Примеры в контексте "Another - Также"

Примеры: Another - Также
Another criticism is the requirement of a panel of three judges to hear petitions instead of one judge under section 10 of the Basic Rights and Duties Enforcement Act, No. 33 of 1994. Критике также подвергается требование о заслушивании петиций коллегией из трех судей вместо одного судьи согласно статье 10 закона Nº 33 от 1994 года об обеспечении соблюдения основных прав и обязанностей.
Another question to which his attention had been drawn was the one raised by the Special Rapporteur on why indigenous people were represented only by a "lobby" and not in the Government itself. Он также обратил внимание на вопрос, заданный Докладчиком по стране относительно того, почему аборигены представлены исключительно в "лобби", а не в правительстве.
Another proof of such interest was the large number of replies received from States (32) and international organizations (22) to the questionnaire on the topic. Об этом интересе также свидетельствует большое число ответов на вопросник по данной теме, полученных от государств (32) и международных организаций (22).
Another issue which was brought to the attention of the Special Rapporteur by many persons and organizations with whom he met while on mission is the issue of violence in the political context. Многие лица и организации, с которыми Специальный докладчик встречался в ходе своей поездки, обращали его внимание также на проблему насилия по политическим мотивам.
Another welcome development is the progress made in the area of internal security, in particular in the training of, and gradual transfer of responsibility to, the Timor-Leste Police Service. Мы также воодушевлены прогрессом, достигнутым в области внутренней безопасности, в частности подвижкой в деле подготовки полицейских и постепенной передачи ответственности полицейской службе Тимора-Лешти.
Another consequence of the low level of wages and salaries is the deterioration in labour discipline and, in general, in efficiency in the workplace. Следствием низкого уровня оплаты труда можно считать и ухудшение трудовой дисциплины, а также снижение эффективности труда в целом.
Another point discussed at the first Meeting of States Parties was the question of decision-making procedures, which might also be borne in mind during the current consideration of the possible extension of the 10-year time limit for submissions to the Commission. На первом Совещании государств-участников обсуждался еще один вопрос - о процедурах принятия решений, которые следует также иметь в виду в ходе нынешнего рассмотрения возможного продления десятилетнего срока подачи представлений в Комиссию.
Another fundamental question concerns the degree of freedom of States in the face of this new challenge and the reason why some countries are more able to adjust to this process than others. Другой основополагающий вопрос касается степени свободы государств перед лицом этих новых вызовов, а также причин, в силу которых одним странам легче приспособиться к этому процессу, чем другим.
Another relevant policy document is the National Development Plan for 1999-2002 which includes attention to the internally displaced in the context of the development of areas affected by the armed conflict. Еще одним соответствующим программным документом является Национальный план развития на 1999-2002 годы, в котором также рассматривается вопрос о вынужденных переселенцах в контексте развития районов, затрагиваемых вооруженным конфликтом.
Another speaker, also representing a large group, welcomed the more strategic approach being taken by the Department in executing its mandate, as well as its increased coordination with other areas in the United Nations. Другой оратор, также выступая в качестве представителя большой группы стран, приветствовал применение более стратегического подхода со стороны Департамента к осуществлению его мандата, а также активизацию координации его деятельности с другими компонентами Организации Объединенных Наций.
Another example of active cooperation with the IAEA is the project to modernize and enhance the quality of radioactive metrology and standardization, in the course of which we plan to establish a system of accreditation and certification, as well as secondary standards. Другим примером активного сотрудничества с МАГАТЭ является проект "Модернизация и повышение качества радиационной метрологии и стандартизации", в рамках которого планируется создание системы аккредитации и сертификации, а также лаборатории вторичных стандартов.
Another delegation said that his country would be willing to pay its contribution earlier in the year provided such early payment were also part of an overall strategy of all donors. Одна делегация заявила, что ее страна будет готова выплатить свой взнос ранее в этом году при условии, что это будет также вписываться в общую стратегию всех доноров.
Another Board member suggested that the progress report contain clear information regarding the outcome of programmes and follow-up action, as well as limitations and reasons for not completing the outputs for each programme. Еще одна из членов Совета предложила отражать в докладе о ходе работы четкую информацию о результатах программ и последующих мероприятий, а также ограничениях и причинах невыполнения задач по каждой программе.
Another matter of concern - this, too, was mentioned in earlier statements - is the economic situation in Bougainville, as well as in Papua New Guinea in general. Другим вопросом, вызывающим обеспокоенность, - и об этом также упоминалось в предыдущих выступлениях - является экономическая ситуация в Бугенвиле и в Папуа-Новой Гвинее в целом.
Another option is pre-natal courses, where the partner can also obtain information, and access to birth rooms and videos is also available. В качестве альтернативы предлагаются дородовые курсы, где партнер женщины также имеет возможность получить нужные знания, доступ в родильное отделение, а также видеоматериалы.
Another significant development has been the inclusion of protection principles in the mandates of certain peacekeeping missions, including the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the Economic Community of West African States and French forces in Côte d'Ivoire. Еще одним важным событием было включение принципов защиты населения в мандаты некоторых миротворческих миссий, включая Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и Экономическое сообщество западноафриканских государств, а также французские силы в Кот-д'Ивуаре.
Another delegation emphasized the need to focus on the role of UNDP within the United Nations system as a whole as well as its relationship with DHA. Другая делегация подчеркнула необходимость сосредоточения внимания на роли ПРООН в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом, а также на ее взаимоотношениях с ДГВ.
Another delegation also underlined the need for donors to be forthcoming on contributions and added that UNFPA should increase its efforts to raise the profile of population issues in donor countries and should also make known the Fund's many achievements. Другая делегация также подчеркнула необходимость принятия донорами дальнейших мер по внесению взносов и добавила, что ЮНФПА должен наращивать свои усилия в целях повышения значения демографических вопросов в странах-донорах, а также пропагандировать многочисленные достижения Фонда.
Another outstanding global issue is the effective prevention of climate change, which requires agreed and scientifically based solutions that are realistic and balanced and that do not undercut countries' right to development. Глобальной задачей является также эффективное противодействие изменению климата, которое требует согласованных и научно обоснованных решений - реалистичных, справедливых и не ущемляющих право стран на развитие.
Another positive development is the attitude of the Follow-up Commission, which made its contribution to the quest for technically consistent and politically feasible formulas for complying with the taxation commitments. Высоко оцениваются также действия Комиссии по наблюдению, которая внесла свой вклад в поиски технически обоснованных и политически жизнеспособных путей обеспечения выполнения налоговых обязательств.
Another was for Trial Chambers to require parties to submit motions for the admission of evidence in as efficient a manner as possible, to encourage agreement between the parties on uncontested facts, and to facilitate the taking of judicial notice of adjudicated facts. Также судебным камерам было рекомендовано требовать от сторон максимально оперативной подачи ходатайств о принятии доказательств, что будет способствовать достижению согласия между сторонами по неоспариваемым фактам и упростит процедуру приобщения к делу преюдициальных фактов.
Another issue raised by several delegates was the need to introduce prevention mechanisms to avoid disputes between investors and the State, as well as improved commercial dispute resolution channels. Ряд делегатов поднимали также вопрос о необходимости создания превентивных механизмов, позволяющих избегать споров между инвесторами и государством, а также расширения возможностей урегулирования коммерческих споров.
Another source of tension that will increase in the future is that between a strategy to manage risk and encouragement of innovative and adaptive practices to deal with the complexities of the modern world. В дальнейшем будет возрастать напряженность также между стратегией учета факторов риска и поощрением инновационных и адаптивных методов решения сложных задач в современном мире.
Another suggestion was to strengthen for a new issuance of special drawing rights (SDRs), which would provide developing countries with additional liquidity and development assistance. Также было предложено увеличить выпуск новых специальных прав заимствования (СПЗ), которые станут для развивающихся стран источником дополнительной ликвидности и помощи на цели развития.
Another issue of significance, negatively affecting the negotiating process, which you also include in your Report, was the lack of sufficient time and the tight deadlines provided. Другим важным моментом, отрицательно сказавшимся на процессе переговоров, о чем Вы также говорили в Вашем докладе, стала нехватка времени и установление жестких сроков.