Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
The Chair presented, for discussion by members of the Task Force, an outline proposal for future outreach to interested international forums (see annex). Председатель представил для обсуждения членами Целевой группы проект предложения о дальнейшей пропаганде Руководства на соответствующих международных форумах (см. приложение).
The following international obligations should be added to the annex: В приложение следует дополнительно включить следующие международные обязательства:
The following new items 8 and 9 were added to the annex: В приложение были добавлены следующие новые пункты 8 и 9:
The minutes of the meeting are included in the annex of the report to the session. Отчет об этом совещании включен в приложение к докладу о работе сессии.
However, about one third of the GDP was generated from remittances in 2008 (see annex C). Однако в 2008 году около трети ее ВВП обеспечивалось за счет денежных переводов (см. приложение С).
From a gender perspective, there is no clear difference between the poverty levels of men and women (see annex C). Что касается гендерных аспектов, то между уровнями нищеты мужчин и женщин четкой разницы не прослеживается (см. приложение С).
While one was implemented, three cases are still on the list of long outstanding recommendations (see annex). Несмотря на то, что одна рекомендация была выполнена, три по-прежнему остаются в списке невыполняемых в течение длительного времени рекомендаций (см. приложение).
The Official Gazette and any annex thereto may be issued at any time other than the tabled time. Официальная газета и любое приложение к ней могут быть изданы в любое время независимо от расписания.
Draft article 5, particularly the annex listing categories of treaties whose subject matter implied that they continued in operation during armed conflict, was much more problematic. Проект статьи 5, особенно приложение, в котором перечислены категории международных договоров, предмет которых предполагает, что они продолжают действовать во время вооруженного конфликта, вызывает гораздо больше проблем.
I would like to thank the three co-facilitators for their excellent report (A/64/868, annex) and their tireless efforts throughout the consultations and drafting processes. Мне хотелось бы поблагодарить трех сокоординаторов за их замечательный доклад (А/64/868, приложение) и за их неустанные усилия на протяжении всего процесса консультаций и составления этих документов.
The present report (A/64/868, annex) and its recommendations have therefore benefited from the kind of comprehensive and inclusive approach we have always called for. Поэтому настоящий доклад (А/64/868, приложение) и его рекомендации выиграли от всеобъемлющего и всестороннего подхода, к которому мы всегда призывали.
The report on the review (A/64/868, annex) made many useful recommendations that merit thorough consideration by Member States and relevant agencies. В докладе, посвященном обзору (А/64/868, приложение), содержится немало полезных рекомендаций, которые заслуживают самого серьезного рассмотрения государствами-членами и соответствующими учреждениями.
The Group has annexed a diagram (annex 14) showing the relationship between various trafficking networks, FARDC and different non-State armed groups. В приложении (приложение 14) Группа приводит диаграмму, отражающую связи между сетями, занимающимися различными незаконными поставками, ВСДРК и различными негосударственными вооруженными группами.
The Group obtained receipts showing Mr. Vaya purchasing over $40,000 in flight tickets between May and June 2009 for associates travelling between Entebbe, Bujumbura, Nairobi and Mumbai (annex 44). Группа получила квитанции, показывающие, что в период с мая по июнь 2009 года г-н Вайя приобрел авиационные билеты на сумму, превышающую 40000 долл. США, на поездки компаньонов между Энтеббе, Бужумбурой, Найроби и Мумбаи (приложение 44).
For ease of reference, the Group has attached to the present report a diagram (annex 52) covering the cross-cutting relationships of the various networks listed above. Для удобства пользования Группа приложила к настоящему докладу диаграмму (приложение 52), иллюстрирующую взаимосвязи между различными упоминаемыми выше сетями.
The Group obtained documentation from each of these three companies showing they have purchased cassiterite from Mr. Ndahiriwe in 2009 (annex 70). Группа получила от всех этих трех компаний документы, свидетельствующие о том, что они в 2009 году покупали касситерит у г-на Ндахириве (приложение 70).
The Group has obtained a document showing that Okimo has supplied gold to a company in Dubai (annex 97). Группа получила документ, свидетельствующий о том, что «Окимо» поставляет золото одной из компаний в Дубае (приложение 97).
The Antonov Design Bureau therefore informed the Group that the operation of these aircraft is unsafe and impermissible without mandated servicing by specialists of Antonov Aeronautical Scientific/Technical Complex (annex 119). Поэтому конструкторское бюро Антонова информировало Группу о том, что функционирование этих самолетов является опасным и недопустимым без обязательного обслуживания специалистами Научно-технического аэрокосмического комплекса Антонова (приложение 119).
I have the honour to transmit herewith Canada's explanation of position regarding the right to safe drinking water and basic sanitation (see annex). Имею честь настоящим препроводить заявление Канады с объяснением ее позиции в отношении права на безопасную питьевую воду и базовые средства санитарии (см. приложение).
If the list of covered items is set out in an annex, this would facilitate updating of the treaty in order to keep pace with technological developments. Если включить список охватываемых договором средств в приложение, то это облегчит обновление договора в целях учета достижений технического прогресса.
Statement upon adoption in document E/2007/35, annex 2. Заявление после принятия - в документе Е/2007/35, приложение 2
A list of the total amounts frozen by the Italian Financial Security Committee pursuant to the pertinent above-mentioned resolution is hereby included (see annex). К настоящему письму прилагается перечень общего объема средств, замороженных Комитетом по финансовой безопасности Италии согласно соответствующей вышеупомянутой резолюции (см. приложение).
One representative said that if the annex listing sources of mercury supply was retained in the instrument then mercury as a by-product of oil production should be listed. Один представитель отметил, что если приложение, в котором содержится перечень источников предложения ртути, будет сохранено в этом документе, то в него следует включить ртуть, получаемую в качестве побочного продукта в процессе производства нефти.
During this period peaceful protests occurred on a daily basis, growing in numbers, but were not immediately suppressed by the authorities (see annex). В течение всего этого периода мирные демонстрации протеста происходили ежедневно, каждый раз принимая все большие масштабы, но они были не сразу пресечены властями (см. приложение).
(See annex X: Self-defense Forces Law, Article 96.) (См. приложение Х: Закон о силах самообороны, статья 96.)