Примеры в контексте "Another - Также"

Примеры: Another - Также
The adoption of implementing regulations for the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence is another positive development. Позитивным событием является также принятие законодательных норм по предотвращению, наказанию и искоренению насилия в семье.
It is also expected that another trial will begin at the conclusion of the case of Blagojević and Jokić in early 2005. Также ожидается, что по завершении рассмотрения дела Благоевича и Йокича в начале 2005 года начнется другой судебный процесс.
This, too must be another component of child protection. Это также должно стать еще одним компонентом защиты детей.
Two years ago another similar appointment was made in Aden. Два года назад аналогичную должность в Адене также заняла женщина.
The number of children in a given household is another factor contributing to low average per capita income, particularly in rural areas. Количество детей в семьях является фактором, который также определяет низкий уровень среднедушевых доходов, особенно в сельских поселениях.
An action for false imprisonment could also be brought against anyone who wrongfully confines another person. В отношении любого лица, которое неправомерно заключает под стражу другое лицо, может быть также возбужден иск в связи с лишением свободы по ложным обвинениям.
The establishment of the proposed military staff capacity, another contributor to mission start-up, had also faltered. Создание предлагаемого компонента военного персонала, который должен содействовать первоначальному развертыванию миссии, также сталкивается с трудностями.
Doubts as to the formula required by Eurostat are also of another nature. Формула, рекомендуемая Евростатом, вызывает также сомнения и другого характера.
They also allegedly injured four persons, burned a 9-year-old child and killed another child aged 2. Как утверждалось, они также причинили телесные повреждения четырем лицам, сожгли 9-летнего ребенка и убили другого ребенка в возрасте двух лет.
At the same time, social conditions varied from one country to another; therefore, national measures to promote social development were also needed. В то же время социальные условия в различных странах разные, поэтому необходимы также национальные меры в целях содействия социальному развитию.
The aforementioned also applies to the use of an approved Inland ECDIS with another national version of the operating system. Все вышеизложенное также применяется в отношении использования допущенной системы СОЭНКИ ВС с другой национальной версией операционной системы.
The question of small arms, as we see it, is another source of concern. Вопрос о стрелковом оружии, как мы его понимаем, также вызывает озабоченность.
Neither should the Commission turn into another forum for donors and recipients. Комиссия также не должна превращаться в очередной форум для доноров и получателей помощи.
The Committee also took note of another recent reference on the composition of pentabromodiphenyl ether:1052). Комитет также принял к сведению другое недавно выпущенное справочное издание о составе пентабромдифенилового эфира:1052).
Transparency in armaments is another valuable tool for creating a climate of confidence in the Mediterranean region. Транспарентность в области вооружений представляет собой также ценный элемент для установления климата доверия в районе Средиземноморья.
KPC's reservoir simulation consultants also relied to one extent or another on nodal analysis as part of their work. В рамках своей работы консультанты "КПК" по моделированию коллекторов в той или иной мере также использовали узловой анализ.
Also in 2000, one grave site was exhumed in Croatia and another six sites in Bosnia and Herzegovina. Также в 2000 году одно место захоронения было эксгумировано в Хорватии, а еще шесть - в Боснии и Герцеговине.
Sweden also announced the allocation of another $50 million to debt relief and budget support this year. Швеция также сообщила о выделении в этом году еще 50 млн. долл. США на цели облегчения бремени задолженности и поддержки бюджетов.
The law deters others from copying or taking unfair advantage of the work or reputation of another and provides remedies should it happen. Закон запрещает копировать или недобросовестно использовать чужую работу или репутацию, а также предоставляет необходимые средства правовой защиты.
The content of the examinations also differs from one university to another. Объем проверяемых на экзамене знаний также неодинаков в разных университетах.
I would also like to make another reference to a diplomat of that time. Я хотел бы также сослаться на высказывание одного из дипломатов того времени.
On another front, human rights violations have particularly impacted upon foreigners in the form of abductions. Также сообщается о том, что нарушения прав человека особенно коснулись иностранцев в форме похищений.
Enforced disappearances were another problem whose scale could not be measured by the number of cases reported. Вызывают также беспокойство насильственные исчезновения, распространенность которых нельзя оценивать по количеству жалоб.
Placing greater responsibility on the young person is another key point. Одним из важнейших моментов является также ответственность несовершеннолетнего.
The introduction of new legislation, in which defamation is defined under another terminology, is also unacceptable. Принятие нового законодательства, в рамках которого диффамация определяется иными словами, также является неприемлемой мерой.