Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
In the second report the Special Rapporteur made a tentative proposal to delete draft article 7, but to produce an annex containing an analysis of the State practice and case law, which could be prepared by the Secretariat. Во втором докладе Специальный докладчик внес в предварительном порядке предложение исключить проект статьи 7, но при этом составить приложение, содержащее анализ практики государств и прецедентного права, которое может быть подготовлено Секретариатом.
The Group of Experts also prepared a provisional agenda (see annex) for a proposed twenty-first session to be held in Berlin in conjunction with the Eighth Conference. Группа экспертов также подготовила предварительную повестку дня (см. приложение) планируемой двадцать первой сессии, которая будет проходить в Берлине в связи с восьмой Конференцией.
The Board's proposals, which were transmitted to the General Assembly in a note by the Secretary-General (A/52/753, annex), included the following main elements: Предложения Комиссии, которые были направлены Генеральной Ассамблее в записке Генерального секретаря (А/52/753, приложение), включают следующие основные элементы:
National Report, Commissioner Elliott Johnston, Canberra, 1991 (see annex 3); Национальный доклад, уполномоченный Эллиотт Джонстон, Канберра, 1991 год (см. приложение 3);
Several delegations proposed that the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters (General Assembly resolution 45/117, annex) be used as the basis for the drafting of this article. Ряд делегаций предложили использовать в качестве основы для составления этой статьи Типовой договор о взаимной помощи в области уголовного правосудия (резолюция 45/117 Генеральной Ассамблеи, приложение).
There have nevertheless been instances of sentences in national case law which are worth mentioning because they prove that protective habeas corpus is applicable in El Salvador (see annex 1). Несмотря на все вышеизложенное, представляется целесообразным сослаться на некоторые случаи из судебной практики, которые свидетельствуют о том, что в Сальвадоре успешно применяется процедура хабеас корпус для пресечения злоупотреблений (см. приложение 1).
It was noted that the annex could be replaced by two provisions along the following lines: Было отмечено, что приложение можно было бы заменить следующими двумя положениями:
The annex, which would require further elaboration to provide a clearer distinction between the elements involved, should be followed by the text dealing with regulatory process. Приложение, которое необходимо будет расширить, включив в него более четкое разграничение между различными элементами, следует сопроводить текстом, посвященным процессу регулирования.
Penal reform (Economic and Social Council resolution 1999/27, annex, "Arusha Declaration on Good Prison Practice") Реформа пенитенциарной системы (резолюция 1999/27 Экономического и Социального Совета, приложение "Арушская декларация о надлежащей практике содержания в тюрьмах")
Takes note with appreciation of the revised plan of action to strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child Resolution 44/25, annex. принимает к сведению с удовлетворением пересмотренный план действий, направленный на активизацию осуществления Конвенции о правах ребенка Резолюция 44/25, приложение.
The present annex, a succinct summary of the comprehensive findings of the joint mission, is intended to supplement and complement the Secretary-General's report; they should be considered together. Настоящее приложение, в котором вкратце излагаются общие выводы совместной миссии, призвано дополнить доклад Генерального секретаря; в этой связи их следует рассматривать как единое целое.
The Working Group will also address the definition of "adequate", since the difficulty in defining this word in relation to reception facilities was highlighted during the session (see MEPC 41/20, section 11 and annex 5). Рабочая группа рассмотрит также определение термина "адекватный", поскольку в ходе сессии было обращено внимание на сложность определения этого слова применительно к приемным сооружениям (см. МЕРС 41/20, раздел 11 и приложение 5).
The Agenda for Development (see General Assembly resolution 51/240 of 20 June 1997, annex) described the efforts of the United Nations system to improve the functioning of funds and programmes at the country and headquarters levels. В Повестке дня для развития (см. резолюцию 51/240 Генеральной Ассамблеи от 20 июня 1997 года, приложение) были изложены действия системы Организации Объединенных Наций по совершенствованию функционирования фондов и программ на уровне стран и штаб-квартир.
In this regard, I have the honour to transmit an independent investigation report by Ms. Natalie S. Klein of Yale Law School covering the period from June to August 1998 (see annex). В этой связи имею честь препроводить доклад, который был подготовлен по итогам независимого расследования г-жой Натали С. Клайн из Йельской школы права и охватывает период с июня по август 1998 года (см. приложение).
To assist developing countries in this respect, UNCTAD was requested to establish a data base on laws and regulations affecting trade in services (MAST) (see annex). Для оказания помощи развивающимся странам в этом отношении ЮНКТАД было предложено создать базу данных по законодательству и нормативным положениям, затрагивающим торговлю услугами (МАСТ) (см. приложение).
A member of the CCNR secretariat said that annex 2 was intended to provide a full text of the requirements and procedures applicable to inspections and the issue of certificates. Сотрудник секретариата ЦКСР подчеркнул, что данное приложение было подготовлено таким образом, чтобы имелся полный текст предписаний и процедур, применяемых в ходе осмотров и при выдаче свидетельств.
The text of section 1.9 was amended accordingly and divided into two sections numbered 1.9 and 1.10 (see annex). Текст раздела 1.9 был соответствующим образом изменен и разделен на два раздела: 1.9 и 1.10 (см. приложение).
At the following session, the Working Group will consider pending questions, including the amendment procedure, transitional measures and annex 2 (on the basis of a text to be prepared by CCNR). На следующей сессии Рабочая группа обсудит еще не рассмотренные вопросы, в частности процедуру внесения поправок, переходные меры, приложение 2 (на основе текста, который будет подготовлен ЦКСР).
The delegations of Belgium and the Netherlands submitted a proposal to delete article 18 and insert a provision allowing for contractual exemption for nautical errors and a declaration in accordance with article 31 bis (annex 1). Делегации Бельгии и Нидерландов представили предложение, имеющее целью исключить статью 18 с одновременным включением положения, допускающего освобождение от ответственности на основании договора за навигационную ошибку и заявление в соответствии со статьей 31-бис (приложение 1).
In response to the concerns of certain delegations (Austria, France, Germany and Hungary), however, he invited delegations to think about a possible alternative wording for article 26 (annex 2). Однако, для того чтобы найти ответы на те вопросы, которые вызывают обеспокоенность некоторых делегаций (Германии, Австрии, Франции и Венгрии), он предложил делегациям рассмотреть возможность альтернативной редакции статьи 26 (приложение 2).
The secretariat was requested to prepare a draft resolution containing in its annex the above amendments to CEVNI and submit it for consideration and adoption to the Principal Working Party at its forty-first session. Секретариату было поручено подготовить проект резолюции, в приложение к которой будут включены упомянутые выше поправки к ЕПСВВП, и представить его на рассмотрение и утверждение Основной рабочей группы на ее сорок первой сессии.
The Working Party adopted the principle of the text proposed by the United Kingdom for paragraphs 61 to 69 (see annex 3); the details would be finalized later. Рабочая группа согласилась с принципом, предусмотренным в текстах, предложенных Соединенным Королевством для пунктов 61-69 (см. приложение 3); отдельные конкретные элементы будут доработаны позже.
A copy of the letter, dated 11 February 1998, received by the Advisory Committee in relation to the appointment of the Deputy Head of Mission is attached (see annex). Прилагается копия письма от 11 февраля 1998 года, полученного Консультативным комитетом в связи с назначением заместителя Главы Миссии (см. приложение).
As indicated in rule 98 of the rules of procedure, the General Assembly has six Main Committees (see General Assembly resolution 47/233, annex). Как предусматривается правилом 98 правил процедуры, Генеральная Ассамблея насчитывает шесть главных комитетов (см. резолюцию 47/233 Генеральной Ассамблеи, приложение).
Previous relevant resolutions, in particular General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991 and its annex, including the guiding principles contained therein, provide the basis of this discussion. Основу для обсуждения этой темы составляют принятые ранее соответствующие резолюции, в частности резолюция 46/182 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1991 года и приложение к ней, включая содержащиеся там руководящие принципы.