Such modalities should also include provision for early warning and a smooth transition from one operation to another. |
Такие методы должны также предусматривать раннее предупреждение и плавный переход от одной операции к другой. |
An entity may also be put into receivership, with control passing temporarily to another person. |
В отношении организации может быть также введено конкурсное управление, когда контроль временно переходит к другому лицу. |
The Group was also told that three other vehicles were parked at another FANCI base in Abidjan. |
Группа была также информирована о том, что еще три автомобиля находятся на другой базе НВСКИ в Абиджане. |
Legal support and advice was another need highlighted by the Electoral Commission. |
Избирательная комиссия нуждалась также в правовой поддержке и юридических консультациях. |
It is proposed that another sectoral review should also be conducted by an Expert Meeting. |
Следующий секторальный обзор предлагается провести также в формате совещания экспертов. |
We also continued to remind the parties that one violation did not justify another. |
Мы также продолжали напоминать сторонам о том, что одно нарушение не служит оправданием другому. |
The year 2001 witnessed another slight growth of this number. |
В 2001 году также имело место некоторое снижение этой цифры. |
Security forces also prohibited another sit-down in front of the Supreme Court in solidarity with a journalist. |
Службы безопасности также запретили проведение еще одной сидячей демонстрации перед Верховным судом в знак солидарности с одним из журналистов73. |
Banks and financial institutions also make use of another mechanism in ascertaining suspicious operations connected specifically with money-laundering. |
Банки и финансовые учреждения также используют другой механизм для выявления подозрительных операций, конкретно связанных с отмыванием денежных средств. |
Interregional trade, another avenue for increasing South-South trade, has also been growing, but its potential remains underutilized. |
Расширяется также межрегиональная торговля, выступающая еще одним средством увеличения торговли Юг-Юг, однако ее потенциал остается недоиспользованным. |
The Commission also received credible reports regarding the killing of another policeman by the crowd in the same area. |
Комиссия получила также заслуживающие доверия сообщения о том, как в том же районе толпа расправилась с еще одним полицейским. |
The export of these goods may also be subject to shipment by another customs authority. |
Экспорт таких товаров также может осуществляться в пункте погрузки в другом таможенном управлении. |
The sixth indictment, also awaiting confirmation, involves another senior military figure. |
В шестом обвинительном заключении, которое также предстоит утвердить, фигурирует другой высокопоставленный военачальник. |
The Committee also agreed to extend the mandate of the Expert Group for another two years. |
Комитет также решил продлить мандат Группы экспертов еще на два года. |
The levels of vulnerability also differ from one individual or ecosystem to another. |
Степень уязвимости также различна как среди людей, так и экосистем. |
The Office should soon complete the preparation of a handbook on alternatives to imprisonment and another on restorative justice. |
В ближайшем будущем Управление завершит подготовку справочника по альтернативам тюремному заключению, а также справочника по вопросам реституционного правосудия. |
OIOS identified the treatment of family members as another issue requiring clarification. |
УСВН сделало вывод о том, что вопрос оказания помощи членам семьи также требует внесения ясности. |
Canada, another Kyoto signatory, will introduce a similar programme in 2008. |
Канада, которая также подписала Киотский протокол, введет аналогичную программу в 2008 году. |
The proliferation of WMDs is another pressing security concern. |
Распространение ОМУ также вызывает обеспокоенность в контексте безопасности. |
Vulnerability to natural disasters and the effects of climate change was another characteristic of the least developed countries. |
Для наименее развитых стран также характерна уязвимость к стихийным бедствиям и последствиям изменения климата. |
The rapid deterioration of the economy, exacerbated by the continuation of the conflict, is another real concern. |
Стремительное ухудшение экономического положения в результате непрекращающегося конфликта также порождает серьезную обеспокоенность. |
The Committee will also have before it another informal document on the accessions registered since its last session. |
Комитет также рассмотрит еще один неофициальный документ об изменениях в области присоединения, зарегистрированных после его предыдущей сессии. |
Brazil has also taken on the fight against another form of violation of the rights of children - child labor. |
Бразилия начала также вести борьбу с еще одной формой нарушения прав детей - использованием детского труда. |
There was also another meeting on security and terrorism and how measures impacted on people. |
Состоялось также еще одно совещание по вопросам безопасности и терроризма и воздействия принимаемых мер на население. |
Natural gas stored in pipelines is another challenge, as it is difficult to measure. |
Хранение природного газа в трубопроводах также представляет собой серьезную проблему, поскольку запасы такого газа трудно измерить. |