| Another national of the Netherlands, four Britons, one German and a number of Indonesians were also taken. | Заложниками были взяты также еще один гражданин Нидерландов, четыре англичанина, один немец и несколько индонезийцев. |
| Another consideration is the quality of services. | Необходимо также обращать внимание на качество услуг. |
| Another major problem is conceptual in nature. | Существует также одна серьезная проблема умозрительного характера. |
| Another question had concerned the maintenance of birth registers. | Был также задан вопрос о введении регистрации рождений. |
| Another fundamental challenge is to promote the universality of the Convention. | Обеспечение универсальности Конвенции также является одной из основополагающих задач. |
| Another area for further cooperation would be the establishment of a centre on environmentally sound technologies. | Среди возможных перспективных направлений сотрудничества следует также отметить идею создания центра по распространению экологически безопасных технологий. |
| Another report issued by the Forensic Medicine Institute on 24 August 1994 also disproved the allegations. | В другом заключении Института судебной медицины от 24 августа 1994 года, также опровергались ее утверждения. |
| Another concern involved the definition of "lethal device". | Была выражена также озабоченность по поводу определения "смертоносного устройства". |
| Another development in south-west Asia was the increased collaboration between India and Pakistan, initiated by UNDCP, on drug-control matters. | В регионе Юго-Западной Азии следует также отметить расширение сотрудничества между Индией и Пакистаном по вопросам контроля над наркотиками, инициатором которого выступила ЮНДКП. |
| Another area of concern, already noted above, involves difficulties which Croatian Serbs have encountered in acquiring documents necessary to obtain social benefits. | Как уже отмечалось выше, беспокойство вызывают также трудности, с которыми сталкиваются хорватские сербы в деле оформления документов, необходимых для получения социальных льгот. |
| Another related issue is transparency in the work of the subsidiary organs of the Security Council, including the sanctions committees. | В этой связи следует также коснуться вопроса транспарентности в работе вспомогательных органов Совета Безопасности, включая комитеты по санкциям. |
| Another concern expressed was the need for Tokelau to protect is fragile ecosystem. | Была отмечена также необходимость защиты уязвимой экосистемы Токелау. |
| Another issue to keep in mind is whether certain activities can be sustained while awaiting funding. | Также не следует забывать вопрос и о том, могут ли исполняться определенные действия во время ожидания финансовых средств. |
| Another is the lack of progress in bringing those responsible for the displacements to justice. | Также не было достигнуто никаких успехов в борьбе с безнаказанностью ответственных за перемещения. |
| Another son, a daughter and a passenger in a second car were also wounded. | Также были ранены другой сын, дочь и один пассажир во втором автомобиле. |
| Another example was the Declaration on the Malvinas Islands adopted in Lima on 24 November 2001 at the Eleventh Ibero-American Summit. | В этой связи оратор также упоминает о Декларации по Мальвинским островам, принятой в Лиме 24 ноября 2001 года на одиннадцатой Иберо-американской встрече на высшем уровне. |
| Another church-run shelter is also State subsidised. | Еще одно церковное убежище также субсидируется государством. |
| Another delegation noted that the reasons for imposing economic sanctions must also be examined in any discussion on this topic. | Одна делегация отметила, что при обсуждении этой темы необходимо также изучить и причины введения экономических санкций. |
| Another example also relating to Pakistan illustrates the relevance of transfer risk. | Еще один пример, также касающийся Пакистана, служит иллюстрацией значимости переводного риска. |
| Another draft bill aimed at codifying the existing disparate laws into a single electoral code will also be submitted to Parliament shortly. | Другой законопроект, направленный на кодификацию существующих различных законов в виде единого избирательного кодекса, будет также вскоре представлен парламенту. |
| Another delegation also insisted that UNHCR should continue its returnee monitoring role in Myanmar. | Одна делегация также настаивала на продолжении выполнения УВКБ функций по контролю за положением репатриантов в Мьянме. |
| Another cause for concern was the inactive status of two major trust funds. | Вызывает беспокойство также бездействие двух основных целевых фондов. |
| Another track of Security Council reform could therefore be aimed at the goal of increasing its effectiveness. | Поэтому одним из направлений реформы Совета Безопасности также могло бы стать достижение цели повышения его эффективности. |
| Another aim was to ensure a link between international and national events. | Она также преследовала цель обеспечить взаимосвязь между международными и национальными мероприятиями. |
| Another delegation expressed support for decentralization, also welcoming the revised project cycle, which allowed for increased participation. | Другая делегация высказалась в поддержку децентрализации, а также выразила удовлетворение по поводу пересмотра цикла проектов, который позволит активизировать участие. |