Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of an appeal adopted on 28 June 2000 by the Parliament of the Republic of Kazakhstan, addressed to the parliamentarians of the world (see annex). По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить текст обращения Парламента Республики Казахстан к парламентариям мира, принятого 28 июня 2000 года (см. приложение).
The numbers in the columns "IMO", "ILO" and "BC" of all the tables in this annex refer to the relevant paragraphs or sections of the respective guidelines. Цифры в столбцах «ИМО», «МОТ» и «БК» во всех таблицах, включенных в настоящее приложение, обозначают пункты или разделы соответствующих руководящих принципов.
In accordance with article 9, paragraph 2, of the statute of the Joint Inspection Unit, the Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the work programme of the Unit for 2002 (see annex). В соответствии с пунктом 2 статьи 9 статута Объединенной инспекционной группы Генеральный секретарь имеет честь препроводить членам Генеральной Ассамблеи программу работы Группы на 2002 год (см. приложение).
A decade ago, the walls of the Assembly Hall echoed with the proclamation that "There can be no task nobler than giving every child a better future" (A/45/625, annex, part 1, para. 25). Десятилетие тому назад в стенах зала Ассамблеи прозвучали слова о том, что «нет более благородной задачи, чем предоставление каждому ребенку более светлого будущего» (А/45/625, приложение, часть 1, пункт 25).
However, it was pointed out that to develop such an annex might not be feasible within the short time frame available, even if there was agreement to do so. Однако было отмечено, что подготовить такое приложение в течение оставшегося ограниченного времени может оказаться невозможным, даже если будет достигнуто согласие о том, чтобы его подготовить.
Focal area strategies and strategic programming for GEF-4, annex 8: Sound chemicals management framework strategy and strategic programming for GEF-4, paragraphs 5 ff. Стратегии и стратегическое программирование в отношении ключевых областей деятельности для ФГОС-4, приложение 8: Рамочная стратегия и стратегическое программирование по вопросам рационального регулирования химических веществ для ФГОС-4, пункты 5 и далее.
Lastly, the provisions of the Code of Penal Procedure (annex 8) concerning defence rights (arts. 103-108,110, 112,128, 135 and 136) must be observed, failing which the indictment and subsequent procedure may be invalidated. Наконец, отметим, что несоблюдение положений Уголовно-процессуального кодекса (приложение 8), касающихся прав на защиту (статьи 103-108,110, 112,128, 135 и 136), влечет за собой признание недействительными как самого акта, так и последующей процедуры.
The delegation suggested including an annex with the annual mandatory contributions from Parties expressed in absolute monetary terms, instead of the percentage scale of contributions foreseen in the draft text. Делегация предложила включить приложение, в котором ежегодные обязательные взносы Сторон были бы выражены в абсолютных стоимостных показателях, а не в процентах, как это предусматривается в проекте текста.
As to why income and expenditure for trust funds were not included in the report, the Deputy Executive Director drew the Board's attention to annex II of the report which contained a definition of trust funds. Касательно причин невключения в доклад данных о расходах и поступлениях по линии целевых фондов, заместитель Директора-исполнителя обратила внимание членов Совета на приложение II доклада, содержащее определение целевых фондов.
Considering the importance of the meeting as one of the regional high-level activities held in preparation for the ninth session of the Commission on Sustainable Development, the Mission requests that this letter and its annex be circulated as a document of the Commission. Принимая во внимание важность этого совещания как одного из региональных мероприятий высокого уровня, проведенного в рамках подготовки к девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию, Представительство просит распространить настоящее письмо и приложение к нему в качестве документа Комиссии.
The annex of the resolution is our checklist of measures focused not only on politics and strategy, but also, and perhaps even more importantly, on operational and organizational areas of need. Приложение к данной резолюции содержит перечень мер, затрагивающих не только сферу политики и стратегии, но и, - что, пожалуй, еще важнее, - сферу оперативной и организационной деятельности.
Minor details on the document showed that Minin was carrying fraudulent copies of the End-User Certificate and that the Ambassador's signature was different from the one on the original that the Panel obtained from the authorities in Ukraine (annex 4). Мелкие детали на документе свидетельствовали о том, что у Минина имелись поддельные копии сертификата конечного пользователя и что подпись посла отличается от подписи на подлиннике, полученном Группой от украинских властей (приложение 4).
The note verbale addressed to the Secretary-General of the United Nations today, 14 March 2001 (see annex); вербальная нота от 14 марта 2001 года на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (см. приложение);
On the proposal of the representative of OTIF, the Working Party decided to require the mention of the packing group of the last goods carried in the particulars of the transport document for carriage in empty uncleaned tanks (see annex 4). По предложению представителя ОТИФ Рабочая группа решила ввести требование об указании группы упаковки последнего перевозившегося груза в транспортном документе в случае перевозки неочищенных порожних цистерн (см. приложение 4).
Further to my letter addressed to you on 21 July 2004 transmitting the reply of my Government to the report of the Group of Experts established by Security Council resolution 1533, I have the honour to transmit herewith the annex referred to in paragraph 4 of the reply. В дополнение к моему письму на Ваше имя от 21 июля 2004 года, препровождающему ответ моего правительства на доклад Группы экспертов, учрежденной резолюцией 1533 Совета Безопасности, имею честь настоящим препроводить приложение, упомянутое в пункте 4 ответа.
The eighth report of the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team was submitted to the Security Council Al-Qaida and Taliban sanctions Committee on 31 March 2008 in accordance with Security Council resolution 1735, annex II, paragraph (c). Восьмой доклад Группы по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями был представлен Комитету по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» 31 марта 2008 года в соответствии с резолюцией 1735 Совета Безопасности, приложение II, пункт (c).
The Committee decided to forward to the Conference of the Parties the revised rules of procedure as contained in the conference room paper submitted by the legal working group and adopted by the Committee, attached as annex III to the present report. Комитет постановил направить Конференции Сторон пересмотренные правила процедуры, содержащиеся в документе зала заседаний, представленном Правовой рабочей группой, и принятые Комитетом, которые включены в приложение III к настоящему докладу.
As a result of the deliberations at the first meeting of the Conference of the Parties these chemicals will enter annex III and countries will then be obliged to provide import responses as per Article 10 paragraph 7. По итогам обсуждений на первом совещании Конференции Сторон эти химические вещества будут включены в приложение III, после чего страны будут обязаны представлять ответы об импортных поставках согласно положениям пункта 7 статьи 10.
The delegation of Canada noted that it opposed to the inclusion of petachlorobenzene, polychlorinated naphthalene and hexchlorobutadiene in annex III and stressed that voluntary reporting of emissions for these substances should be encouraged through the Emission Reporting Guidelines. Делегация Канады отметила, что она возражала против включения пентахлорбензола полихлорированных нафталинов и гексахлорбутадиена в приложение III, и подчеркнула, что с помощью руководящих принципов представления отчетности о выбросах следует поощрять добровольное представление данных о выбросах этих веществ.
During the reporting period, the Committee considered a confidential annex conveyed by the Group of Experts extended pursuant to resolution 1698, which remains under consideration by members of the Committee. В ходе отчетного периода Комитет рассматривал конфиденциальное приложение, направленное Группой экспертов, мандат которой был продлен в соответствии с резолюцией 1698, и это приложение по-прежнему находится на рассмотрении членов Комитета.
The proposed programme is consistent with the goals and outcomes of the UNFPA multi-year funding framework (MYFF) (see annex) and is aligned with the new strategic direction of UNFPA that emerged from the Fund's transition process. З. Предлагаемая программа согласуется с целями и положениями многолетних рамок финансирования (МРФ) ЮНФПА (см. приложение) и увязана с новым стратегическим курсом ЮНФПА, который был намечен в результате переходного процесса в Фонде.
The State encourages private charitable organizations and institutions to provide aid to nationals of other countries (see annex 19 for a summary of study on the role of Kuwaiti charities, their names and their assistance to developing nations). Государство поощряет частные благотворительные организации и учреждения по оказанию такой помощи гражданам других стран (см. приложение 19 с резюме исследований роли кувейтских благотворительных организаций и оказываемой ими помощи развивающимся странам, а также названиями этих организаций).
In the same vein, the State of Kuwait has entered into a number of international treaties relating to the environment (see annex 21 for a list of international instruments entered into by Kuwait). Государство Кувейт также стало участником ряда международных договоров в области охраны окружающей среды (см. приложение 21 с перечнем международных договоров, к которым присоединился Кувейт).
Just under 13 per cent of employees declared an income of under Lm 1,000, while 27.3 per cent declared between Lm 1,000 and Lm 3,000 (see annex, table 30). Всего лишь менее 13% работающих по найму заявили о том, что их доходы составляют менее 1000 МЛ, тогда как 27,3% заявили, что их доходы составляют от 1000 до 3000 МЛ (см. приложение, таблица 30).
The whale shark is listed in both appendix II to CITES and the "endangered or threatened species" list which appears in annex II to the Protocol of the Barcelona Convention. Китовая акула занесена как в приложение II к СИТЕС, так и в список «Виды, подвергающиеся опасности или угрозе», содержащемся в приложении II к Протоколу к Барселонской конвенции.