| The principles and agenda of such cooperation have to be set by countries of the South (see resolution 64/222, annex, para. 11). | Принципы такого сотрудничества и его повестка дня должны определяться странами Юга (см. резолюцию 64/222, приложение, пункт 11). |
| The Special Rapporteur also convened an experts' meeting on the issue on 28 and 29 October 2013 in New York (see annex). | Кроме того, Специальный докладчик созвала совещание экспертов по этому вопросу, которое состоялось 28 и 29 октября 2013 года в Нью-Йорке (см. приложение). |
| Four key messages and five strategic objectives structured the Water Cooperation 2013 campaign (see box 1 and annex 1). | В основу Кампании 2013 года по водному сотрудничеству были положены четыре ключевые идеи и пять стратегических задачах (см. вставку 1 и приложение 1). |
| Insert a new sign E..1 in annex 7 as follows | В приложение 7 включить следующий новый знак Е..11: |
| For the biennium 2014-2015, the requested resources for the three posts amount to $532,000 (ibid., para. 25 and annex). | На двухгодичный период 2014 - 2015 годов на финансирование этих трех должностей испрашивается сумма в размере 532000 долл. США (там же, пункт 25 и приложение). |
| The number of underrepresented countries would consequently decline from 38 to 32 (ibid., annex, table 2). | В результате число недопредставленных стран уменьшится с 38 до 32 (там же, приложение, таблица 2). |
| The Committee was also provided with the following table showing the monthly vacancies for 2014 (also see annex). | Комитету была также представлена нижеследующая таблица с указанием числа вакансий в 2014 году с разбивкой по месяцам (см. также приложение). |
| The Advisory Committee notes from table 5 above that the actual average (January to September 2014) vacancy rates differ from the proposed rates (see also annex). | На основании таблицы 5, приведенной выше, Консультативный комитет отмечает, что фактические средние (за январь-сентябрь 2014 года) величины доли вакансии отличаются от предлагаемых величин (см. также приложение). |
| I have the honour to transmit to you a letter from Najib Ghadbian, Special Representative of the Syrian Coalition, dated 30 April 2014 (see annex). | Имею честь препроводить Вам письмо от 30 апреля 2014 года Специального представителя Сирийской коалиции Наджиба Гадбияна (см. приложение). |
| To make it easier to identify the sites named in the present report, the Group has included maps in annex 1. | Чтобы читателю было проще установить, о каких объектах идет речь, в приложение 1 к настоящему докладу Группа включила карты с указанием местонахождения упоминаемых в тексте участков добычи. |
| A document obtained by the Group dated 4 July 2013 shows that M23 allocated funds for recruitment and the transport of recruits (see annex 15). | Один документ, попавший в распоряжение Группы и датированный 4 июля 2013 года, свидетельствует о том, что движение «М23» выделяло средства для вербовки и перевозки новобранцев (см. приложение 15). |
| M23 paid Emmanuel Ngabo $750 to help in recruiting cadres for M23 in Gisenyi, Rwanda (see annex 16). | «М23» выплатило Эммануэлю Нгабо 750 долл. США за помощь в вербовке кадров для движения в Гисеньи, Руанда (см. приложение 16). |
| The military commander of RUD is "Gen." Jean-Damascene Ndibabaje (alias Musare) (see annex 43). | Командующим ОЕД является «генерал» Жан-Дамасен Ндибабайе (по кличке «Мусаре») (см. приложение 43). |
| This description is borne out by information suggesting that the main crimes committed by LRA are pillaging and abducting people to carry looted goods (see annex 45). | Эта информация подтверждается сообщениями о том, что основные преступления, совершаемые ЛРА, сводятся к грабежам и похищениям людей в целях их использования для перевозки награбленного имущества (см. приложение 45). |
| The Group also visited Katendeji village (Pweto territory), which was attacked and burned on the morning of 24 October (see annex 53). | Кроме того, Группа посетила деревню Катендеджи (территория Пвето), которая подверглась нападению и поджогам утром 24 октября (см. приложение 53). |
| During July and August, local people attacked MONUSCO staff and vehicles on the streets of Goma (see annex 56). | В июле и августе местные жители нападали на сотрудников и транспортные средства МООНСДРК на улицах Гомы (см. приложение 56). |
| Until June or July 2013, Mando levied taxes on more than 60 dredges for collecting gold on the Osso River (see annex 61). | До июня или июля 2013 года Мандо взимал поборы с более чем 60 драг для добычи золота на реке Оссо (см. приложение 61). |
| In March and April, Yakutumba collected taxes for his "war effort" in the Misisi area (see annex 24). | В марте и апреле Якутумба провел сбор податей за его «военные усилия» в районе Мисиси (см. приложение 24). |
| The Group obtained a list of the 64 individuals who retrieved the parcels (see annex 60). | Группа получила в свое распоряжение список из 64 лиц, забравших эти партии (см. приложение 60). |
| The Government of Uganda told the Group that it had exported only 161 kg of gold between 1 January and 28 November 2013 (see annex 71). | Правительство Уганды сообщило Группе о том, что в период с 1 января по 28 ноября 2013 года страна экспортировала лишь 161 кг золота (см. приложение 71). |
| The Group confirmed that another jewellery shop in Kigoma, owned by Maulid Seif Kuziga (see annex 78), buys gold from Misisi in South Kivu. | Группа подтвердила, что еще один магазин ювелирных изделий в Кигоме, принадлежащий Маулиду Сеифу Кузуге (см. приложение 78), закупает золото из Мисиси в Южном Киву. |
| This aggregated data show that between June 2011 and April 2013, the official production and export of minerals of Rwanda dropped and then increased (see annex 93). | Полученные агрегированные данные свидетельствуют о сокращении официального производства и экспорта минерального сырья в Руанде в период с июня 2011 года по апрель 2013 года, а затем об их увеличении (см. приложение 93). |
| Garamba National Park, which is situated in the north-east part of Orientale Province, shares a border with South Sudan (see annex 95). | Национальный парк Гарамба находится в северо-восточной части Восточной провинции на границе с Южным Суданом (см. приложение 95). |
| Between January and November 2013, park rangers had 9 encounters with poachers in the southern third of Garamba park (see annex 98). | С января по ноябрь 2013 года смотрители парка 9 раз сталкивались с браконьерами в южной трети парка Гарамба (см. приложение 98). |
| Park rangers have tracked LRA inside the park and raided LRA camps (see annex 101). | Смотрители выслеживали комбатантов ЛРА на территории парка и совершали налеты на их лагеря (см. приложение 101). |