| According to the statistical tables contained in the annexes, See annex 10. | В соответствии со статистическими данными за 1993 год, которые приведены в приложениях См. приложение 10. |
| Related proposals by Parties for amendments to the Kyoto Protocol are compiled in annex V to this document. | Соответствующие предложения Сторон о внесении поправок в Киотский протокол скомпилированы в приложение V к настоящему документу. |
| Institute for Statistics, 2004), annex B, p. 148). | Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, 2004 год), приложение Б, стр.). |
| A copy of the statement and the list of signatories are attached (see annex). | К настоящему прилагаются текст заявления и список подписавших его лиц (см. приложение). |
| We are especially grateful for the report's annex concerning restrictions to access to humanitarian assistance. | Мы особенно признательны за приложение к докладу, в котором идет речь об ограничениях доступа к гуманитарной помощи. |
| The latest of those submissions covers exports made during 2008 and 2009 and is included as annex VIII to the present report. | Последние представленные данные охватывают экспортные поставки за 2008 и 2009 годы и включены в приложение VIII к настоящему докладу. |
| See annex II of this document for a review of national legislation in this sector on main markets. | См. приложение II к настоящему документу, где дается анализ законодательства, действующего в этом секторе на основных рынках. |
| Their activities are governed by the Charter of Political Parties and the Political Opposition Act (annex 11). | Их деятельность регламентируется уставом политических партий и законом о статусе оппозиции (приложение 11). |
| Cases not included in the annex are cited only in the footnotes. | Дела, не включенные в приложение, указываются только в сносках. |
| Resolution 63/239, annex, para. | Резолюция 63/239, приложение, пункт 19. |
| Unfortunately, the annex had not been circulated in time. | К сожалению, это приложение не было распространено вовремя. |
| It also invited IMO, in consultation with relevant organizations and bodies, to review annex V to MARPOL. | Она предложила также ИМО в консультации с соответствующими организациями и органами пересмотреть приложение V к МАРПОЛ. |
| The Committee congratulated the secretariat on the quality of the Forum and adopted its recommendations (see annex 1) for further action. | Комитет поблагодарил секретариат за качественное проведение Форума и одобрил его рекомендации (см. приложение 1) относительно дальнейших действий. |
| An annex includes the fundamental legislative acts of Turkmenistan that realize the principles of the Convention on Elimination of all Forms of Discrimination against Women. | Приложение включает основные законодательные акты Туркменистана, реализующие принципы Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
| General Assembly resolution 56/261, annex. United Nations publication, Sales No. | Резолюция 56/261 Генеральной Ассамблеи, приложение. |
| In the light of the review, the Government and the Authority may make such adjustments to annex II as may be necessary by mutual agreement. | По итогам этого пересмотра Правительство и Орган могут по взаимной договоренности внести в приложение II необходимые коррективы. |
| The group discussions resulted in a proposed revised Chapter 3.4 (see annex). | Итогом проведенных группой обсуждений стал предлагаемый пересмотренный вариант главы 3.4 (см. приложение). |
| The proposed work plan by the UN/ECE Transport Division for June-December 2001 is presented below (annex 2). | Ниже приводится предлагаемый план деятельности Отдела транспорта ЕЭК ООН на июнь-декабрь 2001 года (приложение 2). |
| It is in this light that we look at the resolution that we have just adopted and its annex. | Именно в этом свете мы и рассматриваем только что принятые резолюцию и приложение к ней. |
| These discussions were enriched by documentation prepared by the secretariat (see annex) and over 50 expert presentations and papers. | Обсуждение обогатили документы, подготовленные секретариатом (см. приложение), и свыше 50 докладов и документов экспертов. |
| An annex has also been developed with a list of tools and methods for implementing the strategic goals. | Также подготовлено приложение, содержащее перечень инструментов и методов для осуществления стратегических задач. |
| Provisions for excluding or expelling such persons are laid down in the Austrian Aliens Act (see annex). | Положения, которые регулируют недопущение или выдворение таких лиц, изложены в законе Австрии об иностранных гражданах (см. приложение). |
| The chairman of the group presented its report (see annex 5). | Председатель группы представил доклад этого специального совещания (см. приложение 5). |
| The proposed annex is an effort to address these difficulties that already exist outside the UNCITRAL Secured Transactions Guide. | Предлагаемое приложение имеет своей целью преодоление подобных трудностей, уже существующих вне рамок Руководства ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам. |
| The text of the draft procedure submitted by the legal working group and adopted by the Committee is attached as annex V to the present report. | Текст проекта процедуры, представленный Правовой рабочей группой и принятый Комитетом, включен в приложение V к настоящему докладу. |