Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
The proposal for an editorial renumbering of paragraphs in chapter 6 was adopted with minor modifications to take account of the new paragraph 6.7 (see annex 1). Предложение о редакционном изменении нумерации пунктов главы 6 было принято с незначительными поправками, связанными с новым пунктом 6.7 (см. приложение 1).
Our deliberations under Ambassador Gambari's impressive chairmanship clearly showed that positive achievements have been made towards the objectives set out in the founding declaration (resolution 45/62 A, annex). Наша работа под умелым руководством посла Гамбари ясно отразила те позитивные сдвиги, которые были достигнуты в направлении осуществления целей, поставленных в этой основополагающей декларации (резолюция 45/62, приложение).
At its 103rd plenary meeting, on 24 and 25 May 1995, the General Assembly, in accordance with article 12 of the statute of the International Tribunal for Rwanda, Security Council resolution 955 (1994), annex. На своем 103-м пленарном заседании 24 и 25 мая 1995 года Генеральная Ассамблея в соответствии со статьей 12 Устава Международного трибунала по Руанде Резолюция 955 (1994) Совета Безопасности, приложение.
Should the Fifth Committee decide to approve the Secretary-General's proposal contained herein, a decision could be submitted to the Assembly along the lines of the attached draft (see annex). Если Пятый комитет постановит одобрить предложение Генерального секретаря, содержащееся в настоящем документе, то Ассамблее может быть представлен проект решения в соответствии с прилагаемым текстом (см. приложение).
The status of the Advisory Board for Romany Affairs was reinforced through a decree which entered into force on 1 January 1990 (see annex 2). Статус Консультативного совета по делам народа рома был подкреплен после принятия декрета, который вступил в силу 1 января 1990 года (см. приложение 2).
The joint programme is not identical to the co-sponsors' global response to the HIV/AIDS pandemic (see annex 3); it is part of a much broader "network" of United Nations system activities. Объединенная программа не идентична глобальной деятельности соучредителей в связи с пандемией ВИЧ/СПИДа (см. приложение 3); она является частью более широкого комплекса мероприятий, осуществляемых системой Организации Объединенных Наций.
In pursuance of that request, the Secretary-General has the honour to transmit to the Commission at its third session the report of the High-level Meeting on Trade, Environment and Sustainable Development, held at Geneva on 21 and 22 November 1994 (see annex). Во исполнение этого решения Генеральный секретарь имеет честь препроводить Комиссии на ее третьей сессии доклад совещания высокого уровня по торговле, окружающей среде и устойчивому развитию, состоявшегося в Женеве 21 и 22 ноября 1994 года (см. приложение).
We have the honour to transmit to you a brief summary report of the Workshop on Indicators of Sustainable Development for Decision-Making held in Ghent, Belgium, from 9 to 11 January 1995 (see annex). Имеем честь препроводить Вам краткое резюме доклада о работе Практикума по учету показателей устойчивого развития в процессе принятия решений, состоявшегося в Генте, Бельгия, 9-11 января 1995 года (см. приложение).
As outlined in paragraph 9 above, there is a broad range of recent, ongoing and planned activities the outcomes of which are relevant to programme elements of the work of the Panel (see annex). Как указано в пункте 9 выше, осуществлен, осуществляется и запланирован широкий спектр мероприятий, результаты которых имеют отношение к элементам программы работы Группы (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith the report of the Regional Conference on the Role of Public Administration in Promoting Economic Reform in Eastern and Central European Countries, held in Berlin from 24 to 26 January 1996 (see annex) . Имею честь препроводить настоящим доклад Региональной конференции о роли государственного управления в содействии осуществлению экономической реформы в странах Восточной и Центральной Европы, проходившей в Берлине с 24 по 26 января 1996 года (см. приложение) .
The Advisory Committee was provided with a statement showing reductions in the various items of expenditure (see annex). English Page Консультативному комитету была представлена смета с указанием размеров сокращения расходов по различным статьям (см. приложение).
Decides to consider the above-mentioned annex after its adoption by the Council of the Global Environment Facility and prior to its adoption by the Conference of the Parties at its second session. З. постановляет рассмотреть вышеупомянутое приложение после его утверждения Советом Глобального экологического фонда и до его утверждения Конференцией Сторон на ее второй сессии.
I have the honour to transmit herewith the text of the Final Declaration of the Fifth Conference of Ministers of Information of Non-Aligned Countries, held at Abuja, Nigeria, from 3 to 6 September 1996 (see annex). Имею честь настоящим препроводить текст Заключительной декларации пятой Конференции министров информации неприсоединившихся стран, проходившей в Абудже, Нигерия, с З по 6 сентября 1996 года (см. приложение).
I have the honour to transmit to you the text of the conclusions of the Peace Implementation Conference, held in London on 8 and 9 December 1995 (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам текст выводов Конференции по выполнению Мирного соглашения, проходившей в Лондоне 8-9 декабря 1995 года (см. приложение).
I have the honour to transmit a press statement by H.E. Mr. Isaias Afwerki, President of the State of Eritrea, issued at Asmara on 21 December 1995 on the situation in the Hanish archipelago in the Red Sea (see annex). Имею честь препроводить настоящим заявление для печати Его Превосходительства г-на Исайяса Афвеки, Президента Государства Эритрея, опубликованное в Асмаре 21 декабря 1995 года по вопросу о ситуации на архипелаге Эль-Ханиш-эль-Кебир в Красном море (см. приложение).
I have the honour to transmit to you a response of the Government of Rwanda to the statement made by the Secretary-General of the United Nations (see annex). Имею честь настоящим препроводить ответ правительства Руанды на заявление Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (см. приложение).
I have the honour to enclose herewith a statement by my Government on the current situation in Burundi, issued by the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation on 31 March 1995 (see annex). Настоящим имею честь препроводить заявление моего Правительства по поводу нынешней ситуации в Бурунди, опубликованное 31 марта 1995 года Министерством иностранных дел и международного сотрудничества (см. приложение).
Upon receipt of applications the Coordinator should consult with any State concerned, and forward all applications to the Council Committee on Non-Governmental Organizations for its decision (resolution 1994/45, annex). По получении заявок Координатор проводит консультации с любым соответствующим государством и направляет все полученные заявки Совету Комитета по неправительственным организациям для принятия им решений (резолюция 1994/45, приложение).
Out of an authorized strength of 120, only 64 police observers from 8 countries were deployed as of 31 May (see annex). По состоянию на 31 мая из санкционированного количества полицейских наблюдателей в 120 человек было размещено лишь 64 полицейских наблюдателя из восьми стран (см. приложение).
At the request of the Co-Chairmen of the Minsk Conference of the Organization for Security and Cooperation in Europe, we have the honour to transmit their letter of 5 July 1995 addressed to you (see annex). По просьбе Сопредседателей Минской конференции Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе имеем честь препроводить их письмо на Ваше имя от 5 июля 1995 года (см. приложение).
Deployment of United Nations formed units, whose total strength has reached 1,970 personnel (see annex 1), is generally proceeding in accordance with the adjusted time-frame set out in my previous report. Развертывание сформированных подразделений Организации Объединенных Наций, общая численность которых достигла 1970 человек (см. приложение 1), в общем осуществляется в соответствии со скорректированным графиком, изложенным в моем предыдущем докладе.
Poliomyelitis: Zero cases from 1989 to 1993 (annex 3) полиомиелит: случаи заболевания в период с 1989 по 1993 год не зарегистрированы (приложение 3)
Reduction in mortality from diarrhoeal disease from 4.5 to 0.2% in the last three years (annex 7) Показатель смертности, обусловленный диарейными заболеваниями, в течение последних трех лет сократился с 4,5 до 0,2% (приложение 7).
It also urges the introduction of programmes that would focus on the specific needs of children and youth, consistent with the Convention on the Rights of the Child. General Assembly resolution 44/25, annex. Она также призывает осуществлять программы, в которых упор будет делаться на конкретные потребности детей и молодых людей в соответствии с Конвенцией о правах ребенка Резолюция 44/25 Генеральной Ассамблеи, приложение.
Its characteristics should be in accordance with the Principles relating to the status of national institutions (Commission on Human Rights resolution 1992/54, annex, adopted without a vote on 3 March 1992). Эта комиссия должна быть создана в соответствии с Принципами, касающимися статуса национальных учреждений (приложение к резолюции 1992/54 Комиссии по правам человека, принятой без голосования 3 марта 1992 года).