Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
Moreover, it is impossible to leave the annex on the beach without risking it being vandalized (I speak knowingly! Кроме того, нельзя оставить приложение на пляже, не рискуя ее варварски (я говорю сознательно!
Underlines that the submission of the technical annex referred to in paragraph 7 above is voluntary and in the context of results-based payments; подчеркивает, что техническое приложение, упомянутое в пункте 7 выше, представляется добровольно в контексте платежей, ориентированных на конкретные результаты;
I have the honour to attach herewith the plan "Security Maintenance and Sustainable Stability in Libya", adopted by the House of Representatives and the interim Government on 23 August 2014 (see annex). Имею честь настоящим препроводить в приложении план обеспечения безопасности и устойчивой стабильности в Ливии, принятый Палатой представителей и временным правительством 23 августа 2014 года (см. приложение).
I am pleased to inform you that the above-mentioned Member States, together with the United Nations Office of Legal Affairs, have developed the attached handbook on accepting the jurisdiction of the International Court of Justice (see annex). Я с удовлетворением информирую Вас о том, что вышеупомянутые государства-члены совместно с Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций подготовили прилагаемый справочник по признанию юрисдикции Международного Суда (см. приложение).
Upon the instructions of my Government, I attach herewith the statement of Edward Nalbandian, Minister for Foreign Affairs of Armenia, on recent Azerbaijani provocations (see annex). По поручению правительства моей страны настоящим препровождаю заявление Эдварда Налбандяна, министра иностранных дел Армении, относительно недавних провокаций со стороны Азербайджана (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith the statement that the Plurinational State of Bolivia delivered at the 7222nd meeting of the Security Council on 22 July 2014 (see annex). Имею честь настоящим препроводить заявление, с которым Многонациональное Государство Боливия выступило в ходе 7222го заседания Совета Безопасности 22 июля 2014 года (см. приложение).
The Permanent Mission of India submits herewith updated information on the implementation of resolutions 1540 (2004) and 1977 (2011) (see annex). Настоящим Постоянное представительство Индии направляет обновленную информацию о выполнении резолюций 1540 (2004) и 1977 (2011) (см. приложение).
In addition, the Permanent Mission of Colombia has the honour to transmit the updated information requested in the above-mentioned note, in accordance with the relevant provisions of Security Council resolution 2094 (2013) (see annex). Представительство также имеет честь препроводить обновленную информацию, касающуюся вышеупомянутой ноты, в соответствии с положениями резолюции 2094 (2013) Совета Безопасности (см. приложение).
I have the honour to forward herewith the information on the implementation by the Republic of Belarus of the provisions of the Security Council resolution 2094 (2013) as requested in its paragraph 25 (see annex). Имею честь препроводить настоящим информацию об осуществлении Республикой Беларусь положений резолюции 2094 (2013) Совета Безопасности во исполнение просьбы, содержащейся в ее пункте 25 (см. приложение).
The United States would like to submit its national implementation report regarding concrete measures the United States has taken to implement Security Council resolution 2094 (2013) (see annex). Соединенные Штаты хотели бы представить свой национальный доклад об осуществлении, в котором излагаются конкретные меры, принятые Соединенными Штатами в целях осуществления резолюции 2094 (2013) Совета Безопасности (см. приложение).
I have the honour to transmit to you a concept paper for the open debate of the Security Council on women, rule of law and transitional justice in conflict-affected situations, to be held on 18 October 2013 (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам концептуальный документ для открытых прений в Совете Безопасности по вопросу о женщинах и верховенстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных ситуациях, которые состоятся 18 октября 2013 года (см. приложение).
What's weird is that Christine just added an annex, a kind of ultimatum, covering herself against Philippe. Но что странно, Кристина добавила приложение нечто вроде ультиматума защищающий её от Филиппа
At Njoro police station, the Special Rapporteur noticed the presence in the cell of at least three individuals requiring urgent medical treatment (see annex: case of Julius Odhiambo Odienja et al.) while most of the others were bearing serious visible marks of ill-treatment. В полицейском участке Ньеро Специальный докладчик увидел в камере по крайней мере трех лиц, требующих неотложной медицинской помощи (см. приложение: дело Джулиуса Одхиамбо Оденьи и др.), в то время как на большинстве других были видны явные следы жестокого обращения.
For example, following the April 1999 Eldoret incident in which Isaac Mwaniki Gitari (see annex) died, allegedly as a result of torture, the State Counsel who represented the Attorney-General at the provincial level had ordered an inquiry. Например, в связи с произошедшим в Элдорете в апреле 1999 года инцидентом, когда Исаак Мваники Гитари (см. приложение), по утверждениям, скончался в результате пыток, государственный советник, представляющий Генерального прокурора на уровне провинций, распорядился провести расследование.
I also enclose a press release on the fresh attacks by Ethiopia this morning, and the threats of a widening war (see annex). Я также прилагаю пресс-релиз о новых нападениях Эфиопии, совершенных утром сегодняшнего дня, и об угрозах расширения военных действий (см. приложение).
Further, they outlined the primary challenges faced by Central America, namely, the improvement of democracy, the consolidation of peace, access to international markets on equitable conditions and sustainable development with social justice (A/47/897, annex). Далее они охарактеризовали основные проблемы, стоящие перед Центральной Америкой, в частности совершенствование демократии, укрепление мира, получение доступа на международные рынки на справедливых условиях и устойчивое развитие на основе социальной справедливости (А/47/897, приложение).
I have the honour to transmit herewith the text of the resolution on Bosnia and Herzegovina adopted unanimously by the Parliament of Malaysia on 28 October 1993 (see annex). Имею честь настоящим препроводить текст резолюции по Боснии и Герцеговине, единогласно принятый парламентом Малайзии 28 октября 1993 года (см. приложение).
I have the honour to transmit to you herewith the press release issued following the meeting of the countries of the Sahelo-Saharan region, held at Algiers on 22 and 23 November 1993 (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам пресс-релиз, опубликованный по завершении совещания стран Сахелиано-сахарского района, состоявшегося в Алжире 22 и 23 ноября 1993 года (см. приложение).
I have the honour to forward herewith the text of a statement by the Prime Minister of Pakistan, Mohtarma Benazir Bhutto, on the occasion of the Day of Solidarity with the people of Bosnia and Herzegovina, observed on 27 December 1993 (see annex). Имею честь настоящим препроводить текст заявления премьер-министра Пакистана Мохтармы Беназир Бхутто по случаю празднования Дня солидарности с народом Боснии и Герцеговины 27 декабря 1993 года (см. приложение).
It takes into account the conclusion of the discussions in the Disarmament Commission, a survey of scientific literature carried out by the Secretariat (see annex) and results of its consultations with technology assessment experts. Доклад подготовлен с учетом итогов работы в Комиссии по разоружению, проведенного Секретариатом обзора научной литературы (см. приложение) и результатов его консультаций с экспертами по оценке технологий.
The Secretary-General has the honour to submit to the General Assembly a report of the Director-General of UNESCO prepared in pursuance of Executive Board decision 5.1.1 on the question (see annex). Генеральный секретарь имеет честь представить Генеральной Ассамблее доклад Генерального директора ЮНЕСКО, подготовленный в соответствии с решением 5.1.1 Исполнительного совета по данному вопросу (см. приложение).
Appropriation recommended by the Advisory Committee for 1 June-31 August 1994 in respect of actual expenditure - see annex 6330900 Ассигнования, рекомендованные Консультативным комитетом на период с 1 июня по 31 августа 1994 года в отношении фактических расходов - см. приложение
I have the honour to transmit herewith the text of an appeal by the President of the Azerbaijani Republic, Mr. Heydar Aliyev, dated 4 October 1994, to all States, Governments and international organizations, as received by fax (see annex). Имею честь настоящим препроводить текст обращения Президента Азербайджанской Республики г-на Гейдара Алиева от 4 октября 1994 года ко всем государствам, правительствам и международным организациям, который был получен по факсимильной связи (см. приложение).
In addition, the Committee is reviewing the effects of radiation on the natural environment, and although the scientific annex has not yet been completed, a summary of this work in progress is given. Кроме того, Комитет рассматривает влияние облучения на природную среду, и хотя научное приложение по этому вопросу еще не подготовлено, здесь приводится резюме проводимой сейчас работы.
The Panel of External Auditors' first paper in response to that request (A/48/876, annex) dealt principally with improvements to the internal oversight mechanisms. В первом документе, представленном Группой внешних ревизоров в ответ на эту просьбу (А/48/876, приложение), рассматривались главным образом возможные пути совершенствования механизмов внутреннего надзора.