We should also ask whether it is just to prosecute one party and exempt another, such as happened in Security Council resolution 1593 (2005). Мы также вправе спросить, справедливо ли выносить обвинения против одной стороны и освобождать от таковых другую сторону, что имело место в случае с резолюцией 1593 (2005) Совета Безопасности.
In doing so, they followed in the footsteps of many African countries, three decades earlier, when they too brought down another wall of shame. Тем самым они последовали примеру многих стран Африки три десятилетия спустя, когда они также разрушили еще одну стену позора.
There is also a need to strengthen the relationship between the Peacebuilding Commission and the Economic and Social Council, another principal organ of the United Nations. Возникает также необходимость в укреплении контактов между Комиссией по миростроительству и Экономическим и Социальным Советом, который является еще одним главным органом системы Организации Объединенных Наций.
The need to prevent the use of information technology for hostile purposes and the need to prevent another arms race spiral was also emphasized. Было также подчеркнуто, что необходимо предотвратить использование информационных технологий во враждебных целях, а также еще одну спираль гонки вооружений.
Also aligned with either ICU or TFG are other formidable organized groups of combatants inside Somalia, adding another layer of complexity and instability to an already unpredictable security environment. Либо СИС, либо ПФП также оказывают поддержку и другие крупные организованные группы комбатантов внутри Сомали, что еще более усложняет ситуацию и подрывает стабильность в условиях и без того непредсказуемого положения в плане безопасности.
Each of the parents also has the right to another year's leave for each birth until the child is three years old. Каждый из родителей также имеет право брать отпуск еще на год для ухода за каждым ребенком до достижения им З лет.
The Survey Design Seminar is another course that highlights the need for the students to have at least some familiarity with both the social sciences and statistical sciences. В рамках семинара по планированию обследований также требуется, чтобы слушатели имели хотя бы общее представление об общественных и статистических науках.
Fuel was another major item of expenditure and, as a high-value commodity, the scope for misappropriation was considerable. Значительная часть расходов приходится также на топливо, и поскольку оно является особо доходным товаром, риск его хищения довольно высок.
There were also plans to build a new penitentiary in the Azores in 2008, and another in Lisbon. Планируется также построить новые пенитенциарные учреждения на Азорских островах в 2008 году, а также в Лиссабоне.
Arbitrary detention, particularly of gang members, was another concern, as was the excessive use of force by the police. Произвольное содержание под стражей, особенно членов преступных группировок, также служит поводом для беспокойства, равно как и превышение пределов необходимой обороны полицией.
I also urge the parties to move forward in the establishment of the Joint Integrated Units, another key aspect of the Agreement's security provisions. Я также настоятельно призываю стороны приступить к созданию объединенных интегрированных подразделений - еще одного ключевого аспекта положений Соглашения, касающихся безопасности.
Thus, it would include an allusion to the adoption of national goals, as well as another reference to peer review. Таким образом, он будет содержать указание на установление национальных целей, а также еще одно указание на коллегиальные обзоры.
The Constitution also provides for the establishment by law of other institutions of constitutional relevance which have no autonomy as they are attached to another constitutional authority. Политическая конституция также предусматривает, что в порядке, установленном законом, создаются другие органы, соответствующие конституционному строю, но не обладающие независимостью, каждый из которых находится в ведении того или иного конституционного органа.
It was suggested that consideration could be given to selling such confiscated material to another country in order to fund more compliance and confiscation efforts. Была также высказана мысль о том, что можно было бы проанализировать вопрос о продаже таких конфискованных материалов другой стране, с тем чтобы обеспечить финансирование более высокого уровня соблюдения, а также усилий по проведению конфискации.
When an international organization is responsible for an internationally wrongful act, another entity may also be responsible for the same act. Когда за какое-либо международно противоправное деяние ответственной является международная организация, ответственность за это деяние также может нести еще один субъект.
The training of officials in human rights themes related to the activities of the institutions in which they work is another area where international cooperation can play an important role. Обучение государственных должностных лиц по вопросам прав человека, связанным с областью деятельности тех учреждений, в которых они работают, также указывается как потребность, в удовлетворении которой международное содействие способно сыграть важную роль.
Perhaps in the future another general comment could be written on admissibility questions under the Optional Protocol and on its operation. Возможно, в будущем можно будет подготовить другое замечание общего порядка, посвященное вопросам приемлемости в контексте Факультативного протокола, а также вопросам его действия.
In 2005, the Council held another course in "Women in Politics", with a lot of success. В 2005 году Совет организовал еще один учебный курс на тему "Женщины в политике", который также увенчался успехом.
Article 3 of the Marriage Law of China "prohibits domestic violence and the ill-treatment and desertion of one family member by another". Статья З китайского Закона о браке "запрещает насилие в семье и жестокое обращение, а также оставление одного члена семьи другим".
In the context of data protection, another human right which is worth mentioning is that of freedom of expression (Article 10 of the ECHR). В контексте защиты данных целесообразно также упомянуть о другом праве человека, а именно о свободе выражения мнений (статья 10 ЕКПЧ).
Countries also would be responsible to assure that any fissile material transferred to another country would by subject to the strongest possible physical security. Страны были бы также ответственны за обеспечение того, чтобы любой расщепляющийся материал, передаваемый другой стране, становился предметом как можно более надежной физической защищенности.