Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
Lastly, the Special Rapporteur lays before the Council some general considerations on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples in Asia, a region to which he has given special attention this year (see annex 3). Наконец, Специальный докладчик доводит до сведения Совета некоторые общие соображения относительно ситуации в области прав человека коренных народов азиатского региона, который был предметом его особого внимания в течение этого года (см. приложение З).
With the entry into force of the United Nations Convention against Corruption (General Assembly resolution 58/4, annex) in 2005, the international community has at its disposal for the first time an international framework to deal with those complex issues. После вступления в силу в 2005 году Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (резолюция 58/4 Генеральной Ассамблеи, приложение) международное сообщество впервые стало обладать международным инструментом для решения этих сложных вопросов.
(See annex X: The Japan Coast Guard Law, Article 31.) (См. приложение Х: Закон о Службе береговой охраны Японии, статья 31.)
Subsequently one grant was cancelled for technical reasons and another one was added, bringing the total amount to $272,200 (see annex). Впоследствии одна субсидия была отменена по техническим причинам и одна была добавлена, таким образом общая сумма субсидий составила 272200 долл. США (см. приложение).
It is followed by an annex that provides fuller detail on earlier resolutions and the implementation by the Secretariat of measures contained in them that relate directly to it and its work. В конце доклада содержится приложение, в котором приводится более подробная информация о ранее принятых резолюциях и о том, как Секретариат осуществляет предписанные в них меры, которые непосредственно касаются Секретариата и его работы.
The NIP outline contents (see annex 5) can be used as a guide to the areas that might be included in a NIP. Раздел Основное содержание (см. приложение 5) НПВ может использоваться как руководство по вопросам, которые могли бы быть включены в проект НПВ.
Mandate: GA res. 39/46, annex, article 24 Мандат: резолюция 39/46 Генеральной Ассамблеи, приложение, статья 24
I have the honour to enclose herewith the text of a written response to the declaration by the United Kingdom's Permanent Observer to the Organization of American States (see annex). Имею честь приложить к настоящему текст письменного ответа Постоянного наблюдателя Соединенного Королевства при Организации американских государств в связи с этой декларацией (см. приложение).
(a) Adopt the model provisions and their commentary (see annex); а) утвердить типовые положения и комментарии к ним (см. приложение);
On approaching a section marked with the prohibitory signs A. or A..1 (annex 7), При приближении к участку, обозначенному запрещающими знаками А. или А..1 (приложение 7),
The Executive Directive on the Establishment and Operation of Non-Governmental Organizations, adopted by the Cabinet of Ministers on 30 July 2005 (see annex), requires all NGOs to obtain authorization for their operation. В Исполнительной директиве о создании и функционировании неправительственных организаций, принятой Кабинетом министров 30 июля 2005 года (см. приложение), содержится требование о том, чтобы все неправительственные организации получали разрешение на осуществление своей деятельности.
I have the honour to transmit the concept paper for the Security Council open debate on natural resources and conflict (see annex). The debate is to be held on 25 June 2007. Имею честь препроводить концептуальный документ для открытого обсуждения в Совете Безопасности вопроса о природных ресурсах и конфликтах, которое должно состояться 25 июня 2007 года (см. приложение).
The conclusions of those consultations, as agreed between the Government of the Sudan, the African Union and the United Nations, are attached (see annex). Сделанные по итогам этих консультаций выводы, которые согласованы между правительством Судана, Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, прилагаются (см. приложение).
B. Examples of typical contents of a protocol [this section could be included in the text or as an annex] В. Типичные примеры содержания протокола [данный раздел может быть включен в текст или в приложение к нему]
Cognizant of decisions 2/CMP., 9/CMP. and its annex (joint implementation guidelines), and 10/CMP., принимая во внимание решения 2/СМР., 9/СМР. и приложение к нему (руководящие принципы для совместного осуществления) и 10/СМР.,
The Board also makes recommendations to the CMP on actions that could help address regional distribution (see para. 87 below and the annex). Кроме того, Совет выносит рекомендации МЧР относительно мер, которые могут помочь в решении проблемы регионального распределения (см. пункт 87 ниже и приложение).
The Executive Board, taking into account its mandate, agreed on its recommendations on regional distribution for consideration by the CMP at its third session (see annex). Исполнительный совет, принимая во внимание свой мандат, разработал рекомендации по региональному распределению для рассмотрения КС/СС на ее третьей сессии (см. приложение).
As at 20 November 2007, USD 885,071 in ITL fees had been received from Parties for 2007 (see annex). По состоянию на 20 ноября 2007 года в виде сборов за пользование МРЖО от Сторон в счет 2007 года было получено 885071 долл. США (см. приложение).
THE CONVENTION 1. In preparing their periodic reports States parties should follow the General Guidelines regarding the form and content and include, as requested by the present annex, where appropriate, information and disaggregated statistical data and other indicators. При подготовке своих периодических докладов государствам-участникам следует придерживаться общих руководящих принципов, касающихся формы и содержания, и при необходимости включать в эти доклады, как того требует настоящее приложение, информацию и дезагрегированные статистические данные и другие показатели.
A text on tentative indicators for operational objectives prepared by the IIWG Chair is annexed to the draft strategic plan; however, the proposed annex is not a consensus document and does not, therefore, necessarily reflect the views of all IIWG members. К проекту стратегического плана прилагается составленный Председателем ММРГ текст, посвященный ориентировочным показателям достижения оперативных целей; однако это приложение не утверждалось консенсусом и поэтому может не отражать точку зрения всех членов ММРГ.
The revised Terms of Reference of the Working Party as adopted by the Committee at its sixty-seventh session (see annex); с) пересмотренному кругу ведения Рабочей группы, утвержденному Комитетом на его шестьдесят седьмой сессии (см. приложение);
The Working Party endorsed that position and requested that any amendments to annex 8 should be kept to a strict minimum, which would preclude completely rewriting it. Группа поддержала эту позицию и попросила о том, чтобы в приложение 8 были включены лишь минимальные изменения и чтобы тем самым была исключена возможность ее полного пересмотра.
Short and longer white or yellow lines parallel to the direction of traffic may also be used to indicate the position of the hump (see figure 3, annex 7). Для указания местонахождения искусственных неровностей могут также использоваться короткие или длинные линии белого или желтого цвета, наносимые параллельно направлению движения (см. рис. З, приложение 7).
The proposed NOTE to the definition of "applicant" in 1.2.1 was adopted (see annex 2) (see also paragraph 35 above). Предложенное ПРИМЕЧАНИЕ к определению "заявитель" в разделе 1.2.1 было принято Совместным совещанием (см. приложение 2) (см. также пункт 35).
The Joint Meeting adopted the amendment to the NOTE to 1.8.7 and, following a request for clarification by the representative of Switzerland, proposed new paragraph 6.2.3.6.2 concerning the non-applicability of 6.2.1.7.2 (see annex 2). Совместное совещание приняло поправку к ПРИМЕЧАНИЮ к пункту 1.8.7, а также - в соответствии с просьбой представителя Швейцарии о внесении уточнения -предложенный новый пункт 6.2.3.6.2, касающийся неприменения пункта 6.2.1.7.2 (см. приложение 2).