Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
This principle, as explained earlier, was reaffirmed by the Constitutional Court in its ruling of 3 January 2003, mentioned above, and in the new Code of Penal Procedure (article 280, annex 10). Как уже разъяснялось, этот принцип был подтвержден Конституционным судом в его решении от 3 января 2003 года и в новом Уголовно-процессуальном кодексе (статья 280, приложение 10).
The Counter-Terrorism Committee has received the attached report from Guinea, submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001) (see annex). К настоящему письму прилагается доклад, представленный Контртеррористическому комитету Гвинеей в соответствии с пунктом 6 резолюции 1373 (2001) (см. приложение).
E.O. 13224 includes an annex listing 27 organizations and individuals whose assets are blocked by the E.O. because of their ties to terrorism. Административный указ Nº 13224 содержит приложение с перечнем 27 организаций и отдельных лиц, активы которых заблокированы административным указом ввиду их связей с террористами.
In addition, the 40 recommendations issued by the Financial Action Task Force on Money-laundering (FATF), concerning the measures to be taken in that regard, have been circulated to the relevant agencies in Oman (see annex). Помимо этого, 40 рекомендаций, вынесенных Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ), относительно мер, которые должны приниматься в этой связи, были направлены соответствующим учреждениям Омана (см. приложение).
On instructions from my Government, I have the honour to transmit a statement on the Burundi peace process from Tom Butime, Minister of State for Foreign Affairs (International Affairs) (see annex). По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить заявление по бурундийскому мирному процессу Тома Бутиме, государственного министра иностранных дел (международные вопросы) (см. приложение).
The Counter-Terrorism Committee has received the attached letter dated 10 December 2002 from the Permanent Representative of Denmark to the United Nations, whose country holds the Presidency of the Council of the European Union (see annex). Контртеррористический комитет получил прилагаемое письмо Постоянного представителя Дании при Организации Объединенных Наций - страны, председательствующей в Совете Европейского союза, от 10 декабря 2002 года (см. приложение).
In accordance with paragraph 6 of resolution 1390 (2002), I am pleased to submit herewith the report prepared by the Government of Guatemala (see annex). Во исполнение пункта 6 резолюции 1390 (2002) настоящим имею честь препроводить соответствующий доклад, подготовленный правительством Гватемалы (см. приложение).
After having examined the applications in the light of the selection criteria (see annex), the Board recommended the following: Рассмотрев заявления с учетом критериев отбора (см. приложение), Совет рекомендовал:
I have the honour to transmit to you herewith the Koizumi Initiative (Concrete Actions of the Japanese Government to be Taken for Sustainable Development - Towards Global Sharing), which was announced in Tokyo on 21 August 2002 (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам текст инициативы Коидзуми (конкретные действия правительства Японии в области устойчивого развития - к глобальному соучастию), которая была обнародована в Токио 21 августа 2002 года (см. приложение).
Since the adoption of the Rules, the PCA Secretary-General has received requests to designate, or to act as, an appointing authority in over 270 cases (see attached annex). Со времени принятия Регламента к Генеральному секретарю ППТС с ходатайством назначить компетентный орган или самому выполнять обязанности такого органа обращались более чем в 270 случаях (см. приложение).
It has had significant assistance in complying with Mr. van Boven's recommendations from European Union countries such as Germany, United Kingdom, Italy, the Netherlands, Poland and Sweden (see annex 2). Впрочем, в реализации рекомендаций г-на Тео Ван Бовена значительную помощь оказали такие государства - члены Европейского союза, как Германия, Соединенное Королевство, Великобритания, Италия, Нидерланды, Польша и Швеция (см. приложение 2).
I would like to request that the Secretary-General circulate the present letter and its annex as a document for discussion on the issue of the unpaid assessed contribution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, under agenda item 122. Хотел бы обратиться с просьбой, чтобы Генеральный секретарь распространил настоящее письмо и приложение к нему в качестве документа Пятого комитета для обсуждения вопроса о невыплаченных начисленных взносах Социалистической Федеративной Республики Югославия по пункту 122 повестки дня.
Governments and river commissions were invited to study the CCNR document and transmit to the secretariat, by 15 November 2001 at the latest, their comments on it and proposals regarding possible incorporation of relevant signs and signals in the annex of resolution No. 17, revised. Правительствам и речным комиссиям было предложено изучить документ ЦКСР и передать в секретариат не позднее 15 ноября 2001 года свои замечания по нему и предложения о возможном включении соответствующих знаков и сигналов в приложение к пересмотренной резолюции Nº 17.
A review of the last five bienniums shows clearly that the increase of business reflected by the budget of the Centre corresponds to a decrease in the service rates applied (see annex A). Результаты обзора данных за последние пять двухгодичных периодов явно свидетельствуют о том, что увеличение объема обслуживания, отраженное в бюджете Центра, ведет к снижению взимаемой платы за обслуживание (см. приложение А).
However, in view of the fact that the contents of Brazil's earlier explanation of vote has been altered to include new elements, I wish to request that you circulate the present letter and its annex as a document of the General Assembly. Тем не менее в связи с тем фактом, что содержание более раннего разъяснения мотивов голосования Бразилии изменилось и включает в себя новые элементы, прошу Вас распространить настоящее письмо и приложение к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи.
Having presided over the open-ended panel on this issue of critical importance, particularly for developing countries, I am now pleased to present the summary requested in resolution 58/2 (see annex). Исполнив функции председателя на заседании группы открытого состава по этому исключительно важному вопросу, особенно для развивающихся стран, я имею теперь удовольствие представить резюме, испрошенное в резолюции 58/2 (см. приложение).
See annex 14 for the indicators of the standard of living in 1990-1996 in New Zealand in comparison with other countries of the Organization for Economic Cooperation and Development. См. приложение 14, в котором приводятся показатели уровня жизни в Новой Зеландии в период 1990-1996 годов в сопоставлении со странами-членами Организации экономического сотрудничества и развития.
The Directive sets out a very detailed format for the accompanying information for products that are placed on the market - the whole of annex IV is dedicated to this subject. В Директиве подробно указан формат представления сопроводительной информации, касающейся продуктов, предназначенных для реализации на рынке: приложение IV целиком посвящено этому вопросу.
It also recognised that a new annex 2 to R.E.. on the International Motor Insurance Card System had been adopted at the ninety-fourth session of the Working Party on Road Transport. Эта Группа также приняла во внимание, что на девяносто четвертой сессии Рабочей группы по автомобильному транспорту было принято новое приложение 2 к СР. о Международной карточной системе страхования автотранспортных средств.
The Committee accepted new guiding principles for financial assistance to representatives of countries in transition to attend ECE meetings, as contained in a proposal put forward by its Bureau and contained in annex IV. Комитет одобрил новые руководящие принципы оказания финансовой помощи представителям стран, находящихся на переходном этапе, для обеспечения их участия в проводимых ЕЭК совещаниях, которые содержатся в предложении, выдвинутом его Президиумом и включенном в приложение IV.
The Advisory Committee also received a special report on the management of staff training in the United Nations (including peacekeeping operations) and its funds and programmes (see annex). Консультативному комитету был также представлен специальный доклад об управлении профессиональной подготовкой персонала в Организации Объединенных Наций (включая операции по поддержанию мира) и в ее фондах и программах (см. приложение).
The memorandum called for an annex on the list of essential services to be provided to the Tribunal, with pro rata shares of expenses and non-reimbursable costs. В меморандуме предусматривается приложение, содержащее перечень основных услуг, которые будут предоставляться Трибуналу на основе пропорционального распределения расходов или на безвозмездной основе.
The various reports included an annex which contained the comments of the Administration as well as the Board's further comments in that regard. В различные доклады включено приложение, в котором содержатся замечания администрации, а также дополнительные замечания Комиссии по этом вопросу.
It was agreed to include definitions for "adhering hull", "immature kernels", "blemishes" and "commercial type" in the annex. Было принято решение включить в приложение определения терминов "неотделяемая скорлупа", "незрелые ядра", "пятна" и "товарный тип".
The representatives of Finland, the Russian Federation and Spain said that they were in favour of including a new annex on the transport of fresh fruit and vegetables in ATP. Представители Испании, Российской Федерации и Финляндии сочли, что в СПС следует включить новое приложение по перевозкам свежих фруктов и овощей.