Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
The present document of the Implementation Review Group is made available in accordance with paragraph 36 of the terms of reference of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption (Conference of the States Parties resolution 3/1, annex). Настоящий документ Группы по обзору хода осуществления подготовлен в соответствии с пунктом 36 круга ведения Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (резолюция 3/1 Конференции государств-участников, приложение).
The Permanent Mission of the Bolivarian Republic of Venezuela to the United Nations takes this opportunity to present the statement delivered by Claudia Salerno Caldera during the closing session of the United Nations Conference on Sustainable Development (see annex). Постоянное представительство Боливарианской Республики Венесуэла при Организации Объединенных Наций пользуется настоящей возможностью с тем, чтобы препроводить заявление, с которым выступила Клаудиа Салерно Кальдеро в ходе заключительного заседания Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (см. приложение).
It will hold its eighth session from 20 to 24 February 2012, and its ninth session from 6 to 10 August 2012, pursuant to Council resolution 16/21 (annex, para. 37). Он проведет свою восьмую сессию 20-24 февраля 2012 года и свою девятую сессию 6-10 августа 2012 года в соответствии с резолюцией 16/21 Совета (приложение, пункт 37).
In addition to the selection criteria previously endorsed, the Board of Trustees considered new criteria for the selection of applicants wishing to attend sessions of the Human Rights Council and the human rights treaty bodies (see annex). Помимо утвержденных ранее критериев отбора Совет попечителей рассмотрел новые критерии отбора кандидатов, которые хотели бы присутствовать на сессиях Совета по правам человека и договорных органов по правам человека (см. приложение).
With reference to the note verbale dated 25 March 2011 on the submission of the report on the implementation of Security Council resolution 1970 (2011), and in accordance with paragraph 25 of that resolution, Latvia submits its report herewith (see annex). Ссылаясь на вербальную ноту от 25 марта 2011 года, касающуюся представления доклада об осуществлении резолюции 1970 (2011) Совета Безопасности, и в соответствии с пунктом 25 этой резолюции Латвия настоящим препровождает свой доклад (см. приложение).
One representative suggested that an annex should list all potential supply sources of mercury while another said that that was unnecessary and that it would suffice for each country to identify sources of supply in its territory. Один представитель предложил включить в приложение список всех потенциальных источников предложения ртути, при этом другой заявил, что в этом нет необходимости и что будет достаточно, если каждая страна определит источники предложения на своей территории.
I have the honour to bring to your attention the comments of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Uzbekistan on the content of the report of the International Helsinki Federation for Human Rights concerning the situation of human rights in Uzbekistan (see annex). Имею честь довести до Вашего сведения комментарии Министерства иностранных дел Республики Узбекистан к докладу Международной Хельсинкской Федерации по правам человека в отношении ситуации в области прав человека в Узбекистане (см. приложение).
(See annex X, Japanese Legislation in relation to Article 12 of the Convention against Torture: The Code of Criminal Procedure, Articles 189191 and 246.) (См. приложение Х: Законодательство Японии, касающееся статьи 12 Конвенции против пыток: Уголовно-процессуальный кодекс, статьи 189-191 и 246.)
On 20 July 2006, the Secretary-General's promulgated the revised edition of the special annex for the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation to the Financial Regulations and Rules of the United Nations, and called for the preparation of corresponding operational procedures and guidelines. 20 июля 2006 года Генеральный секретарь утвердил пересмотренное специальное приложение в отношении Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов к Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций и призвал разработать соответствующие оперативные процедуры и руководящие указания.
I have the honour to transmit China's National Climate Change Programme released on 4 June 2007 by the Chinese Government, which reflects China's policies as well as the actions to be taken to address climate change in a comprehensive way (see annex). Имею честь настоящим препроводить Национальную программу Китая по вопросам изменения климата, опубликованную китайским правительством 4 июня 2007 года, в которой отражена политика Китая, а также те меры, которые предполагается принять для всеобъемлющего решения проблемы изменения климата (см. приложение).
He criticized the secret annex of that report and said that the plans for United States intervention in the internal affairs of Cuba should not and could not be part of any responsible United States plan for future dealings with Cuba. Он критиковал Секретное приложение к этому докладу и отметил, что планы американского вмешательства во внутренние дела Кубы не должны и не могут быть частью никакого ответственного американского плана установления в будущем отношений с Кубой.
At the time of writing this note, the secretariat is not aware of any systematic efforts to collect all of the information on the annex list, although some of the parameters are available from the certification systems and the Certification Network. На момент подготовки настоящей записки секретариат не располагал сведениями о какой-либо систематической работе по сбору всей приведенной в приложение информации, хотя данные по некоторым параметрам можно получить от систем сертификации и через Сеть по вопросам сертификации.
The AFCN has some general information on this issue on its webpage (in French) and the directives and the technical annex can also be downloaded from this site (in French and Dutch). ФАЯК разместило информацию общего характера по этому вопросу на своей веб-странице (на французском языке); кроме того, директивы и техническое приложение могут быть загружены с этого сайта (на французском и голландском языках).
This could include the use of the Internet, and review of the "Help Guide" that would have an annex containing the names on the roster from the country; В их число могло бы входить использование Интернета и пересмотр "Руководства по подготовке", в который можно было бы включить приложение, содержащее фамилии экспертов, включенных в учетный список, из каждой страны;
(b) Requirements relating to physical and mental fitness (art. 2.01, para. 3 (a); aspects and criteria (annex B1)) Ь) Требования, предъявляемые к физическому и психическому здоровью (подпункт а) пункта З статьи 2.01, Аспекты и критерии (приложение В1))
With reference to emergency obstetric care between 2004 and 2006, there was a 15 per cent increase in the number of UNFPA country offices supporting interventions to increase the capacity of service providers in safe delivery and emergency obstetric care (annex 3). Что касается предоставления неотложной акушерской помощи в период между 2004 и 2006 годами, то на 15 процентов возросло число страновых отделений ЮНФПА, содействующих осуществлению мероприятий, направленных на расширение потенциала учреждений, предоставляющих услуги по обеспечению безопасных родов и оказанию неотложной акушерской помощи (приложение 3).
Based on the decision of 20 August of the Group of Experts, the Chairperson indicated that the Portuguese-speaking Division would be added to the annex of the statute of the Group of Experts. На основании решения Группы экспертов от 20 августа Председатель сообщила, что в приложение к Статуту Группы экспертов будет включен Отдел португалоязычных стран.
Similarly, annex 21 (Exclusive customs) to the Rules in question has been submitted for is designed to control imports and exports of schedule II and III chemicals as well as radioactive and nuclear materials Помимо этого, благодаря таким мерам было подготовлено для публикации приложение 21 к указанным правилам в целях создания специальных таможенных пунктов для осуществления контроля за импортом и экспортом химических веществ, включенных в списки 2 и 3 КХО, а также радиоактивных и ядерных материалов.
The reports also contain an extensive statistical annex of the latest human development indicators, some of which are summarized in four composite indices of which the Human Development Index is the most widely known and quoted. В докладах также содержится расширенное статистическое приложение, касающееся самых последних показателей развития человеческого потенциала, часть которых объединяется в четыре сложносоставных индекса, причем самым широко известным и цитируемым из них является индекс развития человеческого потенциала.
I have the honour to transmit the annexed statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia, dated 14 April 2008, concerning the new proposals of the President of Georgia on peaceful resolution of the conflicts on the territory of Georgia (see annex). Имею честь настоящим препроводить прилагаемое заявление министерства иностранных дел Грузии от 14 апреля 2008 года, касающееся новых предложений президента Грузии по мирному урегулированию конфликтов на территории Грузии (см. приложение).
The present review of implementation of the World Programme of Action takes place at a time when Member States have reiterated their firm commitment to internationally agreed development goals set out in the Millennium Development Goals (A/56/326, annex) and other interrelated development goals. З. Настоящий обзор осуществления Всемирной программы действий осуществляется во время, когда государства-члены подтвердили свою непоколебимую приверженность международно согласованным целям в области развития, определенным с учетом целей развития тысячелетия (А/56/326, приложение) и других взаимосвязанных целей в области развития.
For details, please refer to the risk assessment model which was used in developing the annual audit work plan for 2008 (see annex 4 of the present report, available on the Executive Board web page). VIII. Advisory services Более подробную информацию можно почерпнуть, ознакомившись с моделью оценки рисков, которая была представлена в плане работы в области ревизии на 2008 год (см. приложение 4 к настоящему докладу, которое имеется на веб-странице Исполнительного совета).
In December 2008, in compliance with the terms of reference of the Peacebuilding Fund (A/60/984, annex), the Peacebuilding Support Office initiated a consultative process leading to the revision of the terms of reference of the Fund. В декабре 2008 года в соответствии с кругом ведения Фонда миростроительства (А/60/984, приложение) Отделение по поддержке миростроительства начало консультативный процесс, касающийся пересмотра круга ведения Фонда.
The increase in HIV/AIDS prevalence has raised the incidence of tuberculosis in several of the least developed countries (see annex, table 9): many of the least developed countries with the highest tuberculosis incidence rates also have high HIV/AIDS prevalence rates. Рост масштабов распространения ВИЧ/СПИДа привел в ряде наименее развитых стран к росту числа случаев заболевания туберкулезом (см. приложение, таблица 9): во многих наименее развитых странах, где наблюдаются наивысшие показатели распространения туберкулеза, также имеют место широкие масштабы распространения ВИЧ/СПИДа.
At its October 2006 session, the RID Committee of Experts adopted similar provisions in RID 4.3.3.4.1 (a) and 6.8.3.5.7 for the load limit panel (see annex 2, text adopted by the RID Committee of Experts). Недавно на своей сессии в октябре 2006 года Комиссия экспертов МПОГ приняла аналогичные положения в пунктах 4.3.3.4.1 а) и 6.8.3.5.7 МПОГ для щитков с указанием предельной загрузки (см. приложение 2, текст, принятый Комиссией экспертов МПОГ).